Ribimex Ribiland PRTARTH2 Operating instructions

Page 1/ 52
FR
TARIERE THERMIQUE 51,7CC
Manuel d’instructions et d’utilisation
EN
GASOLINE EARTH AUGER 51.7CC
User and maintenance manual
IT
TRIVELLA A SCOPPIO 51,7CC
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Réf. / Art. Nr. : PRTARTH2 / 514116
PRTARTH2x3 / 514126
Imp. par / by: Ribimex S.A. –56 Route de Paris –FR-77340 Pontault-Combault
Imp da: Ribimex Italia s.r.l.- Via Igna, 18 –IT-36010 Carrè (Vi)
[v2-2019-04-30]

Page 2/ 52
AVERTISSEMENT :
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Note : Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Le produit livré peut être différent par rapport aux photos.
Sous réserve de modifications techniques.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this appliance.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
Note: Non-contractual information and photos, which may be changed without prior notice.
Actual product may differ from illustrative photos.
Subject to technical changes and improvements.
ATTENZIONE:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.
Nota : Informazioni e foto non contrattuali suscettibili a essere modificate senza preavviso.
Il prodotto può essere differente in relazione alle foto.
Salvo riserva di modifiche tecniche.

Page 3/ 52
FR –Traductions des instructions originales (Traduction de la notice originale)
I. Nomenclature
II. Caractéristiques techniques
III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route
V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
I. NOMENCLATURE Voir Fig.1
II. CARACTÉRISTIQUES Voir tableau 1
III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT -Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité.
Ne pas utiliser ou entretenir le produit si vous ne comprenez pas l’ensemble des
instructions de ce manuel.
Il convient de toujours suivre les consignes de sécurité afin de réduire les risques de
dommages aux biens, et de réduire tout risque de blessures et de dommages envers
soi-même et d’autres personnes et/ou animaux.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Conserver le manuel avec le produit ou en lieu sûr, afin de pouvoir vous y reporter chaque fois que
vous avez une question sur son utilisation ou son entretien.
Remettre les consignes de sécurité à toute personne devant travailler avec la machine.
Transmettre le manuel à tout utilisateur lors du prêt ou de la cession du produit.
ATTENTION : L’utilisation de ce produit est réservée à des utilisateurs qualifiés,
ayant au préalable lu ce manuel d’instructions
Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables ou formation concernant l’utilisation de l’appareil.
Si les étiquettes d’avertissement se décollent, deviennent sales ou impossibles à
lire, commander de nouvelles étiquettes auprès du revendeur pour les remplacer.
Ne pas modifier votre machine.
La garantie sera annulée si la machine a été modifiée ou utilisée de manière
non-conforme aux instructions de ce mode d’emploi.

Page 4/ 52
3.1- Symboles (Explication des symboles présents sur l’outil, le cas échéant).
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration du produit
en cas de non-respect des consignes de sécurité
Apprenez à connaître le produit
Lire le manuel d’instructions.
Lire attentivement et assimiler le manuel et les étiquettes signalétiques sur le produit.
Familiarisez-vous avec ses fonctionnalités et ses limites ainsi que les risques qui lui sont
propres.
Assurez-vous que tous les utilisateurs lisent le manuel.
L’utilisation de ce produit est réservée à des utilisateurs capables ayant au préalable lu
ce manuel d’instructions et suivi une formation.
Ne jamais laisser une personne sans formation ou instructions utiliser ce produit.
Conserver ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure.
Porter des équipements de protection
- Port de lunettes de sécurité obligatoire ! Protéger vos yeux et votre visage. Ce
produit peut projeter des débris dans l’air.
La projection de ces débris peut provoquer des blessures permanentes aux yeux, au
visage et à la tête.
Toujours porter une visière ou des lunettes de sécurité ainsi qu’un casque afin de
protéger les yeux et/ou le visage et la tête contre les débris.
Note : Les lunettes de correction visuelle ne sont pas des lunettes de sécurité.
- Port de protection auditive obligatoire ! Porter un casque contre le bruit généré par
la machine en cours d’opération.
- Port de gants de protection obligatoire !
- Port de chaussures de protection obligatoire !
Pendant l’utilisation, il est recommandé de porter des gants isolants et des chaussures à
semelle anti-dérapantes. Porter des gants de protection afin de protéger les mains contre
les éclats. Porter des chaussures de sécurité afin de protéger les pieds contre une chute
accidentelle de matériau.
Seul l'opérateur peut rester dans l’aire de travail de la machine. Gardez les
personnes non impliquées, ainsi que les animaux domestiques et de ferme, hors de
la zone à risque (à une distance minimale de 5 m)
Garder les personnes et enfants éloignés.
Tout autre personne doit rester à distance (5m minimum) de l’aire de travail, tout
particulièrement lorsque le produit est en marche.
Les personnes de moins de 16 ans ne sont pas autorisées à utiliser le produit.
Les personnes de moins de 18 ans doivent avoir suivi une formation pour une utilisation
correcte et en toute sécurité du produit et doivent rester sous la supervision d’un adulte
responsable de leur sécurité.
Conservez les personnes et animaux éloignés du produit et de l’aire de travail.
Le produit doit être uniquement actionné par une seule personne.
Attention au risque d’incendie.
Ne pas fumer dans l’aire de travail !
Ne pas fumer ou approcher de flamme nue pendant l’utilisation du produit ou lorsque
vous remplissez le réservoir.
Ne jamais mettre en marche le produit à proximité de flammes ou d’étincelles.
Le mélange est inflammable et peut exploser.

Page 5/ 52
Ne pas renverser de mélange sur le sol ou dans l’aire de travail.
Protection de l’environnement
Rapportez le mélange à un point de collecte ou suivez la réglementation en vigueur dans
le pays d’utilisation.
Ne pas déverser dans le caniveau, le sol, l’eau, ou dans l’environnement.
Ne pas mélanger avec d’autres détritus ou déchets.
Contrôler le produit !
Ne pas démonter ou modifier les dispositifs de protection et de sécurité.
Avant toute utilisation, inspecter le produit, vérifier que les dispositifs de protection
soient en place et fonctionnent correctement.
Prendre l'habitude de vérifier que les clés de réglage sont retirées de l'outil avant de
mettre sous tension ou en marche.
Remplacer toute pièce endommagée, manquante ou usée avant d’utiliser le produit.
Assurez-vous que tous les écrous, boulons, vis, connecteurs, etc. soient correctement
serrés.
Vérifier toujours le niveau d’essence dans le réservoir.
Ne jamais utiliser le produit s’il doit être réparé ou s’il est en mauvaise condition
mécanique.
Prévenir les accidents
Risque de coupure et d’écrasement ! Ne jamais touchez des parties dangereuses
lorsque la mèche est en mouvement.
Faites toujours très attention au mouvement de la mèche.
Danger ! Se tenir à distance des pièces mobiles !
Utiliser uniquement vos mains pour actionner les leviers de commande.
Tenir vos mains, pieds et toute autre partie du corps éloignées de toutes les pièces en
mouvement.
Attention ! Surface chaude.
Risque de brulures.
Ne jamais toucher le corps du moteur ou l’échappement à mains nues quand le moteur
est en marche ou immédiatement après l’arrêt du moteur.
Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…)
Ne pas utiliser dans des locaux humides ou mouillés.
L’appareil ne doit pas être arrosé d’eau (source de danger ; car présence de courant
électrique).
Ne pas travailler avec l'appareil en extérieur lorsqu'il pleut.
Ne jamais laisser sans surveillance un produit en fonctionnement.
Ne pas laisser le produit en marche sans surveillance.
Ne pas laisser le produit tant qu’il n’est pas complètement arrêté et débranché la bougie.

Page 6/ 52
3.2- Symboles utilisés sur la machine
Des symboles en relief ont été placés sur la machine pour assurer la sécurité à l’usage et faciliter
l’entretien. Prendre soin d’observer les indications suivantes afin de ne pas commettre d’erreur.
Orifice de remplissage du “MELANGE ”
Emplacement : Sur le bouchon de carburant
CHOKE OFF
Starter : position fermée
Emplacement : capot de l’échappement
CHOKE ON
Starter : position ouverte
Emplacement : capot de l’échappement
3.3- Consignes de sécurité
1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une compréhension totale et suivre toutes
les instructions de sécurité et d’utilisation.
2. Conserver ce mode d’emploi à portée de la main pour le consulter au moindre
doute.
Si une question reste sans réponse, contacter le revendeur où vous avez acheté la
machine.
3. Ne pas oublier de donner le manuel avec la machine en cas de revente ou de prêt.
4. Ne pas laisser des enfants ou toute personne incapable de comprendre les
instructions, utiliser cette machine.
CONDITIONS DE TRAVAIL
1. Lors de l’utilisation de cette machine, il est nécessaire de porter des vêtements
appropriés et des équipements de sécurité.
(1) Casque
(2) Casque antibruit
(3) Lunettes ou masque de protection
(4) Gants de travail épais
(5) Chaussures de sécurité à semelle antidérapante
2. Les objets suivants doivent être emportés sur le lieu de travail.
(1) Les outils fournis avec la machine
(2) Une réserve de carburant
(3) Une mèche de rechange
(4) Matériel pour délimiter la zone de travail
(5) Un sifflet (pour collaborateur ou en cas d’urgence)
3. Ne pas porter de vêtements larges, de short, de bijoux, de sandales ou travailler
pieds nus.
Ne pas porter quoi que ce soit pouvant être happé par les pièces en mouvement de la
machine.
Porter les cheveux longs noués au-dessus des épaules.
Utiliser le produit uniquement en plein air ou dans un local bien ventilé.
Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur d’une pièce ou d’un bâtiment.
Les gaz d’échappement sont dangereux car ils contiennent du monoxyde de
carbone.
Ne jamais utiliser la machine dans les conditions suivantes :
a. Lorsque le sol est glissant ou lorsqu’il est impossible de se maintenir dans une
position correcte.
b. La nuit, par temps de brouillard ou lorsque la visibilité ou le champ de vision
empêche de voir clairement la zone de travail.

Page 7/ 52
c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, par grands vents ou toute autre
condition climatique rendant l’utilisation de la machine dangereuse.
PLAN DE TRAVAIL
1. Ne jamais utiliser la machine sous l’influence de l’alcool ou en état de faiblesse
due à la fatigue, au manque de sommeil, à la prise de médicament ou à tout autre
moment où l’on n’est pas réellement capable de l’utiliser correctement et en toute
sécurité.
2. Lors de l’élaboration du plan de travail, prévoir suffisamment de temps de repos.
Limiter la durée des périodes pendant lesquelles la machine est utilisée sans
interruption entre 30 et 40 minutes. Se reposer de 10 à 20 minutes entre ces
périodes. Autant que possible, essayer de limiter ce genre de travail à 2 heures par
jour.
AVERTISSEMENT : Si ce plan de travail et cette méthode de travail ne sont
pas respectés, un accident dû au stress répétitif peut se produire.
Si vous ressent un malaise ou si les doigts ou tout autre membre rougissent et
enflent, consulter un docteur avant que cela ne s’aggrave.
REMARQUE : Vérifier et suivre la réglementation locale sur le niveau de bruit et
les horaires d’utilisation de ce type de machine.
AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR
1. La zone dans un rayon de 5 mètres autour de l’utilisateur est considérée comme
dangereuse et personne ne doit s’y trouver. Si nécessaire, délimiter le périmètre de
la zone de travail avec du ruban de marquage (rouge fluorescent et blanc par
exemple) et poser des panneaux d’avertissement.
Lorsque deux ou plusieurs personnes travaillent ensemble ou à proximité, chacune
doit constamment faire attention et garder ses distances par rapport aux autres pour
assurer une sécurité satisfaisante.
2. Vérifier constamment l’état de la zone de travail pour éviter tout accident dû aux
impacts avec des obstacles tels que les souches, les pierres, …
IMPORTANT : Retirer tout obstacle avant de commencer le travail.
3. Vérifiez que tous les éléments de l’unité sont bien serrés et qu’il n’existe aucune
fuite de carburant. Vérifiez que la mèche est correctement monté et bien serré.
DEMARRAGE DU MOTEUR
1. Empêcher toute personne ou animal de s’approcher à moins de 15 mètres.
Si quelqu’un s’approche trop près, arrêter aussitôt le moteur.
2. Ce produit est équipé d’un embrayage centrifuge, de sorte que le foret commence
à tourner dès que le levier d’accélération est activé. Pour démarrer le moteur, posez
et maintenez fermement la machine à plat sur le sol dans un endroit dégagé où
aucun obstacle ne peut entrer en contact avec le foret ou le levier d’accélération.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre la manette de l’accélérateur à fond lors de la mise en
marche.
3. Une fois que le moteur tourne, vérifiez que le foret n’est plus en mouvement
lorsque le papillon est complètement ramené sur sa position de départ. S’il continue
à tourner après avoir remis le papillon en position initiale, coupez le moteur et faites
réparer votre appareil par votre distributeur agréé.
UTILISATION DE LA MACHINE
IMPORTANT : Ne travailler que sur des matériaux recommandés par le
fabricant et n’utilisez l’appareil que pour les travaux décrits dans le présent manuel.
1. Tenir les poignées de la machine fermement des deux mains. Ecarter légèrement
les jambes (pour que les pieds reposent sur une largeur un peu plus importante que
celle des épaules), avoir une posture de travail stable et répartir le poids du corps

Page 8/ 52
également sur chaque jambe.
2. Faites tourner le moteur à la vitesse appropriée au perçage sans accélérer
inutilement au-dessus du niveau nécessaire.
3. Si la machine se met à vibrer ou à créer des secousses, arrêter le moteur et
procéder à une vérification totale de la machine. Ne pas utiliser la machine avant
que la panne ne soit réparée.
4. Ce produit est équipé d’un embrayage centrifuge, de sorte que l’accessoire de
coupe se met en marche dès que le moteur démarre.
5. Ne jamais toucher le silencieux, la bougie ou toute autre partie métallique du
moteur pendant le fonctionnement ou aussitôt après son arrêt. Dans ces
circonstances, les risques de brûlures ou de choc électrique sont importants.
SI QUELQU’UN S’APPROCHE – ARRETER IMMEDIATEMENT LE MOTEUR
- Soyez conscient de votre environnement, regardez régulièrement autour de vous pour éviter tout
accident en cas d’intrusion de personne ou animal dans la zone de travail.
- Il faut se préserver des situations dangereuses à tout moment. Avertir les adultes de maintenir les
enfants et les animaux à distances car le risque de recevoir des projections d’objets est important.
- Si quelqu’un appelle ou interrompt le travail d’une manière ou d’une autre, arrêter le moteur avant
de se tourner vers la personne.
ENTRETIEN
1. De manière à conserver la machine en parfait état de marche, effectuer à
intervalles réguliers les opérations et les vérifications d’entretien décrites dans le
mode d’emploi.
2. Toujours arrêter le moteur et retirer la bougie avant d’effectuer les vérifications
ou opérations d’entretien.
AVERTISSEMENT : Les pièces métalliques atteignent leur plus haute
température aussitôt après l’arrêt de la machine.
3. Lors du remplacement de la mèche ou toute autre pièce, veillez à n’utiliser que
des produits certifiés.
4. Pour toute pièce devant être remplacée ou pour toute opération d’entretien ou de
réparation non décrite dans ce manuel, contacter le centre de SAV agréé le plus
proche pour assistance.
5. Ne jamais démonter ou modifier la machine, quelles que soient les circonstances.
Dans le cas contraire, la machine risque d’être endommagée en cours d’utilisation
ou de ne pas fonctionner correctement.
MANIPULATION DU CARBURANT
1. Le moteur de la machine est conçu pour fonctionner avec du mélange contenant
de l’essence hautement inflammable. Ne jamais entreposer de bidon de carburant
ou refaire le plein de la machine dans un local où se trouve une chaudière, un poêle,
un feu ouvert, des étincelles, un poste à souder électrique ou toute autre source de
chaleur ou d’étincelles pouvant enflammer le carburant.
2. Ne jamais fumer pendant l’utilisant de la machine ou son remplissage en
carburant.

Page 9/ 52
3. Avant de refaire le plein de carburant, toujours arrêter le moteur et laisser
refroidir la machine. Vérifier aussi l’absence de flammes ou d’étincelles à
proximité avant de faire le plein.
4. Essuyer avec un chiffon toute trace de carburant renversé lors du
remplissage.
5. Une fois le plein effectué, bien resserrer le bouchon du réservoir et éloigner la
machine à plus de 3 mètres de l’endroit où le plein a été fait avant de la remettre
en marche.
6. Rappel : l’essence doit être conservée dans un récipient homologué.
TRANSPORT
1. Pour transporter la machine, recouvrez la mèche si besoin est, soulevez la machine et transportez-la
en faisant attention à la mèche.
2. Ne jamais transporter la machine sur mauvaise route et sur une grande distance sans vider
complètement le réservoir de carburant. Sinon le carburant pourrait s’échapper du réservoir pendant le
trajet.
3. Lors du transport dans ou sur un véhicule, veillez à arrimer fermement le produit sans aucune partie
dépassant à l’extérieur du véhicule, afin d’éviter un risque (ex. chute, dommages au véhicule ; …).
a. Vérifier les pièces endommagées
- Avant d’utiliser ou de réutiliser l'outil, il est recommandé de le vérifier soigneusement pour
déterminer s'il peut fonctionner correctement et remplir sa fonction.
- Vérifier l'alignement des pièces en mouvement, leur mouvement libre, la rupture de pièces, le
montage et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement de l'outil.
- Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés
convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autres informations ne soien t
mentionnées dans le mode d’emploi.
- Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés.
b. Avertissements
L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut présenter
un risque de blessures des personnes et animaux et de dommages aux biens.
L’utilisateur et/ou l’opérateur de l’outil sont seuls responsables des dommages et blessures causés
aux biens et aux personnes.
c. Faire réparer le produit par du personnel qualifié
Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire réparer
correctement ou remplacer, par un service agréé, toute pièce endommagée.
Le présent outil est conforme aux règles de sécurité appropriées. Il convient que les réparations
soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant des pièces détachées
d’origine ; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur.
d. Remarques
Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure
d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire.
L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser l’outil avec bon sens et prudence notamment en ce qui
concerne ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel.
e. Note : Consulter le manuel d’instructions fourni avec le produit pour toute information spécifique
concernant l’entretien ou la sécurité de ce produit. Si le manuel est perdu ou égaré, contacter votre
revendeur pour un remplacement.
f. Important : Les informations contenues dans ce manuel décrivent des composants disponibles au
moment de son impression. Nous nous réservons le droit d’apporter toute modification sans
information préalable et sans obligation de modifier les composants fabriqués précédemment.
g. Risques résiduels

Page 10 / 52
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et un « emploi
conforme à l’usage prévu » comme toutes les indications des présentes instructions de service.
La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d’endommagements.
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la
matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la
machine, notamment :
- Les mesures de sécurité ignorées ou omises peuvent occasionner des blessures ou des
endommagements.
- Les parties mobiles en mouvement risquent de causer des blessures aux mains ou aux pieds pour
autant que l'utilisateur soit inattentif, qu'il ne respecte pas les consignes de sécurité ou en cas
d'emploi non conforme à l'usage prévu.
- Tout déversement de mélange provoque le risque de glissement de l'opérateur et d'incendie.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de
protection aient été prises.
- Les risques suivants peuvent se présenter de par la construction et la conception de l’outil :
a. Les dommages aux poumons si un masque anti-poussière efficace n'est pas utilisé.
Le travail avec cette machine peut engendrer la création de poussières, porter un masque ou
protection adéquate.
b. Dommages auditifs si une protection auditive efficace n'est pas utilisée.
Niveau sonore
Porter des protections auditives lorsque vous utilisez l'outil.
Les valeurs de mesure ont été déterminées conformément à une méthode d'essai normalisée.
Les mesures réelles des niveaux sonores de l’appareil sont reportées au tableau des
caractéristiques.
c. Problèmes de santé résultant de l'émission de vibrations si l'outil est utilisé sur de longues périodes
de temps ou s’il n’est pas bien géré et bien entretenu
Niveau de vibrations
La valeur déclarée totale de vibrations a été mesurée selon une méthode d'essai normalisée et qui
pourrait être utilisées pour comparer un outil avec un autre.
La valeur déclarée totale de vibrations peut également être utilisée dans une évaluation
préliminaire de l'exposition.
Avertissement ! Le niveau de vibrations lors de l'utilisation réelle de l'outil peut être différent de
la valeur déclarée totale en fonction de la manière dont l'outil est utilisé.
Il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité pour protéger l'opérateur qui sont basés sur une
estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les
parties du cycle d'exploitation tels que les moments où l'outil est éteint et quand il tourne à vide en
plus du temps de déclenchement).
h. Remarques
Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure
d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire.
L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser l’outil avec bon sens et prudence notamment en ce qui
concerne ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel.

Page 11 / 52
IV. MISE EN ROUTE
4.1- Déballage
Retirez le produit de son emballage.
Vérifiez que le produit ne présente de dégâts.
4.2- Contenu
- Groupe moteur
- 1 Mèche L80cm x 15cm
- 1 bidon de mélange 600 ml,
- 1 clé à bougie multifonctions,
- 2 clés Allen,
- 1 tournevis à lame réversible,
- 1 clé plate.
- Manuel d’instructions
4.3- Assemblage
ATTENTION ! Travailler avec des gants pour ne pas risquer de se blesser sur les
tranchants ou la pointe de la mèche.
INSTALLATION DE LA MECHE (Fig.3)
1. Insérer le tube de la mèche (12) dans l’arbre de
raccordement (11) de la tarière.
2. Insérer la vis (a) à travers le trou de la mèche et de l’arbre
puis fixer avec la goupille (b).
ATTENTION ! EN CAS DE VIBRATION EXCESSIVE
ARRETER IMMEDIATEMENT LE MOTEUR
Fig.3
Une vibration excessive de la mèche indique que la mèche n’est pas installée correctement.
Arrêter le moteur et vérifier la mèche. Une mèche mal installée risque d’entraîner des lésions.
4.4- Carburant
ATTENTION !
1. L’essence est un produit hautement inflammable.
S’abstenir de fumer et ne tolérer aucune flamme ou source d’étincelles à proximité de l’endroit où est
entreposée l’essence, où est fait le plein.
2. Arrêter le moteur puis le laisser refroidir un peu avant de remplir le réservoir.
3. Remplir le réservoir à l’extérieur sur une surface nue et dégagée puis éloigner le bidon d’essence
d’au moins 3 mètres avant de mettre le moteur du produit en marche.
4. Utilisez une huile antioxydant de haute qualité spécialement prévue pour moteurs 2 temps à
refroidissement par air.
5. Ne jamais utiliser des huiles mélangées BIA ou TCW (pour les moteurs 2 temps à refroidissement
par eau).
Carburant ASPEN
Nous vous recommandons l'utilisation du carburant Aspen 2.
Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane
élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui convient.
Le carburant Aspen 2 est adapté aux moteurs 2 temps et garantit une grande longévité.

Page 12 / 52
4.4.1- Rapport de mélange recommandé
Essence 40 : huile 1
1. Ce moteur est prévu pour fonctionner avec de l’essence sans plomb.
2. Utiliser toujours une essence à indice d’octane minimal de 90RON.
3. Si une essence à indice d’octane inférieur est utilisée, il y a un risque important d’augmentation
dangereuse de la température du moteur, entraînant des problèmes au niveau des cylindres par
exemple.
4. De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence
ou le réservoir d’essence du moteur.
5. Il est préférable d’utiliser de l’essence sans plomb afin de réduire la pollution de l’atmosphère et de
participer ainsi à la protection de l’environnement et de votre santé.
4.4.2- Comment obtenir un bon mélange
ATTENTION ! Faire attention à ne pas trop remuer le carburant.
1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélanger.
Ne mélanger que la quantité nécessaire au travail à réaliser.
2. Verser un peu d’essence dans un récipient à carburant propre.
3. Verser ensuite toute l’huile, puis bien remuer le tout.
4. Verser enfin le reste de l’essence, puis bien mélanger l’ensemble pendant une minute environ.
Etant donné que certains types d’huiles sont plus fluides que d’autres en fonction de leur composition,
un brassage énergique est nécessaire afin de garantir une bonne marche du moteur pendant longtemps.
En effet, en cas de mélange insuffisant, un risque majeur de problèmes au niveau des cylindres peut
apparaître en raison d’un mélange hétérogène.
5. Entreposer l’essence et le mélange dans des récipients homologués dans le respect de la
réglementation locale.
6. Placer une étiquette assez grande sur le récipient afin d’éviter de le confondre avec de l’essence ou
avec d’autres récipients.
7. Indiquer le contenu de chaque récipient sur une cette étiquette afin d’en faciliter l’identification.
4.4.3- Remplissage du réservoir
NOTE : assurez-vous que le bouchon et son pourtour sont propres. Nettoyer si besoin.
1. Dévisser puis retirer le bouchon de carburant.
Déposer le bouchon sur une surface non poussiéreuse.
2. Remplir le réservoir de carburant à 80% de sa capacité totale.
Ne pas remplir le réservoir à pleine capacité.
3. Visser fermement le bouchon du réservoir et essuyer toute éventuelle éclaboussure d’essence sur
l’appareil.
ATTENTION ! 1. Ne jamais faire le plein avec le moteur en marche ou un moteur chaud.
Arrêter et laisser refroidir le moteur avant de faire le plein.
Bien remuer à cet instant le mélange d’essence présent dans le réservoir.
2. Effectuer le remplissage sur une surface nue et dégagée en extérieur ou bien
ventilée. Ne jamais faire le plein dans un local clos sans ventilation.
3. S’éloigner d’au moins 3 mètres du point de remplissage avant de démarrer le
moteur.
4.5- Moteur
ATTENTION !
Il est dangereux d’utiliser ce produit avec des pièces cassées, desserrées ou manquantes.
Avant de mettre le moteur en marche, toujours vérifier que toutes les pièces sont assemblées
correctement.

Page 13 / 52
4.5.1- Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT : La mèche commence à tourner au démarrage du moteur.
Démarrage du moteur à froid (voir Fig.1 et Fig.2)
1. Remplir le réservoir de carburant bien refermé le bouchon.
2. Le démarrage de la machine doit se faire sur une surface plane et solide. La mèche ne doit pas
toucher le sol ni être entourée d’objets car elle commence à tourner au démarrage du moteur.
3. Appuyer plusieurs fois sur l’ampoule d’amorçage (10) jusqu’à ce que le carburant entre dans la
pompe.
4. Placer le bouton de starter (2) en position « CHOKE ON »
5. Mettre l’interrupteur (8[a]) en position “START”(démarrage).
- Poussez le levier de sécurité (8[c]) avec la paume de votre main.
- Utilisez la manette d’accélérateur (8[d]).
- Appuyez sur le bouton de verrouillage (8[b]) pour verrouiller la manette d’accélérateur (8[d]).
6. Maintenir fermement la machine, tirer sur la corde de démarrage (3) jusqu'à ce que le moteur
démarre.
(a) Tenez la poignée droite à l’aide de votre main gauche.
(b) Soutenez la poignée gauche à l’aide de votre bassin.
(c) N’appuyez pas la mèche sur le sol.
IMPORTANT : Eviter de tirer à fond sur la corde de démarrage ou de relâcher brutalement la
poignée. Ces opérations risquent d’endommager le système de démarrage.
7. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 2à3 minutes avant utilisation, pour lui permettre de se
réchauffer.
8. Repousser le bouton de starter (2) en position « CHOKE OFF ».
(Note : une utilisation excessive du starter peut noyer le moteur, le rendant difficile à démarrer).
9. Pour commencer le travail, appuyer sur le bouton de déverrouillage de la gâchette puis sur la
gâchette
Démarrage du moteur à chaud
Si le réservoir n’est pas vide, tirer sur la corde de démarrage 1 à 3 fois, le moteur devrait redémarrer.
Si le réservoir s’est vidé, faire le plein puis répéter les étapes 5 à 8 de « Pour démarrer un moteur à
froid » SANS utiliser le starter.
Note : Toujours laisser le moteur se réchauffer avant utilisation en appuyant légèrement sur la
gâchette d’accélérateur.
4.5.2- Arrêt du moteur
1. Relâcher la gâchette d’accélérateur (8[d]) et laisser le moteur tourner au ralenti pendant environ 30
secondes.
2. Mettre l’interrupteur (8[a]) en position “STOP”
ATTENTION ! - Veiller à réaliser le réchauffage avec l’accessoire de travail monté.
- Se maintenir à l’écart de l’accessoire de travail car il commence à tourner au démarrage du moteur.
- Avant de démarrer le moteur, veiller à ce que l’accessoire de travail ne rencontre aucun obstacle.
Note : En cas de redémarrage immédiatement après l’arrêt du moteur, mettre le bouton de starter (2)
en position « CHOKE OFF ».

Page 14 / 52
4.5.3- Réglage du câble d’accélérateur
Le jeu normal est de 1 ou 2 mm à la mesure depuis l’extrémité du
carburateur.
Faites le réajustement nécessaire avec l’ajusteur de câble et resserrez la
vis.
4.5.4- Réglage du ralenti
1. Lorsque le moteur a tendance à s’arrêter souvent au ralenti, tourner la
vis de réglage de la vitesse de ralenti dans le sens horaire.
2. Si la tête de coupe continue de tourner alors que vous avez lâché la
commande ’accélération, tournez réglage de la vitesse de ralenti dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
REMARQUE : Laisser chauffer le moteur avant d’effectuer le réglage
du ralenti.
1. Ajusteur de câble
2. écartement 1~2mm
3. Vis
Fig.4
1. Vis de réglage du ralenti
Fig.5
V. UTILISATION
5.1- Usage destiné :
- Le produit est destiné pour un usage domestique en extérieur dans des jardins / terrains privés.
- Le produit est destiné pour le forage de trous pour la pose de piquets, poteaux, arbres ; arbustes,
étendoir à linge fixe ... dans la terre ou le sable dépourvu de grosses pierres ou rochers.
- Le produit n’est pas prévu pour le perçage, le burinage sur tout matériau ; pour le forage d’eau,
pétrole, gaz… ; pour le forage de la glace.
- Ne pas utiliser le produit pour des applications non décrites dans ce manuel.
- Le produit n’est pas destiné pour une utilisation artisanale, commerciale, professionnelle et/ou
industrielle (par ex. espaces et parcs publics …)
5.2- Utilisation
Points à vérifier avant utilisation :
1. Vérifier que les éléments d’attache ne soient pas desserrés (ex. vis, écrous, …)
2. Vérifier que le filtre à air ne soit pas sale. Nettoyer le filtre avant utilisation.
3. Vérifier qu’il n’y a pas de fuite d’essence.
4. Vérifier que l’accessoire de travail ne tourne pas au ralenti
ATTENTION ! Ne tolérer aucune personne dans la
zone de travail et dans un rayon de 15m (appelé
« zone de danger »).
Note : Commencer à se familiariser avec le
fonctionnement du produit en travaillant sur une petite
surface dans de bonnes conditions de travail.

Page 15 / 52
5.3- Travail de forage
• Tenir toujours fermement la mèche à une certaine distance en tenant la
poignée avec les deux mains.
• Un mouvement de réaction risque de se produire sur la mèche lorsque le foret
tournant frappe des pierres ou des racines d’arbre sous le sol. Toujours tenir
fermement la mèche afin de contrôler un tel mouvement.
• Commencer le forage avec le levier de commande de gaz à mi-course de
façon à ce que le foret puisse entrer facilement dans le sol.
• Lorsque le foret est coincé dans le sol et ne peut plus être sorti, verrouiller le
foret et faire tourner la mèche dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
ATTENTION ! Une règlementation nationale ou locale peut limiter
l’utilisation de la machine à certaines heures ou certaines périodes.
Se renseigner auprès de votre mairie ou commune.

Page 16 / 52
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT : Avant toute intervention de nettoyage, d’inspection ou de
démontage ou réparation, arrêter le moteur et attendre qu’il refroidisse.
Débrancher le fil de la bougie pour éviter tout démarrage accidentel.
Rappel : veiller à conserver la machine en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un
entretien régulier de la machine et après chaque utilisation et avant entreposage.
Tout manquement ou tout défaut de maintenance adéquate réduit la durée de vie de la machine et
augmente le risque de pannes et d’accidents.
Afin de préserver le système de sécurité, pendant toute la durée de vie de la machine, il est important
d’effectuer un entretien et une maintenance adéquate, de NE PAS utiliser des pièces de rechange
non-conformes, ou de procéder soi-même au démontage de la machine ou de modifier les éléments
de sécurité.
AVERTISSEMENTS :
• Utilisez toujours des gants de protection pour inspecter, retirer ou installer le foret.
• Vous risquez de vous blesser si vous touchez le silencieux quand il est encore chaud.
• Ne modifiez pas le foret et ne démontez pas le moteur.
• Lors du remplacement des pièces, utilisez des pièces autorisées
6.1- Entretien
Tableau d’entretien périodique
Système/composants
Procédure
Avant
utilisation
Toutes
les 25h
Toutes
les 50h
Toutes
les 100h
Remarque
Moteur
Fuites d’essence,
éclaboussures
d’essence
Essuyer
✔
Réservoir d’essence,
filtre à air, filtre à
essence
Inspecter/nettoyer
✔
✔
Remplacer si
nécessaire
Vis de réglage de
ralenti
Voir réglage
ralenti
✔
Remplacer le
carburateur
si nécessaire
Bougie d’allumage
Nettoyer et
réajuster jeu de
prise
✔
JEU : 0,65
mm
Remplacer si
nécessaire
Prise d’air de
refroidissement
Nettoyer
✔
Unité principale
Levier
d’accélération,
démarreur
Vérifier le
fonctionnement
✔
Mèche
Remplacer si un
problème survient
✔
Boîte d’engrenages
Graisse
✔
Vis/écrous/boulons
Serrer/remplacer
✔
✔
Pas les vis de
réglage

Page 17 / 52
6.1.1- Filtre à air
• Si le filtre à air est encrassé, les performances du moteur en seront réduites.
• Elément de filtre : Vérifier et nettoyer l’élément de filtre avec de l’eau savonneuse tiède.
Le sécher complètement avant de le réinstaller.
• Si l’élément de filtre est cassé ou rétréci, le remplacer par un neuf.
IMPORTANT
• Si l’élément du filtre à air est colmaté, le rendement du moteur sera réduit. De plus, l’intérieur du
moteur subira une usure anormale s’il est utilisé sans l’élément ou s’il est utilisé en continu avec un
élément déformé ou endommagé.
6.1.2- Filtre à carburant (mélange essence : huile)
Au bout de 50 heures de fonctionnement, vider le réservoir à carburant, détacher le filtre à carburant
du réservoir, et retirer toute la saleté. Si le filtre est trop colmaté, le remplacer par un filtre neuf.
IMPORTANT
• Si le filtre à carburant est colmaté, la vitesse du moteur peut être limitée ou des variations de vitesse
risquent de se produire.
• Si le moteur est utilisé sans filtre à carburant, la saleté s’accumulera dans le carburateur et
provoquera un mauvais fonctionnement.
6.1.3- Bougie
AVERTISSEMENT
• Ne pas toucher la bougie à mains nues immédiatement après l’utilisation du produit, car il y a
risque de brûlures dues à une température élevée.
• Au bout de 50 heures de fonctionnement, enlever les bougies et retirer la saleté des électrodes avec
une brosse métallique ou une brosse similaire.
• L’espacement correct entre les électrodes est de 0,6~0,7mm.
• Lors du remplacement des bougies, utiliser des bougies ayant les spécifications désignées.
IMPORTANT
• Si trop de carburant est absorbé, ou si une huile de mauvaise qualité est utilisée, les électrodes des
bougies deviennent sales, rendant le démarrage du moteur plus difficile.
• Prendre note que l’utilisation d’un type de bougie différent peut causer des pannes, la surchauffe du
moteur et même des dégâts internes.
• Lors de la mise en place d’une nouvelle bougie, la serrer complètement à la main et terminer en
serrant un quart de tour à la clé.
6.1.4- Silencieux
AVERTISSEMENT
• Inspectez périodiquement le pot d’échappement pour détecter toute fixation lâche, tout
endommagement ou corrosion. Si un signe de fuite d’échappement est repéré, cessez d’utiliser la
machine et procédez immédiatement à sa réparation dans un magasin de réparation spécialisé.
• Si l’on continue d’utiliser la machine dans ces conditions, le moteur risque de prendre feu.
6.1.5- Ouïe de refroidissement
AVERTISSEMENT
• Vérifiez la prise d’air de refroidissement toutes les 25 heures d'utilisation pour détecter toute
obstruction, et retirez les déchets fixés sur la machine.
IMPORTANT
• Si des déchets se sont coincés et forment une obstruction autour de la prise d’air de refroidissement,
le moteur risqué de surchauffer, pouvant causer ainsi une défaillance mécanique sur la partie de la
machine.

Page 18 / 52
6.1.6- Mèche
Vérifier que l’embout de la mèche est bien affûté.
Remplacer un embout ou lame interchangeable s’ils sont usés, car la pénétration sera difficile.
6.2- Transport et manutention
1. Eteindre le moteur lorsque vous déplacez le produit.
2. Après l’arrêt du moteur, les parties métalliques (ex. silencieux) sont encore chaudes.
Ne jamais toucher les parties chaudes.
3. Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant.
Attention ! Toujours couvrir la mèche métal pour le transport et l’entreposage.
Arrimer le produit lors du transport.
6.3 Nettoyage
Nettoyer les parties en matière plastique à l’aide d’un linge doux et propre
Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni d’objets
tranchants ou pointus.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou un quelconque liquide !
Ne pas nettoyer la machine au jet d’eau ou avec un nettoyeur à haute pression
Assurez-vous que l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de.la machine ou le moteur.
Nettoyer les ouïes de ventilation à l’aide d’une brosse souple ou d’un pinceau.
6.4- Entreposage
1. Nettoyer et vidanger le produit.
2. Débrancher la bougie.
3. Démonter la mèche.
Brosser la saleté de la surface de la mèche et appliquer une huile antirouille.
4. Ranger la machine et la mèche dans un endroit sec, exempt de poussières.
Il est recommandé de ranger l’ensemble dans un local sec, ventilé, protégé du gel et de la chaleur
excessive, de le placer hors de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef.
6.5- Mise au rebut
-Essence : Avant de mettre le produit au rebut, veillez au préalable à le vidanger. Ne pas jeter
l’essence avec les ordures ménagères, dans l’environnement, dans le caniveau… Rapportez-les dans
un centre de collecte ou déchetterie, ou renseignez-vous auprès de votre commune.
- Machine : en fin de vie, ne pas jeter l’outil avec les ordures ménagères ou dans l’environnement.
Apporter le produit à une déchetterie ou renseignez-vous auprès de votre commune.
- Effectuer la mise au rebut des débris, de l'appareil, des accessoires et de l'emballage conformément
aux réglementations locales relatives à la protection de l'environnement.
6.6- Information sur la garantie
Le produit est garanti conformément à la législation du pays de vente.
La garantie coure à partir de la date d’achat (sous condition de preuve d’achat, par ex. ticket de caisse
avec date d’achat)
La garantie ne couvre que les défauts de matériau ou de fabrication.
Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par un centre de service autorisé.
Lorsque vous faites une réclamation en vertu de la garantie, la facture d'achat originale (avec date
d'achat) doit être soumise.
La garantie ne s'applique pas en cas:
- d'usure normale (du produit lui-même ou des pièces d’usure).
- d’une utilisation incorrecte, par exemple surcharge de l'appareil, utilisation d’accessoires
non-agréés
- d’abus ou dommages causés sur le produit, et dommages causés par des facteurs extérieurs.

Page 19 / 52
- de dommages causés par le non-respect des instructions et consignes du manuel, par exemple
raccordement à une alimentation non appropriée ou non-respect des instructions de montage ou
d'installation.
- d’appareil partiellement ou totalement démonté.
- d’appareil partiellement ou totalement modifié avec des pièces non recommandées par le fabricant
Conditions / Dispositions particulières :
En cas de contestation ou litige concernant le produit ou la garantie, le tribunal de commerce de
Melun est seul compétent.
Nos conditions de garantie sont disponibles auprès de notre STAV et sur notre site internet.
Pour toute demande de réparation sous garantie, merci de vous adresser auprès de votre revendeur
ou contacter notre STAV qui vous indiquera la marche à suivre.
Pour toute demande de pièces et/ou accessoires, il est possible de demander à notre STAV la vue
éclatée du produit en indiquant notre référence et le numéro de série ou numéro de lot figurant sur la
plaque signalétique.
Coordonnées du STAV :Service Technique et Après-Vente ;
Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ;
Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : [email protected]
Site internet : www.ribimex.com

Page 20 / 52
EN –Original instructions
I. Parts List
II. Characteristics
III. Safety instructions
IV. Getting Started
V. Operation
VI. Maintenance and Storage
I. PARTS LIST See Fig. 1
II. CHARACTERISTICS See Table 1
III. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - Before using this product, carefully read and understand all the
safety recommendations and instructions for safe operation.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Before using this product, carefully read this manual and familiarise yourself with its
content and understand all safety instructions.
Do not operate or service the product unless you clearly understand this manual.
Always follow the safety instructions to minimize risk of damage to property, and to
minimize any risk of damages and injuries to yourself and other persons and/or
animals.
Save all warnings and instructions for future reference.
Keep the manual with the product or in a safe place, so that you can read it whenever you have a
question about its use or servicing.
Please give the safety instructions booklet to any person likely to work with the machine.
Transfer the user manual to any person when you loan or sale the product.
WARNING! This product should only be used by trained users, who have
thoroughly read this instruction manual.
Only well-instructed adults should operate the product.
This product is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction or training concerning the
use of the product by a person responsible for their safety.
If warning label peels off or becomes soiled and impossible to read, you should
contact the dealer from which you purchased the product to order new labels and
affix them in the required location(s).
Never modify your machine.
We won’t warrant the machine, if you use the remodelled auger or if you don’t
observe the proper usage written in the manual
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ribimex Lawn And Garden Equipment manuals

Ribimex
Ribimex PRCGTHB36 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRPLM2EN1 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PR4EN1ELEC Operating instructions

Ribimex
Ribimex PRASP30IT User manual

Ribimex
Ribimex PR4EN1T432 Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBILAND PRSECBAT7 Operating instructions

Ribimex
Ribimex PRA/PB.1386 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRDE652 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRSCAE1400 Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBILAND PRA/PB.1385 Operating instructions