Ribimex PRCGTHB36 Operating instructions

Page 1/ 25
FR
CISAILLE A BATTERIE
Manuel d’instructions et d’utilisation
Traduction de la notice originale
EN
BATTERY LAWN SHEAR
User and maintenance manual
Original instructions
IT
CESOIE PER ARBUSTI A BATTERIA
Manuale di istruzione e di manutenzione
Traduzioni delle istruzioni originali
Réf. / Art. Nr. : PRCGTHB36 / 515286
Imp. par / by: Ribimex S.A. –56 Route de Paris –FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. –Via Igna, 18 –IT-36010 Carrè (Vi)
[v1_2021-05-18]

Page 2/ 25
AVERTISSEMENT :
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des
dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Note :
Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Le produit livré peut être différent par rapport aux photos.
Sous réserve de modifications techniques.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this appliance.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
Note :
Non-contractual information and photos, which may be changed without prior notice.
Actual product may differ from illustrative photos.
Subject to technical changes and improvements.
ATTENZIONE:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.
Nota :
Informazioni e foto sono da intendersi non contrattuali in quanto possono essere
soggette a modifiche senza preavviso.
Il prodotto può essere differente in relazione alle foto.
Salvo riserva di modifiche tecniche.

Page 3/ 25
FR –Traduction de la notice originale
I. Nomenclature
II. Caractéristiques techniques
III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route
V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
I. NOMENCLATURE Voir Fig. 1
II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1
III. AVERTISSEMENTS DE SECURITE
AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions.
Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Pour réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instructions et comprenez la
machine avant utilisation.
AVERTISSEMENT!
Lors de l'utilisation d'outils électriques, des précautions de sécurité de base doivent
toujours être suivies pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de
blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Conserver ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure. Laisser le manuel avec le
produit (par ex. lors de son utilisation, lors de son prêt, lors de la cession ou transfert de propriété
du produit).
Symboles (Explication des symboles présents sur l’outil, le cas échéant)
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration du
produit en cas de non-respect des consignes
L’outil est conforme aux exigences des directives européennes
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers. Déposer l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de
recyclage le plus proche. Demander conseil aux autorités locales ou à votre
déchetterie locale
Porter des lunettes de protection
Porter une protection auditive
Porter un masque anti-poussière
Portez des gants et chaussures de protection.
DANGER! Lame en mouvement
Tenir les mains et les pieds loin des lames lorsque l’outil est en fonction.
Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…)
Ne pas utiliser dans des locaux humides ou mouillés.
Ne pas laisser à l’extérieur par temps de pluie.
Pour usage intérieur uniquement
(Position: sur le chargeur)
Appareil de classe II à double isolation
(Position: sur le chargeur)

Page 4/ 25
Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères, ou dans le feu, l'eau ou
l'environnement. Les batteries doivent être collectées, recyclées ou éliminées
d'une manière respectueuse de l'environnement. Veuillez contacter votre
autorité locale ou le centre de recyclage local pour plus d'informations sur sa
mise au rebut en toute sécurité.
(Position: sur la batterie)
Température ambiante maximale: +45 °C.
Il est recommandé de recharger les accumulateurs/batteries dans un
environnement dont la température est comprise entre +10 °C et +40 °C.
(Position: sur la batterie)
Protection de l’environnement : ne jetez pas la batterie dans l’eau.
(Position: sur la batterie)
AVERTISSEMENT ! Risques d’explosion !
Ne pas jeter au feu. Ne pas brûler.
(Position: sur la batterie)
Débranchez le chargeur de sa source d'alimentation avant l'entretien, le
nettoyage ou toute intervention sur celui-ci; ou lorsque vous ne l'utilisez pas.
Débranchez le câble d'alimentation du chargeur de batterie si le câble ou la
rallonge est endommagé ou coupé pendant le fonctionnement. Débranchez le
chargeur en tirant sur la fiche. Ne tirez pas sur le câble.
3.1- Avertissements de sécurité généraux
•Comprendre le produit. Lisez et suivez les instructions de ce manuel.
•Ne démontez pas et ne modifiez pas le produit.
•N'utilisez pas ce produit s'il n'est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent
desserrées, manquantes ou endommagées.
•Stocker le produit dans un environnement sec.
•Assurez un bon entretien et un éclairage suffisant dans la zone de travail.
•Tenez les enfants et les spectateurs éloignés lors de l'utilisation de ce produit.
•Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants.
•Utilisez les accessoires spécifiés par le fabricant.
•Effectuez l'entretien et la maintenance uniquement par du personnel qualifié.
3.2- Instructions de sécurité supplémentaires pour outil électrique
Outil électrique
•Lorsque l'outil n'est pas utilisé ou avant d'effectuer le nettoyage, éteignez-le et retirez la
batterie.
•Ne laissez jamais le produit fonctionner sans surveillance. N'utilisez l'outil que lorsqu'il est
tenu à la main.
•Gardez une position stable et un bon équilibre à tout moment.
•Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adapté à votre application.
•Gardez les poignées et les surfaces sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
•Habillez-vous correctement. Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes
les parties du corps à l'écart des ouvertures ou des pièces mobiles.
•Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas utiliser à proximité d'eau ou de liquide.
•N'exposez pas l'outil à la pluie ou à des conditions humides.
•N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables.
•Conserver les étiquettes et la plaque signalétique pendant toute la durée de service.
•N'utilisez pas l'outil électrique si la gâchette et le verrouillage de la gâchette ne fonctionnent

Page 5/ 25
pas normalement.
•Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
•N'utilisez pas d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments.
•Conservez l'outil électrique inactif hors de la portée des enfants et ne laissez pas des personnes
qui ne connaissent pas le produit ou les instructions utiliser l'outil électrique.
•N'exposez pas l'outil électrique, le chargeur et la batterie à la pluie ou à des conditions humides.
Chargeur
•Ne pas maltraiter le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Tenez le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des
pièces mobiles.
•N'utilisez l'adaptateur secteur qu'à l'intérieur.
•Ne placez aucun objet sur le dessus du chargeur ou sur une surface qui pourrait bloquer les
fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur à l'écart de
toute source de chaleur.
•Ne démontez pas le chargeur. Apportez-le au centre de service agréé lorsqu'un entretien ou
une réparation est nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner un risque d'électrocution
ou d'incendie.
•Effectuer la charge dans un environnement ambiant (+4 °C à +40 °C)
Batterie
•Chargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni.
•N'incinérez pas la batterie même si elle est gravement endommagée ou complètement usée.
La batterie peut exploser en cas d'incendie.
•Une fuite de liquide des cellules de la batteriepeut se produire dans des conditions d'utilisation
ou de température extrêmes.
•Ne connectez pas les bornes positive et négative avec des objets métalliques. La batterie
pourrait être court-circuitée et entraîner des dommages à la batterie ou un incendie.
3.3- Consignes sur l'utilisation de ce produit électrique
•AVERTISSEMENT! Risque de coupure. Gardez votre main libre ou toute partie du corps
éloignée des lames, en particulier lorsque le produit est installé avec une batterie
•Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité, des
cache-oreilles, un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes et des
gants de sécurité lorsque vous utilisez l'outil.
•Évitez tout démarrage involontaire. Ne transportez pas ce produit avec le doigt sur la gâchette.
•N'utilisez pas l’outil dans des opérations qui dépassent l'usage prévu.
•Si la lame est coincée sur une branche pendant la coupe, relâchez immédiatement la gâchette
pour éviter d'endommager le moteur, puis éliminez le bourrage.
•Entretenez l'outil avec soin, gardez les lames affûtées, propres et bien installées. Vérifiez la
lame avant l'utilisation.
•N'utilisez jamais le produit à proximité de lignes électriques, de clôtures, de poteaux, de
bâtiments ou d'autres objets immobiles.
IV. MISE EN ROUTE
4.1- Déballage
•Retirez le produit de son emballage.
•Vérifiez si le produit et les accessoires (le cas échéant) sont intacts.

Page 6/ 25
4.2- Contenu
•1 corps de machine
•1 batterie
•1 chargeur de batterie
•1 lame de coupe avec couvercle de protection
•1 lame de cisaillement avec couvercle de protection
•1 manuel d'instructions
4.3- Assemblage
Aucun assemblage ou réglage n'est requis par l'utilisateur.
4.4- Chargement de la batterie (Fig. 2)
•Utilisez uniquement avec le chargeur fourni.
•Effectuer la charge dans un environnement ambiant (+ 4 °C à + 40 °C)
•Branchez le chargeur de batterie (a) dans une prise murale appropriée.
•Branchez la prise du chargeur (b) dans le port de charge (c) de la batterie (e).
•Le voyant rouge (d) indique la charge en cours, le voyant devient vert lorsque la charge est
terminée.
•Retirez la batterie du chargeur de batterie.
•Débranchez le chargeur de batterie de l'alimentation principale s'il n'est pas utilisé pendant
une longue période.
Fig. 2
Fig. 3
4.5- Installation / retrait de la batterie (Fig. 3)
•Pour installer la batterie, insérez complètement la batterie dans le compartiment à batterie.
•La batterie est correctement installée lorsque vous entendez un «clic».
•Pour retirer la batterie, appuyez sur les crochets de verrouillage (des deux côtés), puis retirez
la batterie.
4.6- Réglage de la tête de coupe pivotante (Fig. 4)
•La tête de coupe peut être tournée et verrouillée en 4 positions (-90 °, 0 °, 90 ° et 270 °).
•AVERTISSEMENT! Retirez la batterie pour éviter un démarrage involontaire de l'outil.
•Saisissez fermement la poignée, puis faites glisser le verrou pivotant pour libérer la tête de
coupe.
•Tournez la tête de coupe dans la position souhaitée, puis relâchez le verrou pivotant.
•Assurez-vous que la tête de coupe est verrouillée en place avant de démarrer l'outil..

Page 7/ 25
Fig. 4
4.7- Installation / retrait des lames (Fig. 5)
•Cet outil électrique est équipé de 2 types de lames: 1) lame de coupe et 2) lame de
cisaillement.
•AVERTISSEMENT! Retirez la batterie pour éviter un démarrage involontaire de l'outil.
•Retournez l'outil comme illustré à la Fig. 5.
•Soulevez le verrou du couvercle avec le pouce.
•Faites glisser le couvercle de la lame vers l'arrière.
•Retirez le couvercle de la lame.
•Retirez et installez la lame appropriée dans l'outil.
•Assurez-vous que la lame est correctement positionnée dans l'outil, puis remettez le
couvercle de la lame en place.
•Poussez le couvercle de la lame vers l'avant jusqu'à ce qu'il soit verrouillé en position.
Fig. 5a
Fig. 5b
4.8- Mise en Marche/Arrêt
•Pour démarrer l'outil, appuyez sur le bouton de verrouillage (2), puis appuyez sur la gâchette
(7).
•Pour arrêter l'outil, relâchez l'interrupteur à gâchette.
V. UTILISATION
5.1- Usage destiné
Cet outil est destiné à la taille légère des arbustes et des bordures de pelouse à usage domestique.
Ceci n'est pas destiné à un usage artisanal, commercial, professionnel et / ou industriel.

Page 8/ 25
5.2- Utilisation
Avant de commencer
•Assurez-vous que le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement.
•Assurez-vous que la lame est tranchante et correctement installée.
•Assurez-vous que la batterie est suffisamment chargée et correctement installée.
•Vérifiez et dégagez la zone pour tout objet caché, comme des roches, des animaux sauvages.
•Retirer les brindilles ou tiges épaisses (diamètre supérieur à 8 mm) avec un sécateur.
Utilisation de l'outil
•Selon l'application, tenez-vous debout ou agenouillez-vous dans une position stable à côté
de la zone de coupe.
•Saisissez fermement la poignée et démarrez l'outil.
•Commencez à couper par balayage (d'un côté à l'autre).
•Si la lame heurte un objet dur, arrêtez l'outil. Retirez la batterie et inspectez la lame pour
déceler tout dommage.
Après utilisation
•Nettoyez la surface de l'outil.
•Retirez la batterie de l'outil.
5.3- Conseils
•N'utilisez jamais le produit à proximité de lignes électriques, de clôtures, de poteaux, de
bâtiments ou d'autres objets inamovibles.
•Ne forcez pas sur l'outil à travers l'herbe épaisse ou les arbustes. Cela peut entraîner le
blocage et le ralentissement des lames.
•N'essayez pas de couper des tiges ou des brindilles plus grandes que ⌀8 mm.
•Installez une corde entre les poteaux robustes pour vous assurer que les côtés et le dessus de
votre haie sont droits.
•Pour couper une longue haie, utilisez un taille-haie.
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT !
Avant toute intervention sur l’outil, veillez à ce que l’interrupteur soit en position «
Arrêt » et retirez la batterie.
Rappel : veiller à conserver le produit en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien
régulier du produit et après chaque utilisation et avant entreposage. Tout manquement ou tout défaut
de maintenance adéquate réduit la durée de vie du produit et augmente le risque de pannes et
d’accidents.
6.1- Nettoyage
•Nettoyez le corps de la machine avec un chiffon propre et sec.
•Nettoyez la lame métallique avec une brosse dure ou un chiffon sec et propre.
•N'utilisez pas d'eau, de détergent ou de solvant pour nettoyer les pièces de l'outil.
•Ne plongez jamais la machine dans l'eau ou tout autre liquide.

Page 9/ 25
6.2- Lubrification de la lame
•Pour une utilisation plus facile et une durée de vie plus longue de la lame, lubrifiez les lames
avant et après chaque utilisation.
•Arrêtez l'outil et retirez la batterie.
•Posez l'outil sur une surface plane.
•Appliquez un lubrifiant léger pour machine le long du bord de la lame.
6.3- Entreposage
•Nettoyez le produit, retirez la batterie et remettez le couvercle de protection avant de le
ranger.
•Lubrifiez la lame et le pignon conique.
•Pour un stockage prolongé, chargez la batterie tous les 3 mois.
•Conservez le produit, le manuel d'instructions et les accessoires (le cas échéant) dans leur
emballage d'origine.
•Stockez le produit dans un environnement propre, à l'abri du gel et de la chaleur (dépassant
+45 C).
•Tenir hors de portée des enfants (par ex. Verrouiller).
6.4- Mise au rebut
•En fin de vie, ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères ou dans l’environnement.
•Apporter le produit à une déchetterie ou à un centre de collecte des déchets des équipements
électriques et électroniques, ou renseignez-vous auprès de votre commune.
•Effectuer la mise au rebut de l'appareil, des accessoires et de l'emballage conformément aux
réglementations locales relatives à la protection de l'environnement.
Nos conditions de garantie sont disponibles auprès de notre STAV et sur notre site internet.
Pour toute demande de réparation sous garantie, merci de vous adresser auprès de votre revendeur
ou contacter notre STAV qui vous indiquera la marche à suivre.
Pour toute demande de pièces et/ou accessoires, il est possible de demander à notre STAV la vue
éclatée du produit en indiquant notre référence et le numéro de série ou numéro de lot figurant sur
la plaque signalétique.
Coordonnées du STAV :Service Technique et Après-Vente ;
Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ;
Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : [email protected]
Site internet : www.ribimex.com

Page 10 / 25
EN –Original instructions
I. Parts List
II. Characteristics
III. Safety instructions
IV. Getting Started
V. Operation
VI. Maintenance and Storage
I. PARTS LIST See Fig. 1
II. CHARACTERISTICS See Table 1
III. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
WARNING!
To reduce the risk of injury, read the instruction manual and understand the
machine before use.
WARNING!
When using electric tools basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Always be
sure to include this manual when selling, lending, or otherwise transferring the ownership of this
product.
Symbols (Explanation of symbols appearing on the tool, if applicable)
Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case
of non-compliance to safety requirements
CE Conformity
Do not dispose of this product with household rubbish.
Dispose of this product in the nearest recycle centre.
Please contact your local authority or local recycle centre for further
information for its safe disposal.
Wear ear protection
Wear safety goggles
Wear dust mask
Wear protective gloves and boots
DANGER! Rotating blade
Keep hands and feet out of openings while the machine is running
Do not expose to weather conditions (ex.: rain, snow …) or to moisture.
Do not use nor leave outdoor during weather conditions (e.g. rain, snow…)
Indoor use only
(Position: on charger)
Class II equipment: double insulated electrical appliance
(Position: on charger)
Do not dispose of battery packs / batteries into household waste, fire, water or
environment. Battery packs / batteries should be collected, recycled or
disposed of in an environmental-friendly manner. Please contact your local
authority or local recycle centre for further information for its safe disposal.
(Position: on battery pack)

Page 11 / 25
Maximum ambient temperature: +45 °C
Always charge the battery pack in ambient environment (+4 °C to +40 °C)
(Position: on battery pack)
Protect the environment: do not dispose of batteries into water.
(Position: on battery pack)
WARNING! Explosion hazard!
Do not throw into fire. Do not burn.
(Position: on battery pack)
Disconnect the charger from its power source before maintenance, cleaning or any
intervention on it; or when you do not use it.
Disconnect battery charger power cable if cable or extension cord is damaged or cut
during operation. Unplug charger by pulling the plug. Do not pull the cable.
3.1- General safety warnings
•Understand the product. Read and follow the instructions in this manual.
•Do not disassemble or modify the product.
•Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be
loosened, missing or damaged.
•Use and store in dry environment.
•Maintain good housekeeping and sufficient lighting in the working area.
•Keep children and bystanders away while operating this product.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
•Use attachments/accessories specified by the manufacturer.
•Perform service maintenance by qualified personnel only.
3.2- Additional safety rules for electric power tool
Electric power tool
•When the tool is not in use or before performing cleaning, turn it off and remove the battery.
•Never leave the product running unattended. Operate the tool only when hand-held.
•Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
•Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
•Dress properly. Keep hair, loose clothing, finger and any parts of body away from openings
or moving parts.
•To reduce the risk of electric shock, do not use near water or any liquid.
•Do not expose the tool to rain or wet conditions.
•Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
•Maintain labels and rating plate through the life of service.
•Do not use the power tool if the trigger and the trigger lock do not work normally.
•Stay alert, watch what you are doing.
•Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
•Store idle power tool out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool.
•Do not expose power tool, charger and battery to rain or wet conditions.
Battery charger
•Do not abuse the power cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Page 12 / 25
•Use the power adaptor indoor only.
•Do not place any object on top of charger or on a surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal heat. Place the charger in position away from any heat
source.
•Do not disassemble charger. Take it to authorized service center when service or repair is
required. Incorrect reassemble may result in a risk of electric shock or fire.
•Perform charging in ambient environment (+4 °C to +40 °C)
Battery pack
•Charge the battery pack with the provided charger only.
•Do not incinerate the battery even if it is severely damaged or is completely worn out. The
battery can explode in fire.
•Leakage of liquid from the battery cells may occur under extreme usage or temperature
conditions.
•Do not connect the positive and negative terminals with metal objects. Battery could be
short-circuited and resulted in battery damage or fire.
3.3- Special warnings when using this product
•WARNING! Risk of cut. Keep your free hand or any body parts away from the blades,
especially when the product installed with battery.
•Use personal protective equipment. Always wear safety goggles, earmuffs, dust mask, non-
skid safety shoes and safety gloves when using the tool.
•Avoid unintentional starting. Do not carry this product with finger on trigger.
•Do not use the tools in any operations that beyond the intended purpose.
•If blade jamed on branch while cutting, immediately release trigger to prevent damage to the
motor, then clear the jam.
•Maintain tool with care, keep the blades sharp, clean and well installed. Check the blade
before operation.
•Remove blade cover before use. Restore the balde cover after use.
•Never use the lawn shear near power lines, fencing, posts, buildings, or other immovable
objects.
IV. GETTING STARTED
4.1- Unpacking
•Remove the product from packaging.
•Check if the product and accessories (if any) are intact.
4.2- Content
•1 machine body
•1 battery pack
•1 battery charger
•1 trimmer blade with protective cover
•1 shear blade with protective cover
•1 instruction manual
4.3- Assembly
No assembly or adjustment is required by the user.

Page 13 / 25
4.4- Charging the battery (Fig. 2)
•Use with the provided charger only.
•Perform charging in ambient environment (+4 °C to +40 °C)
•Connect the battery charger (a) into a suitable wall socket.
•Plug in the charger jack (b) into the charging port (c) on the battery (e).
•The red indicator light (d) indicates charging in progress, the light turns green when the
charging is completed.
•Remove the battery from the battery charger.
•Disconnect the battery charger from the main supply if it will not be used for long period of
time.
Fig. 2
Fig. 3
4.5- Installing/removing the battery (Fig. 3)
•To install the battery pack, completely insert the battery into the battery compartment.
•The battery is properly installed when you hear a “click” sound.
•To remove the battery pack, press down the locking hooks (on both sides), then pull out the
battery pack.
4.6- Setting the swivel cutter head (Fig. 4)
•The cutter head could be rotated and locked in 4 position (-90°, 0°, 90° and 270°).
•WARNING! Remove the battery pack to avoid unintentional starting of the tool.
•Firmly grasp the handle, then slide the swivel lock to release the cutter head.
•Turn the cutter head to desired position, then release the swivel lock.
•Make sure the cutter head is locked in place before starting the tool.
Fig. 4

Page 14 / 25
4.7- Installing/removing the blades (Fig. 5)
•This power tool equipped with 2 type of blades: 1) trimmer blade and 2) shear blade.
•WARNING! Remove the battery pack to avoid unintentional starting of the tool.
•Turn over the tool as illustrated in Fig. 5.
•Lift the cover lock with thumb.
•Slide the blade cover backward.
•Remove the blade cover.
•Remove and install the suitable blade into the tool.
•Make sure the blade is properly positioned in the tool, then restore the blade cover.
•Push the blade cover forward until it is locked in position.
Fig. 5a
Fig. 5b
4.8- Switch On/Off
•To start the tool, push the lock-off button (2), then pull the trigger switch (7).
•To stop the tool, release the trigger switch.
V. OPERATION
5.1- Intended use
This tool is intended for light trimming of shrubs and lawn edges in domestic use. This is not
intended for artisanal, commercial, professional and/or industrial use.
5.2- Operation
Before start
•Make sure the trigger lock works properly.
•Make sure the blade is sharp and properly installed.
•Make sure battery pack is sufficiently charged and properly installed.
•Check and clear the area for any hidden object, like rocks, wild animals.
•Remove thick twigs or stems (diameter larger than 8 mm) with pruner.
Operating the tool
•Depending on the application, stand or kneel in a stable position next to the cutting area.
•Firmly grasp the handle and start the tool.
•Start cutting in sweeping action (from side to side).
•If the balde hit a hard object, stop the tool. Remove the battery pack and inspect the blade
for damage.

Page 15 / 25
After use
•Clean the tool surface.
•Remove the battery pack from the tool.
5.3- Tips
•Never use the lawn shear near power lines, fencing, posts, buildings, or other immovable
objects.
•Do not force the tool through heavy grass or shrubbery. This can cause the blades to bind
and slow down.
•Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than ⌀8 mm.
•Setup a string line between stout poles could make sure the sides and top of your hedge are
straight.
•For cutting a long hedge, use hedge trimmer.
VI. MAINTENANCE AND STORAGE
WARNING!
Before any intervention on product, ensure that power is set to the “OFF” position
and remove the battery pack.
Reminder: In order to maintain the machine in good working condition, carry out regular
maintenance of the machine after each use and before storage. Any breach or inadequate
maintenance reduces the life of the machine and increases the risk of breakdowns and accidents.
6.1- Cleaning
•Clean the machine body with a dry clean cloth.
•Clean the metal blade with a stiff brush or a dry clean cloth.
•Do not use water, detergent or solvent for cleaning any parts of the tool.
•Never immerse the machine in water or any liquids.
6.2- Lubricating the blade
•For easier operation and longer blade life, lubricate the blades before and after every use.
•Stop the tool and remove the battery pack.
•Lay the tool on a flat surface.
•Apply light machine lubricant along the edge of the blade.
6.3- Storage
•Clean the product and remove the battery and restore the protective cover before storage.
•Lubricate the blade and bevel gear.
•For prolonged storage, charge the battery every 3 months.
•Keep product, instruction manual and accessories (if any) in the original packaging.
•Store the product in a clean environment, where is not freezing or too hot (exceed +45 C).
•Keep out of reach of children (e.g. lock it up).
6.4- Disposal
•Do not dispose with household garbage. Do not throw into the environment.
•Dispose of the product in a collecte centre for waste of electrical and electronic equipment,
or a waste drop-off centre; or seek advice from your local municipality.
•Proceed with disposal of the tool, accessories and packaging according to local regulations
regarding the protection of the environment.

Page 16 / 25
Our warranty conditions are available from our STAV department [*] and on our website.
Should you have any repair requests under the warranty, please contact your retailer or our STAV
[*] who will inform you on the procedure.
Should you have any parts and/or accessories request, you can contact our STAV [*] to ask for the
product exploded view by indicating our reference and the serial number or batch number
appearing on the nameplate.
[*] STAV = Technical and After-Sales Service department
STAV contact details: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault.
Internet Website: www.ribimex.com

Page 17 / 25
IT - Traduzione delle istruzioni originali
I. Elenco componenti
II. Caratteristiche
III. Istruzioni di sicurezza
IV. Per iniziare
V. Funzionamento
VI. Pulizia e Conservazione
I. ELENCO COMPONENTI Ved. Fig.1
II. CARATTERISTICHE Ved. Tabella 1
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le
istruzioni.
La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse
elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
AVVERTIMENTO!
Per ridurre il rischio di lesioni, leggere il manuale di istruzioni e comprendere la
macchina prima dell'uso.
AVVERTIMENTO!
Quando si utilizzano strumenti elettrici, è necessario seguire sempre le istruzioni di
sicurezza di base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni
personali.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Tenere questo manuale a portata di mano in modo da poter far riferimento in un secondo momento
in caso di dubbi. Assicurarsi di includere questo manuale in caso di vendita, prestito, o in ogni
altro caso di trasferimento di proprietà di questo prodotto.
Simboli (Spiegazione dei simboli usati sull’elettroutensile, ove applicabile)
Avviso di sicurezza
Conformità CE
I rifiuti di prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti
domestici. Si prega di riciclare nelle strutture corrette. Verificare con l'autorità
locale o il rivenditore per consigli sul riciclaggio.
Indossare occhiali protettivi
Indossare una protezione oculare
Indossare una maschera antipolvere
Indossare guanti di protezione
Indossare stivali protettivi
PERICOLO! Lama rotante.
Tenere le mani e piedi lontani dall’apertura mentre lo strumento è in funzione.
Non utilizzare lo strumento quando piove, in luoghi umidi o bagnati.
Non esporre a intemperie. (es.: pioggia, neve…) o umidità.
Solo per uso interno
(Posizione: sul caricabatteria)
Doppio isolamento
(Posizione: sul caricabatteria)
Non gettare le pile / le batterie nei rifiuti domestici, nel fuoco, in acqua o
nell'ambiente. Accumulatori / batterie devono essere raccolti, riciclati o smaltiti
rispettando l’ambiente. Chiedete consiglio al vostro ente locale o presso il
centro di riciclaggio. (Posizione: sul caricabatteria)

Page 18 / 25
Temperatura ambiente max +45 °C.
Si raccomanda di caricare la batteria a una temperatura compresa tra +10 °C e
+40 °C.
(Posizione: sul caricabatteria)
Proteggere l’ambiente : non gettare le batterie nell’acqua.
(Posizione: sul caricabatteria)
Pericolo di esplosione !
Non gettare le batterie nel fuoco. Non bruciarle.
(Posizione: sul caricabatteria)
Staccare il prodotto dalla sua alimentazione prima di qualsiasi operazione di
cura, di pulizia o intervento sul prodotto; o quando non viene utilizzato il
prodotto.
Scollegare il cavo elettrico se il cavo o il prodotto si danneggia durante l'uso.
Scollegare il prodotto estraendo la spina dalla presa. Non tirare il cavo.
3.1- Avvertenze generali di pericolo
•Comprendere il prodotto. Leggere e seguire le istruzioni in questo manuale.
•Non smontare o modificare il prodotto.
•Non utilizzare questo prodotto se non è completamente assemblato o se alcune parti
sembrano essere perse, mancanti o danneggiate.
•Utilizzare e conservare in un ambiente asciutto.
•Mantenere una buona pulizia e un'illuminazione sufficiente nell'area di lavoro.
•Tenere lontani bambini e terzi durante il funzionamento del prodotto.
•La pulizia e la manutenzione del prodotto non devono essere eseguite da bambini.
•Utilizzare gli attacchi / accessori specificati dal produttore.
•Eseguire la manutenzione dell'assistenza solo dal personale qualificato.
3.2- Avvertenze per l’uso sicuro dell’elettroutensile
•Quando il prodotto non è in uso o prima di eseguire la pulizia, spegnerlo e rimuovere la
batteria.
•Non lasciare mai il prodotto acceso incustodito. Utilizzare lo strumento solo se tenuto in
mano.
•Non sporgersi. Mantenere il giusto equilibrio in ogni momento.
•Non forzare l'attrezzo elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per la propria
applicazione.
•Mantenere le maniglie e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
•Vestiti in modo appropriato. Tenere capelli, indumenti larghi, dita e qualsiasi parte del corpo
lontano da aperture o parti in movimento.
•Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non utilizzarlo in prossimità di acqua o liquidi.
•Non esporre lo strumento a pioggia o condizioni di bagnato.
•Non azionare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi, gas o
polveri infiammabili.
•Mantenere le etichette e la targhetta dei dati tecnici per tutta la durata del servizio.
•Non utilizzare l'utensile elettrico se il grilletto e il blocco del grilletto non funzionano
normalmente.
•Prestare sempre attenzione anche all’ambiente circostante.
•Non utilizzare uno strumento elettrico quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o
medicine.
•Conservare l'utensile elettrico in folle fuori dalla portata dei bambini e non consentire a
persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o queste istruzioni di utilizzarlo.

Page 19 / 25
•Non esporre l'utensile elettrico, il caricatore e la batteria alla pioggia o all'umidità.
Caricabatterie
•Non abusare del cavo. Non usare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l'utensile
elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento.
•Utilizzare l'adattatore di alimentazione solo in interni.
•Non posizionare alcun oggetto sopra il caricatore o su una superficie che potrebbe bloccare
le fessure di ventilazione e provocare un calore interno eccessivo. Posizionare il
caricabatterie in posizione lontano da qualsiasi fonte di calore.
•Non smontare il caricatore. Portarlo a un centro di assistenza autorizzato quando è
necessaria l'assistenza o la riparazione. Un riassemblaggio errato può comportare il rischio
di scosse elettriche o incendi.
•Eseguire la ricarica in condizioni ambientali corrette (da +4 °C a +40 °C)
Vano batteria
•Caricare la batteria solo con il caricatore fornito.
•Non bruciare la batteria anche se è gravemente danneggiata o è completamente esaurita. La
batteria può esplodere in caso di incendio.
•La perdita di liquido dalle celle della batteria può verificarsi in condizioni di utilizzo o
temperatura estremi.
•Non collegare i terminali positivo e negativo con oggetti metallici. La batteria potrebbe
essere cortocircuitata e provocare danni ad essa causando incendi.
3.3- Avvertenze specifiche per l'utilizzo di questo prodotto
•AVVERTIMENTO! Rischio di taglio. Tenere la mano libera o qualsiasi parte del corpo
lontana dalle lame, specialmente quando il prodotto è installato con la batteria.
•Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre occhiali protettivi, cuffie
antirumore, mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo e guanti di sicurezza
quando si utilizza lo strumento.
•Evitare avviamenti involontari. Non trasportare questo prodotto con il dito sul grilletto.
•Non utilizzare gli strumenti in operazioni che vanno oltre lo scopo previsto.
•Se la lama si blocca su un ramo durante il taglio, rilasciare immediatamente il grilletto per
evitare danni al motore, quindi rimuovere l'inceppamento.
•Mantenere lo strumento con cura, mantenere le lame affilate, pulite e ben installate.
Controllare la lama prima dell'uso.
•Rimuovere il coprilama prima dell'uso. Ripristinarne la copertura dopo l'uso.
•Non utilizzare mai la cesoia per prato vicino a linee elettriche, recinzioni, pali, edifici o altri
oggetti inamovibili.
IV. PER INIZIARE
4.1- Apertura della confezione
•Rimuovere il prodotto dalla confezione.
•Controllare se il prodotto e gli accessori (se presenti) siano intatti.

Page 20 / 25
4.2- Contenuto
•1 corpo macchina
•1 pacco batterie
•1 caricabatteria
•1 lama tagliafilo con copertura protettiva
•1 lama di taglio con copertura protettiva
•1 manuale di istruzioni
4.3- Assemblaggio
Nessun assemblaggio o regolazione è richiesto dall'utente.
4.4- Ricarica della batteria (Fig. 2)
•Utilizzare solo con il caricatore fornito.
•Eseguire la ricarica in condizioni ambientali ideali (da + 4 °C a + 40 °C)
•Collegare il caricabatteria (a) ad una presa a muro adeguata.
•Collegare la presa del caricatore (b) alla porta di ricarica (c) sulla batteria (e).
•La spia rossa (d) indica la carica in corso, la luce diventa verde quando la carica è
completata.
•Rimuovere la batteria dal caricabatteria.
•Scollegare il caricabatteria dall'alimentazione principale se non verrà utilizzato per un lungo
periodo di tempo.
Fig. 2
Fig. 3
4.5- Installazione / rimozione della batteria (Fig.3)
•Per installare la batteria, inserirla completamente nel vano batteria.
•La batteria è installata correttamente quando si sente un "clic".
•Per rimuovere la batteria, premere verso il basso i ganci di bloccaggio (su entrambi i lati),
quindi estrarre la batteria.
4.6- Regolazione della testa portacoltelli girevole (Fig. 4)
•La testa di taglio può essere ruotata e bloccata in 4 posizioni (-90°, 0°, 90° e 270°).
•AVVERTIMENTO! Rimuovere la batteria per evitare l'avvio involontario dell'utensile.
•Afferrare saldamente la maniglia, quindi far scorrere il blocco girevole per rilasciare la testa
della taglierina.
•Ruotare la testa della taglierina nella posizione desiderata, quindi rilasciare il blocco
girevole.
•Accertarsi che la testina di taglio sia bloccata in posizione prima di avviare l'utensile.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ribimex Lawn And Garden Equipment manuals

Ribimex
Ribimex PRASP30IT User manual

Ribimex
Ribimex RIBILAND PRSECBAT7 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRPLM2EN1 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRSCAE1400 Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBILAND PRA/PB.1385 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRTARELEC Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRTARTH2 Operating instructions

Ribimex
Ribimex PRA/PB.1386 Operating instructions

Ribimex
Ribimex PR4EN1T432 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PR4EN1ELEC Operating instructions