Ribimex Ribiland PRPLM2EN1 Operating instructions

Page 1of 8
FR
LAMPE TUE-INSECTES RECHARGEABLE
Manuel d’instructions et d’utilisation
EN
RECHARGEABLE 2IN1MOSQUITO KILLER BULB
User and maintenance manual
IT
LAMPADA LED ANTIZANZARE RICARICABILE
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Réf. / Art. Nr.: PRPLM2EN1 / 126506
Imp. par : Ribimex S.A. –56 Route de Paris –RN4–FR-77340 Pontault-Combault
Imp da: Ribimex Italia s.r.l.- Via Igna, 18 –IT-36010 Carrè (Vi)
[v1_2018-06-21]

Page 2of 8
I- Nomenclature / Parts List / Elenco componenti
Fig.1
Pos.
FR
EN
IT
1
Crochet rétractable
Retractable hook
Gancio
2
Support rabattable
Foldable holder
Supporto
3
Témoin de charge
Charging Indicator
Spia LED di ricarico
4
Protection
Protective ring
Protezione
5
Grille électrique
Electric grid
Rete elettrica
6
Lumière bleue
Blue light
Lampadine di colore blu
7
Lampe à LED
LED Light
Lampada LED
8
Interrupteur lampe
Light ON/OFF Switch
Interrutore Avvio/Arresto
9
Port de charge mini USB
Mini USB charging port
Presa di ricarica mini USB
10
Interrupteur tue-insectes
Mosquito killer Switch
Interrutore Avvio/Arresto
II- Caractéristiques / Characteristics / Caracteristiche
FR
EN
IT
Description / Descrizione
Lampe tue-insectes
2in1 mosquito killer bulb
Lampada LED antizanzare
Réf. / Ref. / Articolo
PRPLM2EN1 / 126506
Modèle / Model / Modello
DYT-90
Alimentation / Power source /
Alimentazione
Li-ion 3,7V 1800mAh
Piles non remplaçables / Batteries are not replaceable / Batterie non sostituibile
Interrupteur 2 positions /
Switch 2 positions /
Interruttore 2 posizioni
Marche / Arrêt
ON / Off
Marcia / Arresto
Temps d’utilisation (autonomie) /
Operation time /
Tempo di utilizzo
Fonction Lampe seule / Lamp only / Lampada : ±8h
Fonction tue-insectes seule / Mosquito killer only / Anti-zanzare: ±8h
Lampe + tue-insectes / Lamp + mosquito killer / Lampada + Anti-zanzare: ±5h
LED Type / Type / Tipo
SMD2835 , 70lm
Puissance éclairage / Lighting
power / Potenza di illuminazione
2W
Puissance tue-insectes / Mosquito
killing power / Potenza luce UV
3W
Tension de la grille électrique /
Grid voltage / Tensione della rete
1000V
Chargeur / Charger / Caricatore
Non fourni / Not included / non in dotazione
Recommandé / Recommended / Racommandato
PRI: 100-240V ~ 50/60Hz 0,5A
SEC: 5V DC 1000mA
Temps de charge / Charging time /
Tempo di ricarica
3~4h
Temperature d’utilisation /
Temperature range /
Temperature di utilizzo
-5°C ~ +40°C
Protection / Protection /
Protezione
IP44

Page 3of 8
III- Consignes de sécurité / Safety instructions / Istruzioni di sicurezza
3.1- Symboles - Explication des symboles présents, le cas échéant, sur le produit.
Symbols - Explanation of symbols appearing on the tool, if applicable.
Simbole - Spiegazione dei simboli usati sull’elettroutensile, ove applicabile.
➢Ne pas exposer aux intempéries (ex. : à la pluie, à la neige…) ni à l’humidité.
Ne pas laisser en extérieur lorsqu’il pleut.
➢Do not expose to weather conditions (e.g. rain, snow, …) or to moisture.
Do not leave outdoors when it rains.
➢Non esporre a intemperie (es.: pioggia, neve…) né all'umidità. Non lasciare all’aperto quando piove.
➢Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration du produit en cas de
non-respect des consignes.
➢Caution ! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of non-compliance to safety
requirements.
➢Attenzione ! Rischio di lesioni e/o danni e/o deterioramento dell'attrezzo in caso di non conformità ai
requisiti di sicurezza.
➢Lire le mode d’emploi. Conserver le manuel pour toute référence ultérieure.
➢Read the instructions manual. Keep the manual for future reference.
➢Leggere il manuale di istruzioni. Conservare il manuale per una futura consultazione.
➢Ne pas dirigez le faisceau lumineux vers les personnes et/ou animaux, en particulier les yeux et le visage.
De manière générale, ne pas regarder le faisceau lumineux, ne pas diriger le faisceau lumineux sur des
personnes ou sur des animaux, et surtout ne pas pointez vers les yeux ou le visage.
➢Do not aim the light beam either towards persons or animals, particularly to the eyes or face.
In general, do not look into the beam light, do not point the beam light towards persons or animals, and
especially do not point towards the eyes or face.
➢Non puntare il fascio di luce sia verso persone o animali, in particolare verso gli occhi ed il viso.
In modo generale, non guardare il fascio luminoso, non puntare il fascio di luce verso persone o animali, e
non puntare verso gli occhi o il viso.
➢L’utilisation de ce produit est interdite aux enfants et adolescents.
Ne pas laisser le produit sans surveillance. Mettre le produit hors de portée des enfants.
➢The use of this product by children is forbidden.
Never leave product unattended. Keep the product out of the reach of children.
➢L'utilizzo di questo prodotto è vietato ai bambini ed adolescenti.
Non lasciare mai il prodotto incustodito. Tenere il prodotto fuori della portata dei bambini.
➢Appareil de classe III
➢Class III product.
➢Apparecchio di Clase III
➢Attention ! Risque de choc électrique. Ne pas toucher le tamis métal lorsqu’il est sous tension.
➢Warning ! Electric shock hazard. Do not touch the metal mesh when energized.
➢Avvertenza! Rischio di scosse elettriche. Non toccare la rete metallica quando è sotto tensione.
➢Recommandé pour une utilisation en intérieur (ou sous abri).
➢Recommended for indoor use (or under shelter).
➢Raccomandato per uso all’interno (o sotto riparo).
➢Piles : Veillez à vous débarrasser des piles usagées conformément aux réglementations locales
(rapportez-les à un centre de collecte ou à une déchetterie). Ne les incinérez pas. Ne les jetez pas dans
l’environnement.
➢Batteries: Discard batteries according to local regulations (return them to an appropriate drop-off
collection center and waste collection center). Do not incinerate. Do not discard into the environment.
➢Pile : Eliminare le pile consumate conformemente alle regolamentazioni locali, riportateli ad un centro di
rifiuti o di raccolta. Non incenerire. Non gettare nell'ambiente naturale.
➢Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Déposer l’appareil en
fin de vie à la déchetterie ou au centre de recyclage le plus proche. Demander conseil aux autorités locales
ou à votre déchetterie locale.
➢Electrical products should not be disposed of with household waste. Discard product in a waste collection
center for electrical equipment or the nearest recycling center. Seek advice from your local municipality or
recycling center.
➢Non gettare i prodotti elettrici consumati con i rifiuti domestici, non gettare nell’ambiente.
Portare l’apparecchio in un centro di rifiuti o di raccolta, o chiedere consiglio al proprio ente locale.

Page 4of 8
3.2- Avertissement
Notice
Avvertenza
- Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et
assimiler l’ensemble des consignes de
sécurité.
Il convient de toujours suivre les consignes
de sécurité afin de réduire les risques de
blessures et de dommages.
Conserver le manuel pour toute référence
ultérieure.
- Tout autre emploi différent de celui indiqué
dans le présent manuel peut provoquer des
dommages sur le produit et présenter un
sérieux danger pour l’utilisateur ou toute
autre personne.
- Les consignes de sécurité et les instructions
indiquées dans la présente notice ne sont pas
en mesure d'illustrer d'une manière
exhaustive toutes les conditions et les
situations qui peuvent se produire.
- L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent
utiliser le produit avec bon sens et prudence
notamment en ce qui concerne ce qui n’est
pas indiqué dans ce manuel.
- Before using this product, read and
understand all safety instructions.
Always follow the safety instructions
to minimize any risk of damages and
injuries to persons and/or animals.
Keep the manual for future reference.
- Any other use different from that
stated in this manual can cause
damage to the product and present a
serious danger to the user or
bystanders
- The safety precautions and
instructions given in this manual are
unable to cover in detail all the
conditions and situations that may
arise.
- The operator and/or user must use
common sense and caution when
operating the product especially for
any matters that are not referred in the
above.
- Prima di utilizzare questo prodotto, leggere
tutte le istruzioni di sicurezza e assicurarsi di
averle comprese.
Attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza
per evitare qualsiasi rischio di ferite e di
danni.
Conservare il presente manuale per future
consultazioni.
- Ogni altro utilizzo diverso da quello
indicato nel presente manuale può causare
danni al prodotto e costituire un grave
pericolo per l'utilizzatore o/e altre persone.
- Le consegne di sicurezza e le istruzioni
indicate nelle presenti istruzioni non sono in
grado di illustrare in modo esauriente tutte le
condizioni e le situazioni che possono
prodursi. L'utente e/o l'operatore devono
utilizzare l'attrezzo con buon senso e
prudenza in particolare riguardo ciò che non
è indicato in questo manuale.
- L’utilisation de ce produit est interdite aux
enfants et adolescents non supervisés et sans
surveillance.
- Seuls des adultes ayant reçu des
instructions adéquates doivent utiliser ce
produit.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou des personnes
dénuées d'expérience et de connaissances, si
elles ont reçu une surveillance ou instruction
concernant l'utilisation de l'appareil d'une
manière sûre et comprennent les risques
encourus.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
- Le nettoyage et l'entretien ne doit pas être
effectué par des enfants sans surveillance
- Le produit ne doit pas être laissé à la portée
des enfants ou dans l’environnement des
enfants.
Ne laissez jamais des enfants l’utiliser.
Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne jamais laisser le produit sans
surveillance, tout particulièrement lorsque
des enfants se trouvent à proximité.
- Lorsqu'il n’est pas utilisé, il est
recommandé de ranger le produit dans un
local sec, de le placer hors de portée des
enfants, soit en hauteur soit sous clef.
- Ne pas utiliser le produit si l'interrupteur ne
commande plus ni l'arrêt ni la marche.
Tout interrupteur défectueux doit être
remplacé par un service agréé ou du
personnel qualifié afin d’éviter tout danger.
- L’utilisateur et/ou l’opérateur de du produit
- The use of this product by children,
without adult supervision, is
forbidden.
- Only well-instructed adults should
operate the product.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
- children shall not play with the
appliance.
- cleaning and user maintenance shall
not be made by children without
supervision from an adult
- Keep the product away from
children or from their environment.
Never allow children to operate the
product.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
product.
Never leave the product unattended
especially when children are nearby.
- When not in use; it is recommended
to store product in a dry location, out
of children’s reach.
- Do not use the product if the switch
does not turn it on and off. Have
defective switches replaced by an
authorized service center so as to
avoid a danger.
- The user and/or operator are
- L'utilizzo di questo prodotto è vietato ai
bambini ed adolescenti incustoditi.
- Solo gli adulti ben istruiti dovrebbero
utilizzare il prodotto.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini
da età superiore a 8 anni, e le persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
mancanza di esperienza e conoscenza, se
hanno ricevuto assistenza o formazione per
l'uso dell'apparecchio in modo sicuro e
comprendere i rischi coinvolti .
- I bambini non dovrebbero giocare con
l'apparecchio.
- Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite dai bambini senza sorveglianza.
- Tenere il prodotto fuori dalla portata dei
bambini e in ogni caso lontano da ambienti
frequentati da essi.
Non lasciare che i bambini utilizzino
l'attrezzo. I bambini devono essere
sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con il prodotto.
Non lasciare mai il prodotto incustodito,
soprattutto quando i bambini si trovano nelle
vicinanze
- Riporre il prodotto in un luogo sicuro.
Il prodotto non utilizzato deve essere
conservato in una stanza asciutta e chiusa a
chiave, non accessibile ai bambini.
- Non utilizzare il prodotto se l'interruttore
non comanda più né l'arresto né l’avvio.
Ogni interruttore difettoso deve essere
sostituito da un servizio gradito o da un
personale qualificato per evitare ogni
pericolo.
- L'utente e/o l'operatore del prodotto è solo

Page 5of 8
sont seuls responsables des dommages et
blessures causés aux biens et aux personnes.
- Sauf indications contraires dans les
instructions, il est recommandé de faire
réparer ou remplacer, par un service agréé,
toute pièce endommagée ; autrement, il peut
en résulter un danger pour l'utilisateur.
- Les consignes de sécurité et les instructions
indiquées dans la présente notice ne sont pas
en mesure d'illustrer d'une manière
exhaustive toutes les conditions et les
situations qui peuvent se produire.
L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent
utiliser le produit avec bon sens et prudence
notamment en ce qui concerne ce qui n’est
pas indiqué dans ce manuel.
responsible for any damages or injury
caused to properties and/or persons.
- Unless otherwise indicated in this
instruction manual, repairs or
replacement of any damaged part in
an authorised service center is
recommended.
- The safety precautions and
instructions given in this manual are
unable to cover in detail all the
conditions and situations that may
arise. The operator and/or user must
use common sense and caution when
operating the product especially for
any matters that are not referred in the
above.
responsabile dei danni e ferite causate ai
beni e/o alle persone.
- Salvo indicazioni contrarie nelle istruzioni,
è raccomandato di far riparare o sostituire,
per un servizio qualificato, diversamente
può risultare un pericolo per l'utente.
- Le precauzioni di sicurezza e le istruzioni
indicate in questo manuale non sono in
grado di illustrare in modo esauriente tutte le
condizioni e le situazioni che possono
presentarsi. L'utente e/o l'operatore deve
utilizzare il prodotto con buon senso e
prudenza in particolare riguardo ciò che non
è indicato in questo manuale.
3.3- Chargeur et Batterie - Mises en garde
Charger & Battery - Safety
information
Caricatore e Bateria - Avvertenze
Chargeur
Le chargeur n’est PAS fourni.
Utiliser un chargeur de type et
caractéristiques permettant de recharger
les accumulateurs. L’utilisation d’autres
chargeurs non adaptés augmente le risque
de choc électrique ou de dommages ou de
blessures.
Charger
The charger is NOT included.
Only use a charger of type and
specification capable to charge the
battery. The use of other types of
charger increases the risk of electric
shock, personal injury and damage.
Caricatore
Il caricatore NON è incluso.
Usare solo un caricatore di tipo e con le
caracteristiche in grado di ricaricare le
batterie. L’utilizzo di altri caricatore non
idonei aumenta il rischio di scosse
elettriche o danni o lesioni.
Batterie (accumulateur)
a) Ne jamais tenter d’ouvrir
l’accumulateur. Si l’accumulateur est
endommagé, cessez de l’utiliser et ne
tentez pas de le recharger. Risque de
court-circuit ou de décharge électrique ou
d’explosion. Le mettre au rebut dans le
respect de la législation locale.
b) Protéger l’accumulateur de toute
source de chaleur (par ex. : exposition
directe aux rayons du soleil, au feu, à un
radiateur, …). Risque d’explosion.
c) N’exposer pas l’accumulateur à l’eau, à
l’humidité et au froid (gel). Risque de
détérioration.
d) En cas d’endommagement et
d’utilisation non-conforme de
l’accumulateur, des vapeurs peuvent s’en
échapper. Veillez à ventiler l’aire de
travail. Les vapeurs peuvent être nocives et
entraîner une irritation des voies
respiratoires.
e) N’utiliser l’accumulateur fourni
qu’avec la lampe. L’utilisation
d’accumulateur non adapté à l’outil
augmente le risque de choc électrique ou de
surcharge dangereuse.
f) N’utiliser que des accumulateurs
d’origine ou recommandés par le
fabricant correspondant à la tension
indiquée sur la plaque signalétique de
l’outil. Lors de l’utilisation d’autres
accumulateurs (par ex. accumulateurs non
authentiques, accumulateurs modifiés ou
d’autres fabricants), il y a danger
d’explosion pouvant entrainer des blessures
Battery
a) Do not attempt to open the
battery. If the battery is damaged
in any way, stop using it and do
not attempt to recharge it.
Short-circuit or electric shock or
explosion hazard. Discard it
according to local laws.
b) Protect the battery pack
against any heat source (e.g. direct
sunlight exposure, fire, heater…).
To prevent any damage or explosion
hazard.
c) Do not expose the battery pack
to water, moisture and cold. To
prevent any damage.
d) In case of damage and
improper use of the battery,
vapours may be released. Ensure
proper ventilation and provide for
fresh air to the work area. The
vapours can irritate the respiratory
system.
e) Only use the battery pack
provided with the tool. The use of
other types of batteries may
increases the risk of electric shock,
personal injury and damage.
f) Use only original batteries or
recommended by the
manufacturer with the voltage
matching your tool, as listed on
the nameplate. When using other
batteries (e.g. reconditioned
batteries or other brands), there is
risk of explosion causing injury or
property damage
Bateria
a) Non tentare di aprire la batteria. Se la
batteria è danneggiata, interropere l’uso
e non tentare di ricaricarla. Ha rischio di
corto circuito o scosse elettriche o di
esplosione. Smaltire in conformità alle
leggi locali.
b) Proteggere la batteria da qualsiasi
fonte di calore (es.: l'esposizione diretta
alla luce del sole, fuoco, radiatore, ...).
Rischio di esplosione.
c) Non esporre la batteria all’acqua,
all’umidità e freddo (congelamento).
Rischio di deterioramento.
d) In caso di danno e di uso
non-conforme della batteria, vapori
possono sfuggire. Ventilare l'area di
lavoro. I vapori possono essere nocivi e
causare irritazione delle vie respiratorie.
e) Utilizzare solo la batteria in dotazione
con lo strumento. L'uso di accumulatore
non-adattato allo strumento aumenta il
rischio di scosse elettriche o sovraccarico
pericoloso.
f) Utilizzare solo batterie originali o
consigliate dal costruttore
corrispondente alla tensione sulla
targhetta dello strumento. Quando si
utilizzano altre batterie (es. pile,
accumulatori non autentico o modificati da
altri produttori), vi è pericolo di esplosione
che potrebbero causare lesioni e danni
materiali.

Page 6of 8
et des dommages matériels.
g) Recharger l’accumulateur uniquement
à température ambiante, entre +10C et
+40C. Ranger l’accumulateur dans un
lieu sec, à l’abri du froid dont la
température ne dépasse pas +40C. Pour
éviter tout risque d’endommagement de
l’accumulateur.
h) Ne jamais entreposer, transporter ou
ranger la batterie dans un lieu (ex. poche,
caisse à outils, établi…) ou elle puisse
entrer en contact avec d’autres objets
métalliques. Risque de court-circuit de la
batterie pouvant causer des dommages, des
brulures ou un incendie.
i) Les batteries/accumulateurs ne sont pas
remplaçables. Si les batteries ou
accumulateurs deviennent défectueux,
endommagées, arrêter d’utiliser le
produit, ne pas tenter de les recharger.
Mettre le produit au rebut. Risque de
blessures, brulures, ou dommages ou risque
d’incendie.
g) Charge battery pack only at
ambient temperatures between
+10C and +40C. Store the battery
in a dry location protected from
cold where temperature would not
exceed +40C. To prevent any
damage to the battery.
h) Do not store or carry a battery
in a pocket, toolbox or any other
place where it may come into
contact with metal objects. The
battery pack terminals may be
short-circuited causing damage to
the battery or burns or a fire.
i) The batteries are not replaceable.
If the batteries become defective or
damaged, do not use the lamp and
do not attempt to recharge the
batteries. Discard product. The
battery pack terminals may be
short-circuited causing damage to
the battery or burns or a fire.
g) Ricaricare l'accumulatore solo a
temperatura ambiente, tra i +10C e
+40C. Conservare la batteria in un
luogo asciutto, al riparo dal freddo, dove
la temperatura non superi i +40C. Per
evitare rischio di danni alla batteria.
h) Non conservare mai, trasportare o
tenere la batteria in un luogo (ad
esempio tasca, toolbox, set ...) dove può
entrare in contatto con altri oggetti
metallici. Rischio di corto circuito della
batteria può causare danni, ustioni o
incendi.
i) Batterie non sostituibile. Se le batterie
é difettosa o danneggiata, non utilizzare
la lampada e non tentare di ricaricare le
batterie. Smaltire il prodotto. Rischio di
corto circuito della batteria può causare
danni, ustioni o incendi.
IV- Mise en route / Getting Started / Per iniziare
4.1- Déballagee / Unpacking / Disimballagio
➢Retirez le produit de son emballage. Vérifiez que le produit ne présente pas de dégâts.
➢Remove product from its packaging. Check that tool and accessories are not damage
➢Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio. Controllare che l'attrezzo e gli accessori non siano danneggiati.
➢Contenu : 1 lampe ; 1 cable USB, 1 pinceau ; 1 notice
➢Content : 1 bulb; 1 USB cable; 1 brush; 1 notice
➢Contenuto : 1 lamapda; 1 cavo USB; 1 Spazzola; 1 manuale di istruzioni
4.2- Chargement de la batterie
Charging the battery
Carico
- Soulever le capuchon de protection
- Insérer la prise du câble USB dans le port
de charge mini USB (9).
- Connecter l’autre extrémité du câble USB à
un chargeur (ou source d’alimentation)
adéquate.
- Recharger pendant env. 3à4h.
- Le témoin LED (3) s’allume en rouge
pendant la charge.
- Lorsque la charge est terminée, la LED (3)
s’allume en vert.
- À l’issue de la charge, débrancher le câble
USB du port de charge (9) et de la source
d’alimentation.
- Refermer le capuchon.
- Ranger câble USB et le chargeur (ou source
d’alimentation).
Remarque : pour protéger la durée de vie de la
batterie, il est recommandé de la recharger au
moins une fois tous les 3 mois.
- Lift the protective cover.
- Insert mini USB plug into the mini
USB charging port (9).
- Plug in USB to adequate charger or
power source.
- Charge for approx. 3to4 hours.
- The LED indicator (3) will light in
red during the charge.
- Once the batteries are fully charged,
the LED indicator (3) will turn green.
- After charging, disconnect USB
cable from product charging port (9)
and from charger or power source.
- Close the protective cover.
- Store USB cable and charger (or
power source).
Note: to protect the battery lifetime, it is
recommended to charge it at least once
every three months.
- Sollevare il tappo di protezione.
- Inserire il mini USB del cavo nella presa di
ricarica mini USB (9).
- Collegare il USB del cavo ad un caricatore
o a una fonte di alimentazione adeguata.
- Ricaricare durante ca. 3a4 ore.
- La spia LED (3) si accenderà in rosso
durante la carica.
- Una volta che la batteria è carica, la spia
LED (3) si accenderà in verde.
- Al termine del carico, staccare cavo mini
USB della presa di ricarica (9) ed il USB dal
caricatore o fonte di alimentazione.
- Chiudere il tappo di protezione.
- Conservare il cavo USB e il caricattore (o
la fonte di alimentazione)
Nota : per proteggere la durata della batteria,
si consiglia di caricare la lampada almeno una
volta ogni tre mesi.

Page 7of 8
4.3- Interrupteurs
Le produit est muni de 2 interrupteurs :
L’interrupteur Marche/Arrêt
(8) permet la mise en fonction
de la lampe d’éclairage.
L’interrupteur Marche/Arrêt
(10) permet la mise en fonction
de la lampe tue-insectes.
Appuyez sur l’un ou l’autre interrupteur
(8) ou (10) pour mettre le produit en
fonction.
Appuyez à nouveau sur l’interrupteur (8)
ou (10) pour éteindre la fonction
correspondante du produit.
Switches
The product is fitted with two switches:
On/Off switch (8) turns on the
lamp.
On/Off switch (10) turns on the
mosquito killer (blue light).
Press either switch (8) or (10) to turn the
product related function.
Press the switch (8) or (10) again to turn
off the corresponding function of the
product
Interruttori
Il prodotto è dotato di due interruttori:
Interruttore Avvio/Arresto (8)
permette la messa in funzione
della lampada.
Interruttore Avvio/Arresto (10)
permette la messa in funzione
della lampada antizanzare.
Premere uno degli interruttori (8) o (10)
per attivare la funzione associata del
prodotto.
Premere di nuovo l'interruttore (8) o (10)
per disattivare la funzione corrispondente
del prodotto.
V- Utilisation / Operation / Funzionamento
5.1- Usage destiné
Intended use
Uso destinato
- Le produit est destiné pour un usage
domestique en intérieur ou sous abri.
- Le produit peut être utilisé en extérieur s’il
est protégé des intempéries.
- Le produit est prévu pour un éclairage
d’appoint ; et pour tuer des insectes volants
tels que mouche, moustique, …
- The product is intended for indoor
household use or under shelter.
- The product can be used outdoors if it
is protected from adverse weather.
- The product is intended for ambient
lighting; and to kill flying insects such
as fly, mosquito, ...
- Il prodotto è destinato per un uso
domestico interno in ambiente riparato.
- Il prodotto può essere utilizzato all'esterno
se protetto dalle intemperie.
- Il prodotto è inteso per illuminazione
supplementare; e per fulminare insetti
volanti come mosca, zanzara, ...
5.2- Utilisation
Operation
Utilizzo
Lampe d’éclairage :
- Recharger les batteries (voir 4.2)
- Appuyer sur l’interrupteur (8) pour allumer
la lampe (voir 4.3).
- Poser le produit sur sa base ou le suspendre
grâce à son crochet à l’endroit souhaité.
- Eteindre le produit après utilisation.
Lighting use:
- Recharge batteries (see 4.2)
- Press ON/OFF switch (8) to light on
the lamp (see 4.3).
- Place product on its base or suspend it
with its hook at your desired location.
- Switch off lamp after use.
Uso in modo lampada:
- Ricaricare le batterie (ved.4.2)
- Premere l'interruttore On/Off (8) per
accendere la lampada (ved.4.3.).
- Posizionare il prodotto sulla sua base o
sospenderlo con il gancio dove desiderato.
- Spegnere il prodotto dopo utilizzazione.
Lampe tue-insectes :
- Recharger les batteries (voir 4.2)
- Appuyer sur l’interrupteur (10) pour mettre
le produit en fonction (voir 4.3).
- Veillez à éteindre le produit après
utilisation.
Avertissements
1- Ne pas diriger la lampe sous tension vers
des personnes ou des animaux.
2- Ne pas toucher le tamis métal de la lampe
lorsqu’elle est allumée, afin d’éviter le risque
de chocs électriques et de blessures.
3- Ne pas plonger dans l’eau ou tout autre
liquide lorsque la lampe est allumée.
Mosquito Killer Bulb:
- Recharge batteries (see 4.2)
- Press ON/OFF switch (10) to start
product (see 4.3).
- Switch off lamp after use.
Warnings
1- Do not direct the lamp towards to
people or animals.
2- Do not touch the metal mesh when it
is energized, to avoid the risk of electric
shock and injury.
3- Do not immerse in water or any other
liquid when the lamp is on.
Lampada antizanzare
- Ricaricare le pile (ved.4.2)
- Premere l'interruttore (10) per mettere il
prodotto in funzione (ved.4.3.).
- Spegnere il prodotto dopo utilizzazione.
Avvertenze
1- Non dirigere la lampada verso persone
o animali.
2- Non toccare la rete metallica quando è
sotto tensione, per evitare il rischio di
scosse elettriche e lesioni.
3- Non immergere in acqua o altri liquidi
quando la lampada è accesa.
Vous pouvez utiliser les 2 fonctions de la
lampe en même temps.
Appuyer sur l’interrupteur (8) pour allumer
la lampe d’éclairage puis appuyer sur
l’interrupteur (10) pour mettre la lampe
tue-insectes en fonction.
Veillez à éteindre le produit après utilisation.
You can use both functions of the lamp
at the same time.
Press the switch (8) to turn on the light
lamp and then press the switch (10) to
turn on the insect killer lamp.
Be sure to turn off the product after use.
È possibile utilizzare entrambe le
funzioni contemporaneamente.
Premere l'interruttore (8) per accendere la
lampada e quindi premere l'interruttore
(10) per accendere la lampada
antizanzare. Assicurarsi di spegnere il
prodotto dopo l'uso.
Le produit peut être suspendu grâce à son
support rabattable (2) ou son crochet
rétractable (1).
The product can be suspended thanks to
its folding support (2) or its retractable
hook (1)
Il prodotto può essere sospeso grazie al
suo supporto pieghevole (2) o al gancio
retrattile (1)
ATTENTION ! Pour éviter les risques de
blessures et de chocs électriques, ne pas
toucher le tamis lorsque la lumière bleue est
allumée.
WARNING! To avoid running the risk
of injury and electric shock, do not
touch the mesh wire when the blue light
is on.
ATTENZIONE ! Per evitare il rischio di
lesioni e scosse elettriche, non toccare la
rete metalica quando la luce blu è accesa.

Page 8of 8
5.3- NON utilisation
Do NOT use
NON utilizzare
N’utilisez pas ce produit
1- à des fins pour lesquelles il n’est pas
prévu.
2- si vous êtes sous l’influence de l’alcool, de
médicaments ou de drogues.
3- dans une atmosphère explosive (par ex. en
présence de liquides ou gaz fortement
inflammables …)
4- si le produit présente des signes de
vieillissement ou d’endommagement.
5- si le bouton interrupteur ne permet pas de
faire fonctionner ou d’arrêter le produit
(faites remplacer le bouton interrupteur
défectueux par un centre d’entretien agréé ou
une personne de qualification similaire afin
d’éviter tout danger).
Do not use this product:
1- for purposes for which it is not
intended.
2- if you are under the influence of
alcohol, medicine or drugs.
3- in an explosive atmosphere (eg in
the presence of highly flammable
liquids or gases ...)
4- If the product shows signs of
ageing or damage.
5- If the switch buttons no longer
allow to operate or stop the product
(have the defective switch button
replaced by an authorized service
center or a person of similar
qualification to avoid any danger).
Non usare questo prodotto:
1- per scopi per i quali non è destinato.
2- se sei sotto l'influenza di alcol, droghe
o droghe.
3- in un'atmosfera esplosiva (ad esempio
in presenza di liquidi o gas altamente
infiammabili ...)
4- Se il prodotto mostra segni di
invecchiamento o danni.
5- Se l’interruttore non consente di
azionare o arrestare il prodotto (far
sostituire l’interruttore difettoso da un
centro di assistenza autorizzato o da una
persona con qualifica simile per evitare
qualsiasi pericolo).
VI- Entretien et entreposage / Maintenance & storage / Pulizia & conservazione
6.1- Entretien
Maintenance
Pulizia
Nettoyer le corps à l’aide du pinceau ou
d’un linge doux et propre.
Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou
tout autre liquide.
Ne pas utiliser de produit d'entretien
agressif (solvants, détergents) ni d’éponge
abrasive ni d’objets tranchants ou pointus
Clean body with the brush or a soft
clean cloth.
Never immerse product in water or in
any other liquid.
Do not use aggressive cleansers
(solvents or abrasive cleansers), or an
abrasive sponge, or sharp objects.
Pulire le parti di plastica semplicemente
con la spazzola o un panno morbido.
Non immergere mai il prodotto in acqua o
in altri liquidi.
Non utilizzare prodotti pulitori aggressivi
(solventi, detersivi), né spugne abrasive,
né oggetti affilati o aguzzi
6.2- Entreposage
Storage
Conservazione
- Nettoyer le produit avant de l’entreposer.
- Conserver le produit, le mode d’emploi et
les accessoires dans l’emballage d’origine.
- Il est recommandé de ranger le produit
dans un local propre, sec, à l’abri du froid et
de la chaleur ; et de le placer hors de portée
des enfants, soit en hauteur soit sous clef.
- Ne pas entreposer le produit à une
température inférieure à 0ºC ou supérieure
à 40ºC.
- Clean product before storage.
- Keep product, user manual and
accessories in its original packaging.
- It is recommended to store the
product in a clean, dry location,
protected from cold and excessive
heat, and keep it out of children’s
reach (e.g. lock it up).
- Do not store product in temperatures
below 0ºC or above 40°C.
- Pulire il prodotto prima di riporlo dopo
l’utilizzo.
- Conservare il prodotto, il manuale
d’istruzioni e gli accessori nell’
imballaggio originale.
- Conservare in un luogo pulito, asciutto,
al riparo dal freddo e dal calore, sotto
chiave o fuori dalla portata dei bambini.
- Non conservare a temperature inferiori a
0°C o superiori a 40°C.
6.3- Mise au rebut
Disposal
Smaltimento
- Piles : Ne pas jeter les piles usagées dans
les ordures ménagères ou dans
l’environnement. Les déposer aux points de
collecte de votre commune, ou de vos
commerçants.
- Lampe : En fin de vie, ne pas jeter
l’appareil avec les ordures ménagères ou
dans l’environnement. Apporter le produit à
une déchetterie ou à un centre de collecte
des déchets des équipements électriques et
électroniques, ou renseignez-vous auprès
de votre commune.
- Effectuer la mise au rebut de l'appareil,
des accessoires et de l'emballage
conformément aux réglementations locales
relatives à la protection de l'environnement.
- Batteries: do not throw with
household rubbish or in the
environment. Dispose of used
batteries in provided collecting
centres.
- Lamp: do not dispose with
household garbage. Do not throw into
the environment.
Dispose of the product in a collection
centre for waste of electrical and
electronic equipment, or a waste
drop-off centre; or seek advice from
your local municipality.
- Proceed with disposal of the unit,
accessories and packaging according
to local regulations regarding the
protection of the environment.
- Batterie: non gettare le batterie con rifiuti
domestici o nell'ambiente naturale.
Smaltire le batterie nei punti di raccolta
del vostro comune.
- Lampada: A fine vita del prodotto, non
gettarlo con rifiuti domestici o
nell'ambiente naturale.
Portare il prodotto in un centro per il
trattamento dei rifiuti o in un centro di
raccolta di scarti di attrezzature elettriche
ed elettroniche, o informatevi presso il
vostro comune.
- Effettuare lo smaltimento
dell'apparecchio, degli accessori e
dell'imballaggio conformemente alle
regolamentazioni locali relative alla
protezione dell'ambiente naturale.
This manual suits for next models
1
Other Ribimex Lawn And Garden Equipment manuals

Ribimex
Ribimex RIBILAND PRSECBAT7 Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBILAND PRA/PB.1385 Operating instructions

Ribimex
Ribimex PRA/PB.1386 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PR4EN1ELEC Operating instructions

Ribimex
Ribimex PRASP30IT User manual

Ribimex
Ribimex PR4EN1T432 Operating instructions

Ribimex
Ribimex PRCGTHB36 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRTARELEC Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRDE652 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRSCAE1400 Operating instructions