RIDGID R8400806 User manual

SAFETY RULES
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below, may
result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
WARNING:
NEVER IMMERSE OR EXPOSE YOUR BATTERY PACK, TOOL, OR CHARGER TO CORROSIVE
OR CONDUCTIVE FLUIDS OR ALLOW THESE FLUIDS TO FLOW INSIDE THESE ITEMS.
Corrosive or conductive fluids, such as seawater, chlorine, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach containing products, etc., can cause a short circuit in the battery pack.
If your battery pack is exposed to a corrosive or conductive fluid, do not attempt to use or charge the
battery pack and immediately perform the following steps:
Wear appropriate personal protective equipment, including eye protection and rubber gloves.
Place your exposed battery pack in a large bucket, such as a 5 gallon or similar bucket, and fill the
bucket with regular tap water. Do not place more than two packs in the bucket.
Locate the bucket outdoors in an area inaccessible to children and pets and away from all buildings,
garages/sheds, structures, vehicles, and combustible/flammable materials.
Leave the battery pack(s) in the bucket filled with tap water and call Customer Service at
1-866-539-1710 for additional instructions on the proper disposal of the exposed battery pack(s).
Battery packs exposed to corrosive or conductive fluids and failure to follow the steps above in the event
of exposure to these fluids can result in smoke/fire, serious personal injury, and/or property damage.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating
condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing accessories.
Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or
damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of electric
shock.
Charge only with RIDGID®18V dual chemistry battery chargers. Use of other chargers may result in
personal injury, fire, or damage.
Do not charge in an area of extreme heat or cold. It will work best at normal room temperature. To
reduce the risk of serious personal injury, do not store outside or in vehicles.
OPERATOR’S MANUAL/MANUEL D’UTILISATION/MANUAL DEL OPERADOR
18 V LITHIUM-ION BATTERY PACK / 18 V LITHIUM-ION BLOC-PILES /
PAQUETE DE BATERÍAS 18 V DE IONES DE LITIO
R8400806/R8400809
Use this battery pack for RIDGID®18V cordless products only. Refer to the Operator’s Manual provided
with product. Always mention the model number above when communicating with us regarding your
battery pack.
Utiliser seulement ce bloc-piles de 18 V avec les produits sans fil RIDGID®. Consulter le manuel
d’utilisation fourni avec le produit. Toujours mentionner le numéro de modèle ci-dessus lors de toute
communication concernant le bloc-piles.
Utilice este paquete de baterías para los productos inalámbricos de iones de litio RIDGID®18 V
únicamente. Consulte el manual del operador suministrado con el producto. Al comunicarse con
nosotros en relación con el paquete de baterias, siempre mencione el número correspondiente del
modelo.

Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with
clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will reduce
the risk of serious personal injury.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire.
Always remove battery pack from your tool when you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious
personal injury.
Always remove battery pack before storing the device.
When battery becomes fully charged, unplug the charger from the power supply and remove the battery
pack from the charger.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
Keep battery pack dry, clean, and free from oil and grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never
use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any solvents to clean battery pack.
Do not use a battery pack that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit un-
predictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not modify or attempt to repair a battery pack that has been damaged.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F may cause explosion.
Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the product is maintained.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If
you loan someone this tool, loan them these instructions also.
OPERATION
LITHIUM-ION BATTERY PACKS
Lithium-ion batteries deliver fade free power for their entire run time. Lithium-ion tools will not gradually lose
power due to decreasing battery charge. Instead, power from the battery pack will drop from full to zero once
the full charge has been drained from the battery. Once this happens, recharging of the battery is required. It is
not necessary to drain the battery pack completely before recharging.
BATTERY PROTECTION FEATURES
Lithium-ion battery packs are designed with features that protect the lithium-ion cells and maximize battery life.
If the tool stops during use, release the trigger to reset and resume operation. If the tool still does not work, the
battery may be too hot or may need to be recharged. Allow it to cool or place it on a charger.
COLD WEATHER OPERATION
The lithium-ion battery pack can be used in temperatures down to –4°F. Put the battery pack on a tool and use
the tool in a light duty application. After about a minute, the pack will warm up and begin operating normally.
BATTERY FUEL GAUGE
See Figure 1.
To display the amount of charge left in the battery, press the charge level indicator button.
CHARGING THE BATTERY PACK
Battery packs are shipped in a low charge condition to prevent possible problems. Therefore, you should charge
prior to first use. If the charger does not charge the battery pack under normal circumstances, return both the
battery pack and charger to your nearest Authorized Service Center for electrical check.
Charge the battery pack only with the recommended charger.
Refer to charger operator’s manual for charging instructions.
CHARGING A HOT BATTERY PACK
When using a tool continuously, the battery pack may become hot. A hot battery pack may be placed directly
onto the charger port but charging will not begin until the battery temperature cools to within acceptable tem-
perature range. When a hot battery pack is placed on the charger, the charger may indicate the pack is not ready
to charge. Please refer to charger operator’s manual. When the battery pack cools, the charger will automatically
begin charging.

CHARGING A COLD BATTERY PACK
A cold battery pack may be placed directly onto the charger port but charging will not begin until the battery
temperature warms to within acceptable temperature range. When a cold battery pack is placed on the charger,
the charger may indicate the pack is not ready to charge. Please refer to charger operator’s manual. When the
battery pack warms, the charger will automatically begin charging.
USING THE SMARTPHONE APP
Download the RIDGID®Battery App from the App Store or Google Play Store. Follow the instructions provided
in the app and app guide to use and control your RIDGID®BLUETOOTH®batteries. For more information, visit
www.RIDGID.com.
MAINTENANCE
BATTERIES
These batteries have been designed to provide maximum trouble-free life. However, like all batteries, they will
eventually wear out. Do not disassemble battery pack and attempt to replace the batteries. Handling of these
batteries, especially when wearing rings and jewelry, could result in a serious burn.
To obtain the longest possible battery life, we suggest the following:
Remove the battery pack from the charger once it is fully charged and ready for use.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 80°F and away from moisture.
Store battery packs in a 30%–50% charged condition.
Every six months of storage, charge the pack as normal.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING
To preserve natural resources, please recycle or dispose of batteries properly.
This product contains lithium-ion batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of
batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
WARNING!
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to
destroy or disassemble battery pack or remove any of its components. Batteries must be recycled
or disposed of properly. Also, never touch both terminals with metal objects and/or body parts as
short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result
in fire and/or serious injury.
This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty.
For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710.
BLUETOOTH®LICENSE STATEMENT
The BLUETOOTH®word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of
such marks by Techtronic Power Tools Technology Limited is under license. Other trademarks and trade names
are those of their respective owners.
NOTICE ON DATA COLLECTION:
This battery automatically collects data regarding its use and performance. The data collected about the battery
includes the battery temperature, battery voltages, time on the battery pack, total discharges, total discharge
cycles, time between charges, date of first charge, date of the most recent charge, amp traces of each trigger
pull, hardware, software and firmware revisions, and serial number of the battery (“Battery Data”). If you load the
RIDGID®BLUETOOTH®Battery Mobile Application (the “App”) on your mobile device and create an account,
when you sync the battery with your App, this Battery Data is transmitted to the App via the BLUETOOTH®
connection and associated with your user account. See the Mobile Application Privacy Statement and Notice
of Privacy Practices provided with the App for details on the collection and use of data. If you do not download
the App, create a user account or sync the battery with the App, the battery will still collect the Battery Data. If
you ever choose to send the battery to us or if you return the battery to the retailer, we will have access to the
Battery Data and may make any use of this Battery Data as we choose in our sole discretion and without any
obligation to you.

RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones
señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS IMMERGER NI EXPOSER VOTRE BLOC-PILES, OUTIL OU CHARGEUR AUX
LIQUIDES CORROSIFS OU CONDUCTEURS OU PERMETTRE À CES LIQUIDES DE S’ÉCOULER
À L’INTÉRIEUR DE CES OBJETS
.
Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, le chlore, certains produits chimiques
industriels, et l’eau de Javel ou les produits contenant de l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-
circuit du bloc-piles.
Si votre bloc-piles est exposé à un liquide corrosif ou conducteur, ne pas essayer de l’utiliser ou de le
charger et effectuer immédiatement les étapes suivantes :
Porter un équipement de protection personnel approprié, incluant une protection oculaire et des gants
de caoutchouc.
Déposer votre bloc-piles dans un grand seau, tel qu’un seau de 18,9 l (5 gallons) ou un autre seau
similaire, et remplir le seau avec de l’eau du robinet. Ne pas déposer plus de deux bloc-piles dans le
seau.
Placer le seau à l’extérieur dans un endroit non accessible aux enfants et aux animaux et loin des
bâtisses, garages, remises, structures, véhicules et matières combustibles ou inflammables.
Laisser le(s) bloc-piles dans le seau remplit avec de l’eau du robinet et appeler les Service à la clientèle
au 1-866-539-1710 pour de plus amples instructions sur la bonne façon d’éliminer le(s) bloc-piles
exposé(s).
Le défaut de suivre les étapes ci-haut lorsqu’un bloc-piles est exposé aux liquides corrosifs ou conducteurs
peut causer de la fumée, un feu, des blessures corporelles graves et/ou des dommages à la propriété.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors
du remplacement des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et
de blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles à proximité de flammes ou d’une source de
chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé de quelque façon que ce soit.
CHARGE LEVEL INDICATOR BUTTON /
BOUTON DE L’INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE /
BOTÓN INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA
LED FUNCTIONS/
FONCTIONS DU TÉMOIN
/ FUNCIONES DE LOS
DIODOS
CHARGE STATUS/
ÉTAT DE LA CHARGE/
ESTADO DE CARGA
Need to Charge/
Nécessaire de charger/
Necesita cargar
0 - 25%
25 - 50%
50 - 75%
75 - 100%
Fig. 1
LEDS / DEL/ DIODO LUMINISCENTE
Français

Une pile endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée, selon une méthode
appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En
explosant, une pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger le bloc-piles dans un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira les risques
de choc électrique.
Se charge uniquement à l’aide d’un chargeur à composition chimique double pour piles de RIDGID®18 V.
L’utilisation d’autres chargeurs peut occasionner des blessures, un incendie ou des dommages.
Ne pas charger le bloc-piles dans des conditions extrêmement chaudes ou froides. Il fonctionne le mieux
à température ambiante. Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes,
puis contacter immédiatement un médecin. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures
graves.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches
trombones, pièces de monnaie, cléfs, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir le
contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
Toujours retirer le bloc-piles de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de
procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer le bloc-piles permet d’empêcher
un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le dispositif.
Une fois la pile est complètement chargé, débrancher le chargeur de la prise secteur et retirer le bloc-piles
du chargeur.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne
pas suivre cette directive pourrait entraîner des blessures graves, par exemple si l’appareil projetait des objets
dans vos yeux.
Garder le bloc-piles sec, propre et exempt d’huile et de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le
nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence, de produits à base de pétrole ou un quelconque
solvant pour nettoyer le bloc-piles.
Ne pas utiliser un bloc-piles endommagé ou modifié. Le bris ou la modification du bloc-piles peut causer un
comportement imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas modifier ou tenter de réparer un bloc-piles ayant été endommagé.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil à un feu ou à des températures excessives. Une exposition à un
incendie ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer une explosion.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la réparation en utilisant des pièces de rechange identiques.
Ceci assurera la bonne sécurité du produit réparé.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles
blessures.
UTILISATION
BLOC-PILES AU LITHIUM-ION
Les bloc-piles au lithium-ion fournissent une puissance sans affaiblissement durant toute leur durée d’utilisation.
Les outils fonctionnant avec une bloc-pile au lithium-ion ne perdent pas graduellement leur puissance en raison
d’une baisse de la charge de bloc-pile. Au contraire, la puissance du bloc-piles passe de pleine à nulle une fois
la bloc-pile déchargée. Une fois que ceci a lieu, la bloc-pile doit être rechargée. Il n’est pas nécessaire de vider
complètement le bloc-piles avant de le recharger.
CARACTÉRISTIQUES RELATIVES À LA PROTECTION DES PILES
Les piles au lithium-ion possèdent des caractéristiques visant à protéger les cellules au lithium-ion et à maximiser
la durée de vie de la pile.
Si l’outil s’arrête en cours d’utilisation, relâcher la gâchette pour le réenclencher et reprendre l’opération.Si
l’outil ne fonctionne toujours pas, la pile peut être trop chaude ou doit être chargée. Laisser refroidir la pile ou
l’installer sur le chargeur.

CHARGE D’UN BLOC-PILES FROID
Le bloc-piles au lithium-ion peut être utilisé à des températures descendant à –20 °C (–4 °F). Mettre le bloc-piles
sur l’outil et utiliser l’outil pour une application légère. Après environ une minute, le bloc-piles s’est chauffé et
commence à fonctionner normalement.
INDICATEUR DE CHARGE DES PILES
Voir la figure 1.
Pour afficher la charge restante de la pile, appuyer sur le bouton de l’indicateur de niveau de charge.
POUR CHARGER
Les bloc-piles de cet outil ont été expédiées dans un état de charge faible pour éviter d’éventuels problèmes. Il
est donc nécessaire de charger les bloc-piles avant d’utiliser l’outil. Si les bloc-piles ne se rechargent pas dans
des conditions normales, les retourner, ainsi que le chargeur et le stand au centre de réparations agréé le plus
proche pour une vérification électrique.
Ne recharger le piles qu’avec l’appareil recommandé.
Pour prendre connaissance des instructions relatives à la charge, lire le manuel d’utilisation fourni avec le
chargeur.
CHARGE D’UN PILE CHAUD
Le bloc-piles peut devenir chaud lorsque l’outil est utilisé continuellement. Un chargeur chaud peut être placé
directement sur le port du chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque la température de la pile
atteindra la plage de température acceptable. Lorsqu’un bloc-piles chaud est inséré dans le chargeur, la DEL
rouge commencera à clignoter alors que la DEL verte sera éteinte. Une fois le bloc-piles refroidit, le chargeur
passe automatiquement en mode de charge.
CHARGE D’UN BLOC-PILES FROID
Un chargeur froid peut être placé directement sur le port du chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque
la température de la pile atteindra la plage de température acceptable. Lorsqu’un bloc-piles froid est inséré dans
le chargeur, la DEL rouge commencera à clignoter alors que la DEL verte sera éteinte. Une fois le bloc-piles les
réchauffe, le chargeur passe automatiquement en mode de charge.
UTILISATION DE L’APPLICATION DU TÉLÉPHONE INTELLIGENT
Téléchargez l’application RIDGID®Battery App sur le site App Store ou Google Play.
Suivre les instructions indiquées par l’application et le guide d’application pour utiliser et contrôler vos bloc-piles
RIDGID®BLUETOOTH®. Visiter le site www.RIDGID.com pour connaître tous les détails.
ENTRETIEN
BLOC-PILES
Les piles utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois,
comme toutes les piles, elles finiront par s’épuiser. Ne pas démonter le bloc-piles ou essayer de remplacer les
piles. La manipulation de ces piles, en particulier si l’on porte des bagues ou autres bijoux, peut causer des
brûlures graves.
Pour obtenir une vie utile maximum des piles nous recommandons de :
Retirer le bloc-piles du chargeur dès qu’il est complètement chargé et prêt à l’emploi.
Pour le remisage de bloc-piles pendant plus de 30 jours :
Remiser le bloc-piles dans un local où la température est inférieure à 27 °C (80 °F) et à l’abri de l’humidité.
Remiser les blocs de piles 30 %-50 % chargés.
Tous les six mois de remisage, charger normalement le bloc-piles.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOC-PILES POUR LE RECYCLAGE
Pour préserver les ressources naturelles, les piles doivent être recyclées ou éliminées selon une
méthode appropriée.
Ce produit utilise des piles au lithium-ion. Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent
interdire de jeter les piles au dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.

AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le bloc-piles, couvrir ses bornes avec un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer
de démonter ou détruire le bloc-piles, ni de retirer des composants quels qu’ils soient. Les piles épuisées
doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec
des objets en métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée
des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut résulter en un incendie et/ou des blessures graves.
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et
d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site
www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.
ÉNONCÉ DE LICENCE BLUETOOTH®
L’indice de l’oeuvre et les logos de BLUETOOTH®sont des marques déposées par Bluetooth SIG, Inc. et toutes utilisations
de telles marques par Techtronic Power Tools Technology Limited sont sous licence. Les autres marques de commerce
et appellations commerciales sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
AVIS SUR LA COLLECTE DE DONNÉES :
Cette pile collecte automatiquement les données concernant son usage et son rendement. Les données collectées
concernant la pile comprennent la température de la pile, les tensions de la pile, le temps restant sur le bloc-piles, les
décharges totales, les cycles des décharges totales, le temps entre les charges, la date de la charge initiale, la date de la
charge la plus récente, la gestion des ampères lors de chaque déclenchement, le matériel, les mises à niveau de logiciels
et de micrologiciels, et le numéro de série de la pile (« données de la pile »). Si vous chargez RIDGID®BLUETOOTH®
Battery Mobile Application (l’« application ») sur votre appareil mobile et créez un compte, lorsque vous synchronisez
la pile avec votre application, les données de la pile seront transmises à l’application via la connexion BLUETOOTH®et
seront associées à votre compte d’utilisateur. Voir l’énoncé de confidentialité de l’application mobile et l’avis concernant
les pratiques de confidentialité inclus avec l’application pour les détails sur la collecte et l’usage des données. Si vous ne
téléchargez pas l’application, ne créez pas de compte ou ne synchronisez pas la pile avec l’application, la pile collectera
quand même les données de la pile. Si, à un certain moment, vous nous envoyez la pile ou que vous la retournez au
détaillant, nous aurons accès aux données de la pile et pourrons utiliser ces données comme cela nous convient, à notre
seule discrétion et sans obligation de votre part.
REGLAS DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones
señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
NUNCA SUMERJA NI EXPONGA EL PAQUETE DE BATERÍAS, LA HERRAMIENTA NI EL CARGADOR
A FLUIDOS CORROSIVOS O CONDUCTIVOS, NI PERMITA QUE ESTOS FLUIDOS PENETREN EN
ESTOS ELEMENTOS
.
Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, el cloro, ciertos químicos industriales y la
lavandina o los productos con lavandina, etc., pueden causar un cortocircuito en el paquete de baterías.
Si expone el paquete de baterías a un fluido corrosivo o conductivo, no intente usar ni cambiar el
paquete de baterías, y realice los siguientes pasos de inmediato:
Use elementos de protección personal, incluidos protección ocular y guantes de goma.
Coloque el paquete de baterías expuesto en un recipiente grande (por ejemplo, de 18,9 l [5 gal]) y
llene el recipiente con agua regular del grifo. No coloque más de dos paquetes en el recipiente.
Coloque el recipiente en el exterior en un área inaccesible para niños y mascotas y lejos de edificios,
garajes/casetas, estructuras, vehículos y material combustible/inflamable.
Deje los paquetes de baterías en el recipiente con agua del grifo y llame al Servicio al cliente al
1-866-539-1710 para obtener instrucciones adicionales sobre el desecho apropiado de los
paquetes de baterías.
Los paquetes de baterías expuestos a fluidos corrosivos o conductivos y no seguir los pasos anteriores
en caso de exposición a estos fluidos podrían resultar en incendios, lesiones personales graves y
daños materiales.
Español

No se necesita conectar a una toma de corriente las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la
herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado,
recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir
explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir
el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas vivas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue ninguna batería en lugares mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
Se carga únicamente con cargadores químicos dobles de RIDGID de 18 V. Usar otros cargadores puede
causar lesiones personales, fuego o daños.
No cargue la batería en áreas de frío o calor extremos. Es mejor hacerlo a temperatura ambiente normal.
No la guarde a la intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega
a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y después neutralice los efectos con jugo de
limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y
después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones corporales serias.
Cuando no esté usando el paquete de baterías, manténgala alejado de todo objeto metálico como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer
conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede causar
chispas, quemaduras o incendios.
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando
ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Si retira el paquete de baterías, evitará arranques
accidentales que podrían provocar lesiones graves.
Siempre retire el paquete de baterías antes de guardar el dispositivo.
Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador del suministro de corriente y
retire el paquete de baterías del cargador.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y
otras lesiones graves.
Mantenga el paquete de baterías seco, limpio y sin aceite ni grasa. Use siempre un paño limpio para
limpiar. Nunca use líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo o solvente para limpiar el
paquete de baterías.
No utilice un paquete de baterías que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas
pueden tener un funcionamiento impredecible que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No modifique o intente reparar un paquete de baterías que esté dañado.
No exponga el paquete de baterías o el artefacto al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al
fuego o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar explosiones.
Verifique que un técnico de reparación calificado haga el mantenimiento usando solo repuestos idénticos.
De esta manera se mantiene la seguridad del product.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que
puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con
el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD

FUNCIONAMIENTO
PAQUETES DE BATERÍAS DE IÓNES DE LITIO
La potencia producida por las baterías de iones de litio es sin desvanecimientos durante todo el tiempo de
funcionamiento. Las herramientas que emplean baterías de iones de litio no pierden potencia gradualmente
debido a la disminución de la carga de la batería. Por el contrario, la potencia de la batería caerá de lleno a
cero una vez que la carga completa de la misma haya sido consumida. Al ocurrir esto, es necesario recargar la
batería. No es necesario agotar completamente la batería antes de recargarla.
CARACTERÍSTICA DE PROTECCIÓN DE LAS BATERÍAS
Las baterías de iones de litio están diseñadas con características que protegen las celdas de iones de litio y
maximizan la duración de las baterías.
Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si la
herramienta sigue sin funcionar, la batería puede estar demasiado caliente o necesite recargarla. Permita que
se enfríe o colóquela en un cargador.
UTILIZACIÓN EN CLIMA FRÍO
La batería de iones de litio puede utilizarse si la temperatura desciende hasta –20 °C (–4 °F). Coloque la batería
en una herramienta y utilícela en una aplicación liviana. Después de aproximadamente un minuto, la batería se
habrá calentado y empezará a funcionar normalmente.
LUZ DEL INDICADOR DE CARGA
Vea la figura 1.
Para visualizar la carga de la batería, presione el botón indicador del nivel de carga.
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas
antes de usarlas. Si el cargador no carga el paquete de baterías en circunstancias normales, regrese ambos,
el paquete de baterías y el cargador, al centro de servicio autorizado de su preferencia, para que los revisen
eléctricamente.
Sólo cargue el paquete de baterías con un cargador recomendado.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte el manual del operador de los cargadores.
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO ESTÁ CALIENTE
Cuando se utiliza una herramienta de manera continua, es posible que el paquete de baterías se caliente. Un
paquete de baterías caliente puede colocarse directamente en el puerto del cargador, pero la carga solo se
iniciará cuando la temperatura de la batería se enfríe hasta alcanzar un rango de temperatura aceptable. Cuando
se coloque un paquete de baterías caliente en el cargador, el cargador indicarán si el paquete de baterías no está
listo para cargar. Le suplicamos consultar el manual del operador del cargador. Cuando el paquete de baterías
se enfríe, se iniciará la carga de manera automática.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ FRÍA
Se puede colocar un paquete de baterías frío directamente en el puerto del cargador; sin embargo, la carga no
comenzará hasta que la temperatura de las baterías aumente y se encuentre dentro del rango de temperatura
aceptable. Si se coloca un paquete de baterías fría en el cargador, indicarán si el paquete de baterías no está
listo para cargar. Le suplicamos consultar el manual del operador del cargador. Cuando el paquete de baterías
se caliente, se iniciará la carga de manera automática.
USO DE LA APLICACIÓN DEL TELÉFONO INTELIGENTE
Descargue la aplicación RIDGID®Battery App de App Store o la tienda de Google Play. Siga las instrucciones
provistas en la aplicación y en la guía de la aplicación a usar y controlar sus baterías RIDGID®BLUETOOTH®.
Para obtener más información, visite www.RIDGID.com.

991000970
9-20-17 (REV:04)
MANTENIMIENTO
BATERÍAS
Las baterías están diseñadas para proporcionar una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como todas
las baterías, finalmente se acaban. No desarme el paquete de baterías para tratar de cambiar las baterías. El manejo
de estas baterías, especialmente cuando se traen puestos anillos y joyas, puede causar quemaduras serias.
Para lograr la más larga duración posible de las baterías, se sugiere lo siguiente:
Retire el paquete de baterías del cargador una vez cargado completamente y listo para usarse.
Para guardar el paquete de baterías más de 30 días:
Guarde la batería donde la temperatura sea inferior a 27 °C (80 °F) y lejos de la humedad.
Guarde el paquete de baterías cargado 30%–50%.
Cargue la batería de manera normal, cada seis meses de almacenamiento.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
Para preservar los recursos naturales, le suplicamos reciclar o desechar debidamente las baterías.
Este producto contiene baterías. Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las
alternativas de reciclado y desecho disponibles.
¡ADVERTENCIA!
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente
destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías
de iones de litio deben reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca toque ambas terminales
con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera
del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones
corporales serias.
Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de
tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a
www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710.
DECLARACIÓN DE LICENCIA DE BLUETOOTH®
La marca y los logotipos BLUETOOTH®son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso
de dichas marcas por Techtronic Power Tools Technology Limited se realiza bajo licencia. Los demás nombres y
marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
AVISO SOBRE LA RECOPILACIÓN DE DATOS:
La batería recopila datos de manera automática en relación con su uso y rendimiento. Los datos recopilados
sobre la batería incluyen la temperatura; el voltaje; el tiempo en el paquete de la batería; la cantidad total de
descargas; la cantidad total de ciclos de descarga; el tiempo entre cargas; la fecha de la primera carga; la fecha
de la carga más reciente; el trazo de amperaje al tirar del gatillo cada vez; la versión de hardware, software y
firmware; y el número de serie de la batería (“Datos de la batería”). Si carga la aplicación RIDGID®BLUETOOTH®
Battery Mobile Application (la “Aplicación”) en su dispositivo móvil y crea una cuenta, cuando sincronice
la batería con la aplicación, los datos de la batería se transmitirán a la aplicación por medio de la conexión
BLUETOOTH®y se asociarán a su cuenta de usuario. Consulte la Declaración de privacidad de la aplicación móvil y
el Aviso sobre las prácticas de privacidad proporcionados con la aplicación para ver detalles sobre la recopilación y
el uso de datos. Si no descarga la aplicación, crea una cuenta de usuario ni sincroniza la batería con la aplicación, la
batería recopilará los datos de la batería igualmente. Si en algún momento decide enviarnos la batería o si la devuelve
a la tienda minorista, tendremos acceso a los datos de la batería y podremos usar estos datos en la medida en que
resulte necesario, a nuestra entera discreción y sin ninguna obligación con usted.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1427, Anderson, SC 29622, USA
1-866-539-1710 www.RIDGID.com
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. / RIDGID est une marque déposée de RIDGID, Inc.,
utilisée sous licence. / RIDGID es una marca comercial registrada de RIDGID, Inc., y es empleada mediante autorización.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other RIDGID Batteries Pack manuals