manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. REVELL
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. REVELL SKYRAIDER AD-5 User manual

REVELL SKYRAIDER AD-5 User manual

B
B
B
B
B
B
M
M
M
M
I
I
I
M
M
M
M
F
F
F
M
KIT 5327 85532700200
SKYRAIDER AD-5 (A-1E)
The Skyraider was the successor to the SBD Dauntless
and developed after World War II. It remained in service
up through the Viet Nam War until it was replaced by the
A-10 Warthog. It was unusual since it was a piston powered
aircraft developed in the jet age. The Skyraider, later
nicknamed “Spad,” was very versatile and had excellent low-
speed maneuverability. It was used by both the Navy (AD-5)
and the Air Force (A-1E) before production stopped in 1957.
The Skyraider’s greatest asset was its ability to carry
large amounts of ordnances (more than its own weight)
over long distances. It exceled as a ground attack aircraft
and it was able to heavy amounts of enemy hits. The
Skyraider was also very adaptable and saw over 35
different variants developed over the years it saw action.
Le Skyraider a été le successeur des SBD Dauntless et s’est
développé après la seconde guerre mondiale. Il est resté en
service jusqu’à la guerre du Vietnam jusqu’à ce qu’il soit remplacé
par le Warthog A-10. C’était inhabituel puisqu’il s’agissait d’un
avion propulsé avec des pistons, mais développé à l'âge des jets.
Le Skyraider, surnommé plus tard comme le “ Spad ”, était très
versatile et il offrait une excellente maniabilité à basse vitesse. Il
a été utilisé tant par la marine américaine (AD-5) que par leurs
forces aériennes (A-1E) avant que cesse sa production en 1957.
Le meilleur actif du Skyraider était sa capacité de transporter
de grandes quantité de matériel militaire (plus que son propre
poids) sur de longues distances. Il excellait comme avion
d’attaque terrestre et il était capable de faire de nombreuses
frappes lourdes en territoire ennemi. Le Skyraider était aussi
très adaptable et plus de 35 variantes différentes furent
développées pendant ces années où il a connu l’action.
El Skyraider fue el sucesor del SBD Dauntless, y se desarrolló
después de la Segunda Guerra Mundial. Permaneció en servicio
durante la Guerra de Vietnam hasta que fue sustituido por el A-10
Warthog. Era inusual, pues era un avión propulsado a pistón,
desarrollado en la era de los jet. El Skyraider, más tarde apodado
"Spad", era muy versátil y tenía una excelente maniobrabilidad
a baja velocidad. Fue utilizado por la Marina (AD-5) y la Fuerza
Aérea (A-1E) antes de detenerse su producción en 1957.
El principal activo del Skyraider fue su capacidad de transportar
grandes cantidades de municiones (más que su propio peso) a
grandes distancias. Se destacó como un avión de ataque a tierra
y pudo golpear muchas veces al enemigo. El Skyraider también
era muy adaptable y vimos más de 35 diferentes variantes
desarrolladas a lo largo de los años en los que estuvo en actividad.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella ★para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85532700200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85532700200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85532700200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 5327 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.
12
B
B
F
F
F
G
G
G
G G L
L
L
L L L
N
D
D
D
D
D
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum Aluminium Aluminio
B
Flat Black Noir mat Negro mate
C
Dark Ghost Gray Gris fantôme foncé Gris fantasma oscuro
D
Dark Green Vert foncé Verde oscuro
E
Flesh Chair Carne
F
Light Ghost Gray Gris fantôme clair Gris fantasma claro
G
Medium Green Vert moyen Verde medio
H
Olive Green Vert olive Verde oliva
I
Rust Rouille Óxido
Sea Blue Bleu de mer Azul mar
K
Steel Acier Acero
L
Tan Havane Havane
M
White Blanc Blanco
Yellow Jaune Amarillo
Fuselage Color Couleur de Fuselage Color de Fuselaje
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5327 - Page 2 Kit 5327 - Page 15
11
J
N
O
B
M
M
M
M
F
J
J
J
J
J
J
J
G
L
D
Kit 5327 - Page 14
#PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1Engine Mount Montage du moteur Montura del motor
2Napalm Bomb Top Dessus de bombe au napalm Parte superior de la bomba de napalm
3Cowl Front Devant du capot Parte delantera de la cubierta
4Rt. Bulkhead Cloison droite Mamparo derecho
5Napalm Bomb Bottom Dessous de bombe au napalm Parte inferior de la bomba de napalm
6Lt. Bulkhead Cloison gauche Mamparo izquierdo
7Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
8Rt. Rudder Half Moitié de gouvernail droite Mitad derecha del timón
9Lt. Rudder Half Moitié de gouvernail gauche Mitad izquierda del timón
10 Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
11 Radome Radôme Radomo
12 Rear Bulkhead Cloison arrière Mamparo trasero
13 Speed Brake Aérofrein Freno de velocidad
14 Lt. Cowl Half Moitié gauche du capot Mitad izquierda de cubierta
15 Rt. Cowl Half Moitié droite du capot Mitad de la cubierta derecha
16 Center Wing Bottom Dessous de l’aile centrale Parte inferior del ala central
17 Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
18 Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
19 Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
20 Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
21 Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
22 Control Stick Manche de commande Palanca de control
23 Radar Equipment Équipement radar Equipo del radar
24 Radar Scope Écran radar Alcance del radar
25 Center Wing Top Dessus de l’aile centrale Parte superior del ala central
26 Retainer Retenue Retenedor
27 Retainer Retenue Retenedor
28 Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
29 Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
30 Drop Tank Bottom Bas du réservoir largable Parte inferior del tanque cisterna
31 Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina
32 Drop Tank Top Haut du réservoir largable Parte superior del tanque cisterna
33 Center Pylon Pylône central Pilón central
34 Bomb Pylon Pylône à bombe Pilón de bombas
35 Lt. Instrument Panel Panneau d’instruments de gauche Panel de instrumentos izquierdo
36 Rt. Instrument Panel Panneau d’instruments droit Panel de instrumentos derecho
37 Horizontal Stabilizer Half Moitié du stabilisateur horizontal Mitad del estabilizador horizontal
38 Lt. Center Wing Spar Longeron d’aile centrale gauche Refuerzo del ala central izquierda
39 Rt. Center Wing Spar Longeron d’aile centrale droite Refuerzo del ala central derecha
40 Inner Hinge Mount Montage à charnière intérieure Montaje de la bisagra interior
41 Rt. Wing Spar Longeron d’aile droite Refuerzo de ala derecha
42 Lt. Wing Spar Longeron d’aile gauche Refuerzo de ala izquierda
43 Horizontal Stabilizer Half Moitié du stabilisateur horizontal Mitad del estabilizador horizontal
44 Outer Hinge Mount Montage à charnière extérieure Montaje de la bisagra exterior
Kit 5327 - Page 3
10
Kit 5327 - Page 4 Kit 5327 - Page 13
#PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
45 Inner Flap Hinge Charnière interne du volet Bisagra de la aleta interna
46 Outer Flap Hinge Charnière externe du volet Bisagra de la aleta externa
47 Wing Pylon Pylône d’aile Pilón del ala
48 Lt. Wing Flap Top Dessus du volet de courbure gauche Parte superior izquierda del alerón
49 Rt. Wing Flap Top Dessus du volet de courbure droit Parte superior derecha del alerón
50 Rt. Wing Flap Bottom Dessous du volet de courbure droit Parte inferior derecha del alerón
51 Lt. Wing Flap Bottom Dessous du volet de courbure gauche Parte inferior izquierda del alerón
52 Cowl Ring Anneau de bouclier Anillo de cubierta
53 Engine Hub Moyeu du moteur Cubo del motor
54 Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
55 Bomb Bombe Bomba
56 Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
57 Cowl Flaps Volets de capot Aletas de capó
58 Exhaust Collector Collecteur d’échappement Colector de escape
59 Seat Siège Asiento
60 Rear Cylinders Back Half Moitié arrière des cylindres arrières Mitad trasera de los cilindros traseros
61 Blade Antenna Antenne-lame Antena de aspas
62 Lt. Main Gear Outer Retractor Rétracteur externe gauche du train principal Retractor externo del engranaje principal izquierdo
63 Lt. Main Gear Inner Retractor Rétracteur interne gauche du train principal Retractor interno del engranaje principal izquierdo
64 Gun Barrel Barillet de canon Barrilete de arma
64 Pitot Tube Tube pitot Tubo de pitot
65 Rt. Main Gear Inner Retractor Rétracteur interne droit du train principal Retractor interno del engranaje principal derecho
66 Rt. Main Gear Outer Retractor Rétracteur externe droit du train principal Retractor externo del engranaje principal derecho
67 Antenna Antenne Antena
68 Rear Cylinders Front Half Moitié avant des cylindres arrières Mitad delantera de los cilindros traseros
69 Gun Barrel Barillet de canon Barrilete de arma
70 Speed Brake Actuator Actuateur d’aérofrein Actuador del freno de velocidad
71 Pitot Tube Tube pitot Tubo de pitot
72 Arresting Hook Crochet d'arrêt Gancho de contención
73 Lt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
74 Rt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
75 Forward Cylinders Back Half Moitié arrière des cylindres avants Mitad trasera de los cilindros delanteros
76 Main Gear Strut Contrefiche du train principal Puntal principal del engranaje
77 Lt. Tail Wheel Fork Fourche de roue de queue gauche Protección de rueda trasera izquierda
78 Tail Wheel Strut Contrefiche de roue arrière Montante de la rueda trasear
79 Tail Wheel Roue arrière Rueda trasera
80 Rt. Tail Wheel Fork Fourche de roue de queue droite Horquilla de rueda trasera derecha
81 Forward Cylinders Front Half Moitié avant des cylindres avants Mitad delantera de los cilindros delanteros
82 Crewman Membre d’équipage Tripulante
83 Propeller Hélice Hélice
84 Tail Wheel Well Puits de roue arrière Compartimiento de rueda trasera
85 Windscreen Pare-brise Parabrisas
86 Rear Canopy Verrière arrière Dosel trasero
87 Front Canopy Verrière avant Dosel delantera
9
67
B
61
B
64
B
71
B
64
B
64
B
69
B
69
B
83
A
B
N
O
OO
86
CLEAR
87
CLEAR
85
CLEAR
A-D5
A-D5
AD-5 (A-1E)
AD-5 (A-1E)
AD-5
AD-5 (A-1E)AD-5 (A-1E) AD-5 (A-1E)
Kit 5327 - Page 12 Kit 5327 - Page 5
18
35
F
36
F
24
B
23
B
36
35
6
F
4
F
33
O
47
O
47
O
30
O
32
O
2
O
5
O
55
H
55
55
55
55
34
O
11
J
33
O
2
30
30
30
47
O
47
O
31
F
22
F
82
H
59
F
B
I
B
B
B
B
E
E
H
M
AD-5 (A-1E)
AD-5
NAVY
1 2
F
F
O
Kit 5327 - Page 6 Kit 5327 - Page 11
2 7
84
76
70
K
7
O
10
O
43
O
37
O
8
O
9
O
19 20 13
78
12
F
C
B
OPEN
CLOSED
M
M
MMO
Kit 5327 - Page 10 Kit 5327 - Page 7
6 3
RIGHT
RIGHT
LEFT
LEFT
OPEN
K
B
K
18
O
29
O
25
O
74
66
62
73
65
63
26
56
B
54
B
16
O
41
O
38
O
17
O
80
78
77
19
O
20
O
72
K
13
O
79
B
28
O
42
O
39
O
M
M
M
MM
M
M
M
M
Kit 5327 - Page 8 Kit 5327 - Page 9
4 5
LEFT RIGHT
40
O
44
O
81
B
75
B
68
B
60
B
1
C
57
B
52
F
14
O
3
O
15
O
58
A
53
27
53
F
21
A
48
O
49
O
50
O
45
O
46
O
46
O
45
O
51
O
40
O
44
O
M
M
NOTE: OPTIONAL ASSEMBLY POSITIONS FOR FLAPS.
REMARQUE: POSITIONS DES VOLETS POUR L’ASSEMBLAGE OPTIONNEL.
NOTA: POSICIONES DE MONTAJE OPCIONALES PARA LAS SOLAPAS.
Kit 5327 - Page 8 Kit 5327 - Page 9
4 5
LEFT RIGHT
40
O
44
O
81
B
75
B
68
B
60
B
1
C
57
B
52
F
14
O
3
O
15
O
58
A
53
27
53
F
21
A
48
O
49
O
50
O
45
O
46
O
46
O
45
O
51
O
40
O
44
O
M
M
NOTE: OPTIONAL ASSEMBLY POSITIONS FOR FLAPS.
REMARQUE: POSITIONS DES VOLETS POUR L’ASSEMBLAGE OPTIONNEL.
NOTA: POSICIONES DE MONTAJE OPCIONALES PARA LAS SOLAPAS.
Kit 5327 - Page 10 Kit 5327 - Page 7
6 3
RIGHT
RIGHT
LEFT
LEFT
OPEN
K
B
K
18
O
29
O
25
O
74
66
62
73
65
63
26
56
B
54
B
16
O
41
O
38
O
17
O
80
78
77
19
O
20
O
72
K
13
O
79
B
28
O
42
O
39
O
M
M
M
MM
M
M
M
M
Kit 5327 - Page 6 Kit 5327 - Page 11
2 7
84
76
70
K
7
O
10
O
43
O
37
O
8
O
9
O
19 20 13
78
12
F
C
B
OPEN
CLOSED
M
M
MMO
Kit 5327 - Page 12 Kit 5327 - Page 5
18
35
F
36
F
24
B
23
B
36
35
6
F
4
F
33
O
47
O
47
O
30
O
32
O
2
O
5
O
55
H
55
55
55
55
34
O
11
J
33
O
2
30
30
30
47
O
47
O
31
F
22
F
82
H
59
F
B
I
B
B
B
B
E
E
H
M
AD-5 (A-1E)
AD-5
NAVY
1 2
F
F
O
Kit 5327 - Page 4 Kit 5327 - Page 13
#PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
45 Inner Flap Hinge Charnière interne du volet Bisagra de la aleta interna
46 Outer Flap Hinge Charnière externe du volet Bisagra de la aleta externa
47 Wing Pylon Pylône d’aile Pilón del ala
48 Lt. Wing Flap Top Dessus du volet de courbure gauche Parte superior izquierda del alerón
49 Rt. Wing Flap Top Dessus du volet de courbure droit Parte superior derecha del alerón
50 Rt. Wing Flap Bottom Dessous du volet de courbure droit Parte inferior derecha del alerón
51 Lt. Wing Flap Bottom Dessous du volet de courbure gauche Parte inferior izquierda del alerón
52 Cowl Ring Anneau de bouclier Anillo de cubierta
53 Engine Hub Moyeu du moteur Cubo del motor
54 Main Wheel Inner Intérieur de la roue principale Parte interna de la rueda principal
55 Bomb Bombe Bomba
56 Main Wheel Outer Extérieur de la roue principale Parte externa de la rueda principal
57 Cowl Flaps Volets de capot Aletas de capó
58 Exhaust Collector Collecteur d’échappement Colector de escape
59 Seat Siège Asiento
60 Rear Cylinders Back Half Moitié arrière des cylindres arrières Mitad trasera de los cilindros traseros
61 Blade Antenna Antenne-lame Antena de aspas
62 Lt. Main Gear Outer Retractor Rétracteur externe gauche du train principal Retractor externo del engranaje principal izquierdo
63 Lt. Main Gear Inner Retractor Rétracteur interne gauche du train principal Retractor interno del engranaje principal izquierdo
64 Gun Barrel Barillet de canon Barrilete de arma
64 Pitot Tube Tube pitot Tubo de pitot
65 Rt. Main Gear Inner Retractor Rétracteur interne droit du train principal Retractor interno del engranaje principal derecho
66 Rt. Main Gear Outer Retractor Rétracteur externe droit du train principal Retractor externo del engranaje principal derecho
67 Antenna Antenne Antena
68 Rear Cylinders Front Half Moitié avant des cylindres arrières Mitad delantera de los cilindros traseros
69 Gun Barrel Barillet de canon Barrilete de arma
70 Speed Brake Actuator Actuateur d’aérofrein Actuador del freno de velocidad
71 Pitot Tube Tube pitot Tubo de pitot
72 Arresting Hook Crochet d'arrêt Gancho de contención
73 Lt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo
74 Rt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho
75 Forward Cylinders Back Half Moitié arrière des cylindres avants Mitad trasera de los cilindros delanteros
76 Main Gear Strut Contrefiche du train principal Puntal principal del engranaje
77 Lt. Tail Wheel Fork Fourche de roue de queue gauche Protección de rueda trasera izquierda
78 Tail Wheel Strut Contrefiche de roue arrière Montante de la rueda trasear
79 Tail Wheel Roue arrière Rueda trasera
80 Rt. Tail Wheel Fork Fourche de roue de queue droite Horquilla de rueda trasera derecha
81 Forward Cylinders Front Half Moitié avant des cylindres avants Mitad delantera de los cilindros delanteros
82 Crewman Membre d’équipage Tripulante
83 Propeller Hélice Hélice
84 Tail Wheel Well Puits de roue arrière Compartimiento de rueda trasera
85 Windscreen Pare-brise Parabrisas
86 Rear Canopy Verrière arrière Dosel trasero
87 Front Canopy Verrière avant Dosel delantera
9
67
B
61
B
64
B
71
B
64
B
64
B
69
B
69
B
83
A
B
N
O
OO
86
CLEAR
87
CLEAR
85
CLEAR
A-D5
A-D5
AD-5 (A-1E)
AD-5 (A-1E)
AD-5
AD-5 (A-1E)AD-5 (A-1E) AD-5 (A-1E)
B
M
M
M
M
F
J
J
J
J
J
J
J
G
L
D
Kit 5327 - Page 14
#PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1Engine Mount Montage du moteur Montura del motor
2Napalm Bomb Top Dessus de bombe au napalm Parte superior de la bomba de napalm
3Cowl Front Devant du capot Parte delantera de la cubierta
4Rt. Bulkhead Cloison droite Mamparo derecho
5Napalm Bomb Bottom Dessous de bombe au napalm Parte inferior de la bomba de napalm
6Lt. Bulkhead Cloison gauche Mamparo izquierdo
7Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo
8Rt. Rudder Half Moitié de gouvernail droite Mitad derecha del timón
9Lt. Rudder Half Moitié de gouvernail gauche Mitad izquierda del timón
10 Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho
11 Radome Radôme Radomo
12 Rear Bulkhead Cloison arrière Mamparo trasero
13 Speed Brake Aérofrein Freno de velocidad
14 Lt. Cowl Half Moitié gauche du capot Mitad izquierda de cubierta
15 Rt. Cowl Half Moitié droite du capot Mitad de la cubierta derecha
16 Center Wing Bottom Dessous de l’aile centrale Parte inferior del ala central
17 Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha
18 Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda
19 Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
20 Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho
21 Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
22 Control Stick Manche de commande Palanca de control
23 Radar Equipment Équipement radar Equipo del radar
24 Radar Scope Écran radar Alcance del radar
25 Center Wing Top Dessus de l’aile centrale Parte superior del ala central
26 Retainer Retenue Retenedor
27 Retainer Retenue Retenedor
28 Rt. Wing Top Dessus de l’aile droite Parte posterior del ala derecha
29 Lt. Wing Top Dessus de l’aile gauche Parte superior del ala izquierda
30 Drop Tank Bottom Bas du réservoir largable Parte inferior del tanque cisterna
31 Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina
32 Drop Tank Top Haut du réservoir largable Parte superior del tanque cisterna
33 Center Pylon Pylône central Pilón central
34 Bomb Pylon Pylône à bombe Pilón de bombas
35 Lt. Instrument Panel Panneau d’instruments de gauche Panel de instrumentos izquierdo
36 Rt. Instrument Panel Panneau d’instruments droit Panel de instrumentos derecho
37 Horizontal Stabilizer Half Moitié du stabilisateur horizontal Mitad del estabilizador horizontal
38 Lt. Center Wing Spar Longeron d’aile centrale gauche Refuerzo del ala central izquierda
39 Rt. Center Wing Spar Longeron d’aile centrale droite Refuerzo del ala central derecha
40 Inner Hinge Mount Montage à charnière intérieure Montaje de la bisagra interior
41 Rt. Wing Spar Longeron d’aile droite Refuerzo de ala derecha
42 Lt. Wing Spar Longeron d’aile gauche Refuerzo de ala izquierda
43 Horizontal Stabilizer Half Moitié du stabilisateur horizontal Mitad del estabilizador horizontal
44 Outer Hinge Mount Montage à charnière extérieure Montaje de la bisagra exterior
Kit 5327 - Page 3
10
B
B
F
F
F
G
G
G
G G L
L
L
L L L
N
D
D
D
D
D
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum Aluminium Aluminio
B
Flat Black Noir mat Negro mate
C
Dark Ghost Gray Gris fantôme foncé Gris fantasma oscuro
D
Dark Green Vert foncé Verde oscuro
E
Flesh Chair Carne
F
Light Ghost Gray Gris fantôme clair Gris fantasma claro
G
Medium Green Vert moyen Verde medio
H
Olive Green Vert olive Verde oliva
I
Rust Rouille Óxido
Sea Blue Bleu de mer Azul mar
K
Steel Acier Acero
L
Tan Havane Havane
M
White Blanc Blanco
Yellow Jaune Amarillo
Fuselage Color Couleur de Fuselage Color de Fuselaje
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 5327 - Page 2 Kit 5327 - Page 15
11
J
N
O
B
B
B
B
B
B
M
M
M
M
I
I
I
M
M
M
M
F
F
F
M
KIT 5327 85532700200
SKYRAIDER AD-5 (A-1E)
The Skyraider was the successor to the SBD Dauntless
and developed after World War II. It remained in service
up through the Viet Nam War until it was replaced by the
A-10 Warthog. It was unusual since it was a piston powered
aircraft developed in the jet age. The Skyraider, later
nicknamed “Spad,” was very versatile and had excellent low-
speed maneuverability. It was used by both the Navy (AD-5)
and the Air Force (A-1E) before production stopped in 1957.
The Skyraider’s greatest asset was its ability to carry
large amounts of ordnances (more than its own weight)
over long distances. It exceled as a ground attack aircraft
and it was able to heavy amounts of enemy hits. The
Skyraider was also very adaptable and saw over 35
different variants developed over the years it saw action.
Le Skyraider a été le successeur des SBD Dauntless et s’est
développé après la seconde guerre mondiale. Il est resté en
service jusqu’à la guerre du Vietnam jusqu’à ce qu’il soit remplacé
par le Warthog A-10. C’était inhabituel puisqu’il s’agissait d’un
avion propulsé avec des pistons, mais développé à l'âge des jets.
Le Skyraider, surnommé plus tard comme le “ Spad ”, était très
versatile et il offrait une excellente maniabilité à basse vitesse. Il
a été utilisé tant par la marine américaine (AD-5) que par leurs
forces aériennes (A-1E) avant que cesse sa production en 1957.
Le meilleur actif du Skyraider était sa capacité de transporter
de grandes quantité de matériel militaire (plus que son propre
poids) sur de longues distances. Il excellait comme avion
d’attaque terrestre et il était capable de faire de nombreuses
frappes lourdes en territoire ennemi. Le Skyraider était aussi
très adaptable et plus de 35 variantes différentes furent
développées pendant ces années où il a connu l’action.
El Skyraider fue el sucesor del SBD Dauntless, y se desarrolló
después de la Segunda Guerra Mundial. Permaneció en servicio
durante la Guerra de Vietnam hasta que fue sustituido por el A-10
Warthog. Era inusual, pues era un avión propulsado a pistón,
desarrollado en la era de los jet. El Skyraider, más tarde apodado
"Spad", era muy versátil y tenía una excelente maniobrabilidad
a baja velocidad. Fue utilizado por la Marina (AD-5) y la Fuerza
Aérea (A-1E) antes de detenerse su producción en 1957.
El principal activo del Skyraider fue su capacidad de transportar
grandes cantidades de municiones (más que su propio peso) a
grandes distancias. Se destacó como un avión de ataque a tierra
y pudo golpear muchas veces al enemigo. El Skyraider también
era muy adaptable y vimos más de 35 diferentes variantes
desarrolladas a lo largo de los años en los que estuvo en actividad.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star ★to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella ★para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85532700200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85532700200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85532700200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 5327 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.
12

This manual suits for next models

1

Other REVELL Toy manuals

REVELL MiG-21 M Fishbed User manual

REVELL

REVELL MiG-21 M Fishbed User manual

REVELL German Submarine Type XXI with interior User manual

REVELL

REVELL German Submarine Type XXI with interior User manual

REVELL KIT 5525 User manual

REVELL

REVELL KIT 5525 User manual

REVELL KIT 1368 User manual

REVELL

REVELL KIT 1368 User manual

REVELL 2843 User manual

REVELL

REVELL 2843 User manual

REVELL Lancaster B.III "Dambusters" User manual

REVELL

REVELL Lancaster B.III "Dambusters" User manual

REVELL 04517 User manual

REVELL

REVELL 04517 User manual

REVELL PINEWOOD DERBY RMXY9614 User manual

REVELL

REVELL PINEWOOD DERBY RMXY9614 User manual

REVELL Piper PA-18-150 Float Plane User manual

REVELL

REVELL Piper PA-18-150 Float Plane User manual

REVELL DUALTEC User manual

REVELL

REVELL DUALTEC User manual

REVELL Battleship Bismarck User manual

REVELL

REVELL Battleship Bismarck User manual

REVELL TPz 1 Fuchs User manual

REVELL

REVELL TPz 1 Fuchs User manual

REVELL Bristol Beaufighter TF.X User manual

REVELL

REVELL Bristol Beaufighter TF.X User manual

REVELL 4189 User manual

REVELL

REVELL 4189 User manual

REVELL de Havilland VAMPIRE FB.5 User manual

REVELL

REVELL de Havilland VAMPIRE FB.5 User manual

REVELL SUMMER ACTION FLAME GLIDER User manual

REVELL

REVELL SUMMER ACTION FLAME GLIDER User manual

REVELL Columbus Ship Santa Maria User manual

REVELL

REVELL Columbus Ship Santa Maria User manual

REVELL French Carrier CLEMENCEAU/FOCH User manual

REVELL

REVELL French Carrier CLEMENCEAU/FOCH User manual

REVELL M-48 & Scissors Bridge User manual

REVELL

REVELL M-48 & Scissors Bridge User manual

REVELL Eurocopter Medicopter 117 User manual

REVELL

REVELL Eurocopter Medicopter 117 User manual

REVELL KIT 5318 User manual

REVELL

REVELL KIT 5318 User manual

REVELL STUKA JU 87G-1 TANK BUSTER User manual

REVELL

REVELL STUKA JU 87G-1 TANK BUSTER User manual

REVELL B-1B Lancer User manual

REVELL

REVELL B-1B Lancer User manual

REVELL 4378 User manual

REVELL

REVELL 4378 User manual

Popular Toy manuals by other brands

AE Mini MGT 3.0 instruction manual

AE

AE Mini MGT 3.0 instruction manual

The Wings Maker J-11 B FIGHTER instruction manual

The Wings Maker

The Wings Maker J-11 B FIGHTER instruction manual

Carson Easy Tyrann 240 Metal 2.4 GHz instruction manual

Carson

Carson Easy Tyrann 240 Metal 2.4 GHz instruction manual

taiyo Octo Spinner 360 owner's manual

taiyo

taiyo Octo Spinner 360 owner's manual

Kadee The Coupler People Cushion 50 Foot PS-1 Box... Assembly instructions

Kadee

Kadee The Coupler People Cushion 50 Foot PS-1 Box... Assembly instructions

LEGO 9494 instructions

LEGO

LEGO 9494 instructions

Carrera PROFI RC Speedray manual

Carrera

Carrera PROFI RC Speedray manual

Faller DRIVE UNIT FOR ELEVATOR instructions

Faller

Faller DRIVE UNIT FOR ELEVATOR instructions

Opitec Floating Ball quick start guide

Opitec

Opitec Floating Ball quick start guide

QABA 350-154V00 manual

QABA

QABA 350-154V00 manual

Pinolino Kinderträume Shop "Ama" Assembly plan

Pinolino Kinderträume

Pinolino Kinderträume Shop "Ama" Assembly plan

Jamara Tiger Moth Instruction

Jamara

Jamara Tiger Moth Instruction

LZ Models 35405 user manual

LZ Models

LZ Models 35405 user manual

marklin BR 74 user manual

marklin

marklin BR 74 user manual

Fisher-Price PowerMax Rescue Heroes Ben Choppin Forest... manual

Fisher-Price

Fisher-Price PowerMax Rescue Heroes Ben Choppin Forest... manual

Faller Racing building Conti Tower 141070 Assembly instructions

Faller

Faller Racing building Conti Tower 141070 Assembly instructions

Thames & Kosmos Candy Claw Machine Experiment manual

Thames & Kosmos

Thames & Kosmos Candy Claw Machine Experiment manual

BNF Blade 300 X instruction manual

BNF

BNF Blade 300 X instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.