RIDGID R82048 User manual

English
OPERATOR’S MANUAL
12 V LITHIUM-ION
BATTERY PACK
R82048, R82058, R82049, R82059
Use this battery pack for RIDGID®12V
Lithium-ion cordless products only. Refer
to the Operator’s Manual provided with
product. Always mention the appropriate
model number when communicating with
us regarding your battery pack.
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL
INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, fire and/
or serious personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in op-
erating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery tool or when chang-
ing accessories. Following this rule will reduce the
risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion
and possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow. A damaged
battery is subject to explosion. Properly dispose of
a dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk
of serious personal injury, never use any cordless
product in the presence of open flame. An exploded
battery can propel debris and chemicals. If exposed,
flush with water immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of
electric shock.
For use only with RIDGID 12 V lithium-ion char-
ger. Use of other chargers may result in personal
injury, fire, or damage.
Do not charge in an area of extreme heat or cold.
It will work best at normal room temperature. To
reduce the risk of serious personal injury, do not
store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in con-
tact with your skin, wash immediately with soap
and water. If liquid gets into your eyes, flush them
with clean water for at least 10 minutes, then seek
immediate medical attention. Following this rule
will reduce the risk of serious personal injury.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like: paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause sparks, burns, or a fire.
Always remove battery pack from your tool when
you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, or when not in use. Removing battery
pack will prevent accidental starting that could cause
serious personal injury.
Always remove battery pack before storing the
device.
When battery becomes fully charged, unplug the
charger from the power supply and remove the
battery pack from the charger.
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do
so could result in objects being thrown into your
eyes and other possible serious injuries.
Keep battery pack dry, clean, and free from oil
and grease. Always use a clean cloth when clean-
ing. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, or any solvents to clean battery
pack.
Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use this
tool. If you loan someone this tool, loan them these
instructions.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product contains chemicals, including
lead, known to the State of California to
cause cancer, birth defects and other repro-
ductive harm. Wash hands after handling.
SAFETY RULES
OPERATION
LITHIUM-ION BATTERY PACKS
Lithium-ion batteries deliver fade free power for their
entire run time. Lithium-ion tools will not gradually lose
power due to decreasing battery charge. Instead, power
from the battery pack will drop from full to zero once the
full charge has been drained from the battery. Once this
happens, recharging of the battery is required.It is not
necessary to drain the battery pack completely before
recharging.
BATTERY PROTECTION FEATURES
Lithium-ionbatterypacksaredesignedwithfeaturesthat
protect the lithium-ion cells and maximize battery life.
If the tool stops during use, release the trigger to reset
and resume operation. If the tool still does not work, the
battery needs to be recharged.
COLD WEATHER OPERATION
The lithium-ion battery pack can be used in tempera-
tures down to -4°F. Put the battery pack on a tool and
use the tool in a light duty application. After about a
minute, the pack will warm up and begin operating
normally.

English
R82049, R82048
R82058, R82059
OPERATION MAINTENANCE
One World Technologies, Inc.
P.O. Box 35, Hwy. 8
Pickens, SC 29671, USA
1-866-539-1710
CHARGING THE BATTERY PACK
Battery packs are shipped in a low charge condition
to prevent possible problems. Therefore, you should
charge prior to first use. If the charger does not charge
thebatterypackundernormalcircumstances,returnboth
the battery pack and charger to your nearest Authorized
Service Center for electrical check.
Charge the battery pack only with the recommended
charger.
Refer to charger operator’s manual for charging
instructions.
CHARGING A HOT BATTERY PACK
When using a tool continuously, the battery pack may
become hot. A hot battery pack may be placed directly
onto the charger port but charging will not begin until
the battery temperature cools to within acceptable
temperature range. When a hot battery pack is placed
on the charger, the charger may indicate the pack is
not ready to charge. Please refer to charger operator’s
manual. When the battery pack cools the charger will
automatically begin charging.
CHARGING A COLD BATTERY PACK
A cold battery pack may be placed directly onto the
charger port but charging will not begin until the battery
temperature warms to within acceptable temperature
range. When a cold battery pack is placed on the char-
ger, the charger may indicate the pack is not ready to
charge. Please refer to charger operator’s manual. When
the battery pack warms the charger will automatically
begin charging.
BATTERIES
Thesebatterieshavebeendesignedtoprovidemaximum
trouble-free life. However, like all batteries, they will
eventually wear out. Do not disassemble battery pack
and attempt to replace the batteries. Handling of these
batteries, especially when wearing rings and jewelry,
could result in a serious burn.
To obtain the longest possible battery life, we sug-
gest the following:
Remove the battery pack from the charger once it
is fully charged and ready for use.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is
below 80°F and away from moisture.
Store battery packs in a 30%-50% charged
condition.
Every six months of storage, charge the pack as
normal.
BATTERY PACK REMOVAL AND
PREPARATION FOR RECYCLING
To preserve natural resources, please
recycle or dispose of batteries properly.
This product contains lithium-ion batteries.
Local, state or federal laws may prohibit
disposal of lithium-ion batteries in ordinary
trash.
Consult your local waste authority for information
regarding available recycling and/or disposal options.
WARNING:
Upon removal, cover the battery pack’s ter-
minals with heavy-duty adhesive tape. Do not
attempt to destroy or disassemble battery pack
or remove any of its components. Lithium-ion
batteries must be recycled or disposed of
properly. Also, never touch both terminals with
metal objects and/or body parts as short circuit
may result. Keep away from children. Failure to
comply with these warnings could result in fire
and/or serious injury.

Français
12 V LITHIUM-ION
BLOC-PILES
R82048, R82058, R82049, R82059
Utiliser ce bloc-piles uniquement avec les
produits sans fil au lithium ion de 12 V de marque
RIDGID®. Consulter le manuel d’utilisation
fourni avec le produit. Toujours mentionner
le numéro de modèle ci-dessus lors de toute
communication concernant le bloc-piles.
AVERTISSEMENT !
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las
instrucciones señaladas abajo puede causar
descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont
toujours en état de fonctionnement. Tenir compte
des dangers possibles lorsque l’outil n’est pas en
usage et lors du remplacement des piles. Le respect
de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs
piles à proximité de flammes ou d’une source de
chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de
blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le
bloc-piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un
chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un
choc violent ou a été endommagé de quelque façon
que ce soit. Une pile endommagée risque d’exploser.
Éliminer immédiatement toute pile endommagée, selon
une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un
appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une
flamme vive. En explosant, une pile peut projeter des
débris et des produits chimiques. En cas d’exposition,
rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger le bloc-piles dans un endroit
humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira
les risques de choc électrique.
Se charge uniquement à l’aide d’un chargeur pour
piles de RIDGID 12 V. L’utilisation d’autres chargeurs
peut occasionner des blessures, un incendie ou des
dommages.
Ne pas charger le bloc-piles dans des conditions
extrêmement chaudes ou froides. Il fonctionne le
mieux à température ambiante. Ne pas ranger l’outil
à l’extérieur ou dans un véhicule.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent
se produire. En cas de contact du liquide avec la
peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec
de l’eau savonneuse. En cas d’éclaboussure dans
les yeux, les rincer à l’eau fraîche pendant au moins
10 minutes, puis contacter immédiatement un
médecin. Le respect de cette consigne réduira les
risques de blessures graves.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à
l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches
trombones, pièces de monnaie, cléfs, clous, vis et
autres petits objets métalliques risquant d’établir
le contact entre les deux bornes. La mise en court-
circuit des bornes de piles peut causer des étincelles,
des brûlures ou un incendie.
Toujours retirer le bloc-piles de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages
et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil
n’est pas utilisé. Le fait de retirer le bloc-piles permet
d’empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves.
Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le
dispositif.
Quand les bloc-piles deviennent entièrement
chargées, débrancher le chargeur de l’alimentation
et enlever le tas de bloc-pile.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Ne pas suivre cette directive pourrait entraîner des
blessures graves, par exemple si l’appareil projetait des
objets dans vos yeux.
Garder le bloc-piles sec, propre et exempt d’huile
et de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre
pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de
freins, d’essence, de produits à base de pétrole ou un
quelconque solvant pour nettoyer le bloc-piles.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT !
Ce produit peut contenir des produits chimiques,
notamment du plomb, identifiés par l’état
de Californie comme causes de cancer, de
malformations congénitales et d’autres troubles de
l’appareil reproducteur. Bien se laver les mains
après toute manipulation.
UTILISATION
BLOC-PILES AU LITHIUM-ION
Les bloc-piles au lithium-ion fournissent une puissance
sans affaiblissement durant toute leur durée d’utilisation.
Les outils fonctionnant avec une bloc-pile au lithium-ion ne
perdent pas graduellement leur puissance en raison d’une
baisse de la charge de bloc-pile. Au contraire, la puissance
du bloc-piles passe de pleine à nulle une fois la bloc-pile
déchargée. Une fois que ceci a lieu, la bloc-pile doit être
rechargée. Il n’est pas nécessaire de vider complètement
le bloc-piles avant de le recharger.
CARACTÉRISTIQUES RELATIVES À LA
PROTECTION DES PILES
Les piles au lithium-ion possèdent des caractéristiques
visant à protéger les cellules au lithium-ion et à maximiser
la durée de vie de la pile.
Si l’outil s’arrête en cours d’utilisation, relâcher la gâchette
pour le réenclencher et reprendre l’opération. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas, cela signifie qu’il est nécessaire
de recharger la pile.
RÈGLES DE SÉCURITÉ

Français
UTILISATION PAR TEMPS FROID
Lebloc-pilesaulithium-ion peutêtreutilisé àdes températures
descendant à -20 °C (-4 °F). Mettre le bloc-piles sur l’outil
et utiliser l’outil pour une application légère. Après environ
une minute, le bloc-piles s’est chauffé et commence à
fonctionner normalement.
POUR CHARGER
Les bloc-piles de cet outil ont été expédiées dans un état de
charge faible pour éviter d’éventuels problèmes. Il est donc
nécessaire de charger les bloc-piles avant d’utiliser l’outil.
Si les bloc-piles ne se rechargent pas dans des conditions
normales, les retourner, ainsi que le chargeur et le stand
au centre de réparations agréé le plus proche pour une
vérification électrique.
Ne recharger le piles qu’avec l’appareil recommandé.
Pour prendre connaissance des instructions relatives à la
charge, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur.
CHARGE D’UN PILE CHAUD
Le bloc-piles peut devenir chaud lorsque l’outil est utilisé
continuellement. Un chargeur chaud peut être placé directe-
ment sur le port du chargeur, mais la charge ne commencera
que lorsque la température de la pile atteindra la plage
de température acceptable. Lorsqu’un bloc-piles chaud
est inséré dans le chargeur, la DEL rouge commencera à
clignoter alors que la DEL verte sera éteinte. Une fois le
bloc-piles refroidit, le chargeur passe automatiquement en
mode de charge.
CHARGE D’UN BLOC-PILES FROID
Un chargeur froid peut être placé directement sur le port
du chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque
la température de la pile atteindra la plage de température
acceptable. Lorsqu’un bloc-piles froid est inséré dans le
chargeur, la DEL rouge commencera à clignoter alors que la
DEL verte sera éteinte. Une fois le bloc-piles les réchauffe,
le chargeur passe automatiquement en mode de charge.
UTILISATION
One World Technologies, Inc.
P.O. Box 35, Hwy. 8
Pickens, SC 29671, États-Unis
1-866-539-1710
ENTRETIEN
BLOC-PILES
Les piles utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues
pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois, comme
toutes les piles, elles finiront par s’épuiser. Ne pas démonter
le bloc-piles ou essayer de remplacer les piles. La manipula-
tion de ces piles, en particulier si l’on porte des bagues ou
autres bijoux, peut causer des brûlures graves.
Pour obtenir une vie utile maximum des piles nous
recommandons de :
Retirer le bloc-piles du chargeur dès qu’il est
complètement chargé et prêt à l’emploi.
Pour le remisage de bloc-piles pendant plus de 30 jours :
Remiser le bloc-piles dans un local où la température est
inférieure à 27 °C (80 °F) et à l’abri de l’humidité.
Remiser les blocs de piles 30 %-50 % chargés.
Tous les six mois de remisage, charger normalement le
bloc-piles.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOC-PILES
POUR LE RECYCLAGE
Pour préserver les ressources naturelles, les piles doivent
être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée.
Ce produit utilise des piles au lithium-ion. Les
réglementations locales ou gouvernementales
peuvent interdire de jeter les piles au dans les
ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes
pour les options derecyclageet/ou l’élimination.
AVERTISSEMENT !
Après avoir retiré le bloc-piles, couvrir ses bornes
avec un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne
pas essayer de démonter ou détruire le bloc-
piles, ni de retirer des composants quels qu’ils
soient. Les piles épuisées doivent être recyclées
ou éliminées selon une méthode appropriée. Ne
jamais toucher les deux bornes avec des objets
en métal ou une partie du corps, car cela pourrait
créer un court-circuit. Garder hors de la portée des
enfants. Le non-respect de ces mises en garde
peut résulter en un incendie et/ou des blessures
graves.
R82049, R82048
R82058, R82059

Español
PAQUETE DE BATERÍAS
12 V DE IONES DE LITIO
R82048, R82058, R82049, R82059
Use este paquete de baterías únicamente en pro-
ductos inalámbricos que usan baterías RIDGID®
de iones de litio de 12 V. Consulte el manual
del operador suministrado con el producto. Al
comunicarse con nosotros en relación con el
paquetede baterias, siempre mencione el número
correspondiente del modelo.
ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las
instrucciones señaladas abajo puede causar
descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando la
herramienta de baterías o cuando esté cambiando
los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice
una batería o cargador que se ha caído, aplastado,
recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a)
de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir
explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya
sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir
el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas vivas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue ninguna batería en lugares mojados o
húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
Se carga únicamente con cargadores químicos dobles
de RIDGID de 12 V. Usar otros cargadores puede causar
lesiones personales, fuego o daños.
No cargue la batería en áreas de frío o calor extremos.
Es mejor hacerlo a temperatura ambiente normal. No
la guarde a la intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega
a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y
jabón, y después neutralice los efectos con jugo
de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos,
láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones corporales serias.
Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgala alejado de todo objeto metálico como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales puede causar chispas,
quemaduras o incendios.
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Si retira el
paquete de baterías, evitará arranques accidentales que
podrían provocar lesiones graves.
Siempre retire el paquete de baterías antes de guardar
el dispositivo.
Cuando la batería esté completamente cargada,
desconecte el cargador del suministro de corriente
y retire el paquete de baterías del cargador.
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede
causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras
lesiones graves.
Mantenga el paquete de baterías seco, limpio y
sin aceite ni grasa. Use siempre un paño limpio para
limpiar. Nunca use líquido de frenos, gasolina, productos
derivados del petróleo o solvente para limpiar el paquete
de baterías.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones con el
fin de evitar un uso indebido del producto y posibles
lesiones.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias
químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el
estado de California como causantes de cáncer,
defectos congénitos y otras afecciones del aparato
reproductor. Lávese las manos después de
utilazar el aparato.
FUNCIONAMIENTO
PAQUETES DE BATERÍAS DE IÓNES DE LITIO
La potencia producida por las baterías de iones de litio es sin
desvanecimientosdurante todoel tiempo defuncionamiento.
Las herramientas que emplean baterías de iones de litio no
pierdenpotencia gradualmente debido a la disminución de la
carga de la batería. Por el contrario, la potencia de la batería
caerá de lleno a cero una vez que la carga completa de la
misma haya sido consumida. Al ocurrir esto, es necesario
recargar la batería. No es necesario agotar completamente
la batería antes de recargarla.
CARACTERÍSTICA DE PROTECCIÓN DE LAS
BATERÍAS
Las baterías de iones de litio están diseñadas con caracter-
ísticas que protegen las celdas de iones de litio y maximizan
la duración de las baterías.
Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo
para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no
funciona, se debe recargar la batería.
UTILIZACIÓN EN CLIMA FRÍO
La batería de iones de litio puede utilizarse si la temperatura
desciende hasta –20 °C (–4 °F). Coloque la batería en una
herramienta y utilícela en una aplicación liviana. Después de
aproximadamente un minuto, la batería se habrá calentado
y empezará a funcionar normalmente.
REGLAS DE SEGURIDAD

Español
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Los paquetes de baterías se envían con carga baja para
evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes
de usarlas. Si el cargador no carga el paquete de baterías
en circunstancias normales, regrese ambos, el paquete de
baterías y el cargador, al centro de servicio autorizado de su
preferencia, para que los revisen eléctricamente.
Sólo cargue el paquete de baterías con un cargador
recomendado.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte
el manual del operador de los cargadores.
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
CUANDO ESTÁ CALIENTE
Cuando se utiliza una herramienta de manera continua, es
posible que el paquete de baterías se caliente. Un paquete
de baterías caliente puede colocarse directamente en el
puerto del cargador, pero la carga solo se iniciará cuando la
temperatura de la batería se enfríe hasta alcanzar un rango
de temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete
de baterías caliente en el cargador, el cargador indicarán
si el paquete de baterías no está listo para cargar. Le su-
plicamos consultar el manual del operador del cargador.
Cuando el paquete de baterías se enfríe, se iniciará la carga
de manera automática.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ
FRÍA
Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente
en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no comen-
zará hasta que la temperatura de las baterías aumente y se
encuentre dentro del rango de temperatura aceptable. Si
se coloca un paquete de baterías fría en el cargador, indi-
carán si el paquete de baterías no está listo para cargar. Le
suplicamos consultar el manual del operador del cargador.
Cuando el paquete de baterías se caliente, se iniciará la
carga de manera automática.
MANTENIMIENTO
BATERÍAS
Las baterías están diseñadas para proporcionar una larga
vida de servicio sin problemas. No obstante, como todas
las baterías, finalmente se acaban. No desarme el paquete
de baterías para tratar de cambiar las baterías. El manejo
de estas baterías, especialmente cuando se traen puestos
anillos y joyas, puede causar quemaduras serias.
Para lograr la más larga duración posible de las baterías,
se sugiere lo siguiente:
Retire el paquete de baterías del cargador una vez
cargado completamente y listo para usarse.
Para guardar el paquete de baterías más de 30 días:
Guarde la batería donde la temperatura sea inferior a 27 °C
(80 °F) y lejos de la humedad.
Guarde el paquete de baterías cargado 30%-50%.
Cargue la batería de manera normal, cada seis meses de
almacenamiento.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE
BATERÍAS PARA EL RECICLADO
Para preservar los recursos naturales, le
suplicamos reciclar o desechar debidamente
las baterías.
Este producto contiene baterías. Es posible
que algunas leyes municipales, estatales o
federales prohíban desechar las baterías en
la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las
terminales del mismo con cinta adhesiva
reforzada. No intente destruir o desarmar el
paquete de baterías, ni de desmontar ninguno
de sus componentes. Las baterías de iones de
litio deben reciclarse o desecharse debidamente.
También, nunca toque ambas terminales con
objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que
puede producirse un corto circuito. Manténgase
fuera del alcance de los niños. La inobservancia
de estas advertencias puede causar incendios y
lesiones corporales serias.
FUNCIONAMIENTO
One World Technologies, Inc.
P.O. Box 35, Hwy. 8
Pickens, SC 29671, EE. UU.
1-866-539-1710
988000-296
1-9-13 (REV:04)
R82049, R82048
R82058, R82059
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other RIDGID Batteries Pack manuals
Popular Batteries Pack manuals by other brands

Dragonfly Energy
Dragonfly Energy Battle Born Batteries BB10012H Instruction guide

Power One
Power One PVI-AEC-EVO Quick installation guide

Aegis
Aegis ALF-048075A user manual

REVOV
REVOV R100 quick start guide

EnerSys
EnerSys PowerSafe SBS 8 Installation, operation and maintenance manual

Fxlion
Fxlion BP-BV300 user manual