ring RBA10 User manual

www.ringautomotive.co.uk
INSTRUCTIONS
Retain these instructions for future reference
BATTERYLOADTESTER
RBA10
Instructions
Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni
Instrucciones
Instruções
Vejledning
Instructies
Anvisningar
Ohjeet
Instruksjoner
Instrukcje
Pokyny
Instrucţiuni
Használati utasítás
Інструкції
GB
F
D
I
E
DK
NL
P
S
FIN
N
PL
CZ
RO
H
UA
Battery Load Tester
Testeur de charge de batterie
Batterie Lade Tester
Tester di carica della batteria
Tester de carga de la batería
Aparelho de teste de carga da bateria
Batteritester
Accuspanning tester
Batteriprovare
Akun latauksen testaus
Batteritester
Tester obciążenia akumulatora
Zkoušečka baterií
Tester pentru nivelul de încărcare al bateriei
Akkumulátorterhelés-tesztelő
Тестер заряду акумулятора
GB
F
D
I
E
DK
NL
P
S
FIN
N
PL
CZ
RO
H
UA

2
1. OVERVIEW
1
2
34 5 6
7
1 – Red positive(+) connection
2 – Black negative (-) connection
3 – Load test button
4 – Battery test (6V)
5 – Battery test (12V)
6 – Alternator test
7 – Starter test table
1. GENERALIDADES
1 – Conexión roja positiva (+)
2 – Conexión negra negativa (+)
3 – Botón de prueba de carga
4 – Prueba de la batería (6V)
5 – Prueba de la batería (12V)
6 – Prueba del alternador
7 – Tabla de prueba del motor de arranque
E
1. ÖVERSIKT
1 – Röd plusanslutning (+)
2 – Svart minusanslutning (-)
3 – Knapp för belastningsprov
4 – Batteriprov (6V)
4 – Batteriprov (12V)
5 – Generatorprov
6 – Provtabell för startmotor
S
1. PŘEHLED
1 – Červený kladný (+) konektor
2– Černý záporný (-) konektor
3– Tlačítko spuštění zkoušky
4– Zkouška baterie (6V)
5– Zkouška baterie (12V)
6– Zkouška alternátoru
7– Tabulka zkoušky startéru
CZ
1. PRESENTATION
1 – Rode plus (+) aansluiting
2 – Zwarte min (-) aansluiting
3 – Testknop laden
4 – Accu test (6V)
5 – Accu test (12V)
6 – Dynamo test
7 – Starter test tabel
F
1. DESCRIÇÃO GERAL
1 – Ligação do lado positivo (+) vermelho
2 – Ligação do lado negativo (-) preto
3 – Botão de teste de carga
4 – Teste da bateria (6V)
5 – Teste da bateria (12V
6 – Teste do alternador
7 – Tabela de teste do motor de arranque
P
1.YLEISTÄ
1 – Punainen plussa(+) liitos
2 – Musta miinus (-) liitos
3 – Latauksen testauspainike
4 – Akun testaus (6V)
5 – Akun testaus (12V)
6 – Vaihtovirtageneraattorin testaus
7 – Käynnistimen testauskaapeli
FIN
1. OVERSIKT
1 – Conexiunea pozitivă(+) roşie
2 – Conexiunea negativă(-) neagră
3 –
Buton pentru testarea nivelului de încărcare
4 – Test pentru baterie (6V)
5 – Test pentru baterie (12V)
6 – Test pentru alternator
7 – Tabel de teste pentru demaror
RO
1. ÜBERSICHT
1 – Rot Plus (+)Anschluss
2 – Schwarz Minus (-) Anschluss
3 – Testknopf laden
4 – Batterie Test (6V)
5 – Batterie Test (12V)
6 – Alternator Test
7 – Starter Test Tabelle
D
1. OVERSIGT
1 – Rode plus (+) aansluiting
2 – Zwarte min (-) aansluiting
3 – Testknop laden
4 – Accu test
5 – Accu test
6 – Dynamo test
7 – Starter test tabel
DK
1. OVERSIKT
1 – Rød positiv (+) tilkobling
2 – Svart negativ (-) tilkobling
3 – Testknapp for lading
4 – Batteritest (6V)
4 – Batteritest (12V)
5 – Dynamotest
6 – Startstest tabell
N
1. ÁTTEKINTÉS
1 – Vörös pozitív (+) csatlakozó
2 – Fekete negatív (-) csatlakozó
3 – Terhelés-tesztelőgomb
4 – Elemtesztelő (6V)
5 – Elemtesztelő (12V)
6 – Alternátor teszt
7 – Önindító teszttáblázat
H
1. PANORAMICA
1 – Collegamento positivo (+) rosso
2 – Collegamento negativo (+) nero
3 – Pulsante di prova carica
4 – Prova della batteria (6V)
5 – Prova della batteria (12V)
6 – Prova dell’alternatore
7 – Tabella di prova dell’avviamento
I
1. OVERZICHT
1 – Rode plus (+) aansluiting
2 – Zwarte min (-) aansluiting
3 – Testknop laden
4 – Accu test (6V)
5 – Accu test (12V)
6 – Dynamo test
7 – Starter test tabel
NL
1. OMÓWIENIE
1 – Złącze dodatnie (+), czerwone
2 – Złącze ujemne (-), czarne
3 – Przycisk testu obciążenia
4 – Test akumulatora (6V)
5 – Test akumulatora (12V)
6 – Test alternatora
7 – Tabela testu rozrusznika
PL
1. СТИСЛИЙ ОГЛЯД
1 – Червоний позитивний (+)
контакт
2– Чорний негативний (-) контакт
3– Кнопка перевірки під
навантаженням
4– Перевірка акумулятора (6V)
5– Перевірка акумулятора (12V)
6– Перевірка генератора
7– Таблиця перевірки стартера
UA
2. SETUP
2.1 Connect clips to battery
2.2 If voltage < 12V then recharge before testing
1. CONFIGURACIÓN
2.1 – Conecte las pinzas a la batería
2.2 – Si la tensión es < 12V recargue
antes de efectuar la prueba
E
1. INSTÄLLNING
2.1 – Anslut klämmorna på batteriet
2.2 – Om spänningen är lägre än 12V
ska batteriet laddas för provning
S
1. NASTAVENÍ
2.1 – Připojte svorky k baterii
2.2 – Pokud je napětí pod 12 V, před
zkouškou nejprve nabijte baterii
CZ
1. INSTALLATION
2.1 – Connectez les pôle à la batterie
2.2 – Si la tension <12V, rechargez
avant de tester
F
1. CONFIGURAÇÃO
2.1 –
Ligue as pinças à bateria
2.2 – Se a tensão for inferior a 12V, volte a
carregar antes de testar
P
1. SETUP
2.1 – Akun kiinnityskappaleet
2.2 – Jos jännite on alle < 12V, lataa
ennen testausta
FIN
1. CONFIGURARE
2.1 –
Conectaţi clemele la baterie
2.2 – Dacătensiunea < 12 V,
reîncărcaţi înainte de testare
RO
1. SETUP
2.1 –
Schließen Sie die Klemmen an der Batterie an
2.2 – Ist die Spannung niedriger als 12V, laden
Sie das Gerät bevor Sie mit dem Test beginnen
D
1. KLARGØRING
2.1 – Sæt klipsene på batteriet
2.2 – Hvis spændingen er <12V, oplad
inden test udføres
DK
1. OPPSETT
2.1 – Koble klipp til batteri
2.2 – Hvis spenningen < 12V, lad opp
før testing
N
1. BEÁLLÍTÁS
2.1 –
Csatlakoztassa a kapcsokat az akkumulátorhoz
2.2 – Ha a feszültség kisebb, mint 12V,
töltse újra a teszt előtt
H
1. IMPOSTAZIONE
2.1 – Collegare i morsetti alla batteria
2.2 – Se la tensione è <12 V, ricaricare
prima di provare
I
1. SETUP
2.1 –
Sluit de klemmen op de accu aan
2.2 – Als de spanning < 12V eerst
opladen voor het testen
NL
1. KONFIGURACJA
2.1 – Podłącz zaciski do akumulatora
2.2 – Jeśli napięcie < 12V, przed
rozpoczęciem testu naładuj akumulator
PL
1. НАЛАШТУВАННЯ
2.1 – Під’єднайте
затискачі до
акумулятора
2.2 – Якщо напруга <12
В, перед перевіркою
необхідно виконати
підзарядку
UA

3.4 Press and release test
button to start test
3.5 Observe CCA reading
during 10 second test
3
3. BATTERY TEST
3.1 Take note of cold cranking amps (CCA) rating from battery label
If voltage < 12V then recharge before testing
500A EN
3.2 If CCA rating is unknown, use the following table
1000 – 1299 cc 300 CCA
1300 – 1599 cc 400 CCA
1600 – 2000 cc 500 CCA
CCA
3.3 Adjust battery CCA rating depending on temperature
3. PRUEBA DE LA BATERÍA
3.1 – Tome nota de los amperes de
arranque en frío (CCA) nominales del
rótulo de la batería. Si la tensión es <
12V recargue antes de efectuar la prueba
3.2 – Si no los conoce, emplee la
siguiente tabla
E
3. BATTERIPROV
3.1 – Observera kallstartströmmen
(CCA) på batteriets skylt. Om
spänningen är lägre än 12V ska
batteriet laddas för provning
3.2 – Om CCA-värdet är okänt,
använd följande tabell
S
3. ZKOUŠKA BATERIE
3.1 – Ze štítku baterie si opište
hodnotu CCA (Cold Cranking
Amps).Pokud je napětí pod 12 V, před
zkouškou nejprve nabijte baterii
3.2 – Pokud hodnotu CCA neznáte,
použijte následující tabulku
CZ
3.TEST DE BATTERIE
3.1 – Notez l'ampèrage au
démarrage à froid (CCA) sur
l'étiquette de la batterie. Si la tension
<12V, rechargez avant de tester
3.2 – Si la puissance CCA est
inconnue, utilisez le tableau suivant
F
3.TESTE DA BATERIA
3.1 – Anote a intensidade em amperes em
arranque a frio (CCA) indicados na
etiqueta da bateria. Se a tensão for inferior
a 12 V, volte a carregar antes de testar
3.2 – Se a intensidade em CCA não for
conhecida, utilize a tabela seguinte
P
3. AKUN TESTI
3.1 – Tarkista akun
kylmäkäynnistysvirta (CCA) akun
kilvestä. Jos jännite on alle < 12V,
lataa ennen testausta
3.2 – Jos kylmäkäynnistysvirta ei ole
tiedossa, käytä seuraavaa taulukkoa
FIN
3.TEST PENTRU BATERIE
3.1 –
Ţineţi cont de valoarea
nominalăa amperajului de pornire la
rece de pe eticheta bateriei. Dacă
tensiunea < 12 V, reîncărcaţi înainte
de testare
3.2 – Dacăvaloarea nominalăa
CCA este necunoscută, utilizaţi
tabelul de mai jos
RO
3. BATTERIE TEST
3.1 – Beachten Sie die Kaltstartstrom
(CCA)-Leistung der Batterie-Etikette. Ist die
Spannung niedriger als 12V, laden Sie das
Gerät bevor Sie mit dem Test beginnen
3.2 – Ist keine CCA Leistung angegeben,
richten Sie sich nach folgender Tabelle
D
3. BATTERITEST
3.1 – Noter koldstartskapaciteten
(CCA) fra. Hvis spændingen er <12V,
oplad inden test udføres
3.2 – Hvis koldstartskapaciteten ikke
kendes, brug følgende tabel
DK
3. BATTERITEST
3.1 – Noter deg rating for
kaldstartsforsterke (cold cranking amps
- CCA) fra batteriets merking. Hvis
spenningen < 12V, lad opp før testing
3.2 – Hvis CCA-rating er ukjent, bruk
følgende tabell
N
3. AKKUMULÁTOR TESZT
3.1 –
Ne feledkezzen meg a hideg indítási
áramok (Cold Cranking Amps; CCA)
besorolásról az akkumulátor burkolatán.
Ha a feszültség kisebb, mint 12V, töltse
újra a teszt előtt
3.2 – Ha a CCA besorolás nem ismert,
akkor használja az alábbi táblázatot
H
3. PROVA DELLA BATTERIA
3.1 – Prendere nota dell’amperaggio
dell’avviamento a freddo (CCA)
dall’etichetta della batteria. Se la tensione
è <12 V, ricaricare prima di provare
3.2 –
Se il valore del CCA è sconosciuto,
utilizzare la seguente tabella
I
3. ACCU TEST
3.1 – Let op de koudstartstroom
waarde (CCA) op het label van de
accu.Als de spanning < 12V eerst
opladen voor het testen
3.2 – Als de CCA waarde onbekend
is, de volgende tabel gebruiken
NL
3. TEST AKUMULATORA
3.1 – Zapisz podanąna tabliczce
znamionowej akumulatora jego wartość
CCA. Jeśli napięcie < 12 V, przed
rozpoczęciem testu naładuj akumulator
3.2 – Jeśli wartość CCA jest nieznana,
użyj poniższej tabeli
PL
3. ПЕРЕВІРКА АКУМУЛЯТОРА
3.1 – Зверніть увагу на
рівень струму холодного
запуску (CCA), вказаний на
етикетці акумулятора.
Якщо напруга <12 В, перед
перевіркою необхідно
виконати підзарядку
3.2 – Якщо рівень ССА
невідомий, скористайтеся
наступною таблицею
UA
3.3 – Ajuste los CCA de la batería de
acuerdo con la temperatura
3.4 – Oprima y suelte el botón de
prueba para comenzar el ensayo
3.5 – Observe los CCA durante la
prueba de 10 segundos
E
3.3 – Justera batteriets CCA-värde
avhängigt temperaturen
3.4 – Tryck in och släpp provknappen
för att påbörja provet
3.5 – Iaktta CCA-värdet under 10
sekunders prov
S
3.3 – Hodnotu CCA upravte podle
teploty
3.4 – Spusťte zkoušku stisknutím a
uvolněním tlačítka pro spuštění
zkoušky
3.5 – Sledujte hodnoty CCA během
10sekundové zkoušky
CZ
3.3 – Régler la puissance CCA de la
batterie fonction de la température
3.4 – Appuyez et relâchez le bouton
de test pour commencer le test
3.5 – Observez la lecture du CCA
pendant 10 second test
F
3.3 – Regule a intensidade em CCA da
bateria dependendo da temperatura
3.4 – Prima e liberte o botão de teste
para iniciar o teste
3.5 – Observe a leitura em CCA
durante o teste de 10 segundos
P
3.3 –
Säädä akun kylmäkäynnistysvirta
lämpötilan mukaan
3.4 – Paina testin aloittamiseen
testauspainiketta ja vapauta painike
3.5 – Tarkista CCA lukema 10
sekunnin jälkeen
FIN
3.3 – Reglaţi valoarea nominală
CCA a bateriei în funcţie de
temperatură
3.4 –
Apăsaţi şi eliberaţi butonul
de test pentru a începe testul
3.5 – Observaţi afişajul CCA pe
durata testului de 10 secunde
RO
3.3 – Richten Sie die Batterie CCA
Leistung je nach Temperatur ein
3.4 – Starten Sie den Test indem Sie
den Testknopf kurz drücken
3.5 – Beachten Sie die CCA Leistung
während 10 Sekunden
D
3.3 –
Juster batteriets koldstartskapacitet
afhængig af temperaturen
3.4 – Tryk på og slip derefter
testknappen for at starte en test
3.5 – Observer aflæsningen af
koldstartskapacitet under den 10
sekunders test
DK
3.3 – Juster batteriets CCA-rating
avhengig av temperatur
3.4 – Trykk og slipp testknappen for
å starte testen
3.5 – Observer CCA-lesing i løpet av
10-sekunderstesten
N
3.3 – A hőmérséklettől függően állítsa
be az akkumulátor CCA besorolását
3.4 – A teszt megkezdéséhez nyomja
meg a teszt gombot
3.5 – A 10 másodperces teszt közben
ellenőrizze a CCA értéket
H
3.3 – Regolare il valore del CCA della
batteria a seconda della temperatura
3.4 – Per avviare la prova, premere e
rilasciare il pulsante di prova
3.5 – Osservare la lettura del CCA
durante la prova di 10 secondi
I
3.3 – Pas de CCA waarde van de accu
aan afhankelijk van de temperatuur
3.4 –
Druk de testknop in en laat deze
weer los om te beginnen met testen
3.5 – Bekijk de CCA uitlezing
gedurende de 10 seconden test
NL
3.3 – Ustaw wartość CCA akumulator,
dostosowując jądo temperatury
3.4 – Naciśnij i puść przycisk
rozpoczęcia testu
3.5 – Zwróćuwagęna odczyt wartości
CCA w ciągu 10-sekundowego testu
PL
3.3 – Встановіть рівень ССА
акумулятора в залежності
від температури
3.4 – Щоб розпочати
перевірку, натисніть і
відпустіть кнопку
перевірки
3.5 – Під час перевірки
прослідкуйте за рівнем
ССА упродовж 10 секунд
UA

4
4. STARTER TEST
4.1 Follow ‘Battery Test’ procedure and
record minimum ‘load’ voltage
4.2 Start vehicle and observe
minimum voltage during cranking
3.6 Battery condition results
1 Battery in
good condition
Observed CCA >
battery CCA
2 Battery charge is low
Recharge and test again
3 Battery
condition Is poor
Replace battery
3.6 –
Resultados del estado de la batería
1 Batería en buenas condiciones
CCA observados > CCA batería
2 La carga de la batería está baja
Vuelva a cargarla y efectúe la prueba nuevamente
3 El estado de la batería es malo
Reemplace la batería
E
3.6 – Provresultat
1 Batteriet är i god kondition
Observerad CCA > batteriets CCA
2 Batteriet har låg laddning
Ladda batteriet och upprepa provet
3 Batteriet är i dålig kondition
Byt batteri
S
3.6 – Výsledky stavu baterie
1 Baterie je v dobrém stavu
Zjištěná hodnota CCA > než
hodnota CCA baterie
2
Baterie je téměř vybitá
Nabijte ji a spusťte zkoušku znovu
S3 tav baterie je špatný
Vyměňte baterii
CZ
3.6 –
Les résultats d'état de la batterie
1 Batterie en bon état
CCA observé > CCA de la batterie
2 Charge de batterie faible
Rechargez et testez à nouveau
3 État de la batteriefaible
Remplacez la batterie
F
3.6 – Resultados do estado da bateria
1 Bateria em bom estado
CCA observados > CCA da bateria
2 A carga da bateria está baixa
Volte a carregar e teste novamente
3 O estado da bateria é fraco
Substitua a bateria
P
3.6 – Akun kuntotestin tulokset
1 Akku on hyvässä kunnossa
Tarkistettu CCA > akun CCA
2 Akun latausaste on alhainen
Lataa ja testaa uudelleen
3Akun kunto on heikko
Vaihda akku
FIN
3.6 –
Rezultatele pentru starea bateriei
1 Bateria este în stare bună
CCA observat > CCA baterie
2
Nivelul de încărcare al bateriei este scăzut
Reîncărcaţi şi testaţi din nou
3
Starea bateriei este necorespunzătoare
Înlocuiţi bateria
RO
3.6 – Batteriezustand-Ergebnisse
1 Batterie ist in gutem Zustand
Erfasste CCA> Batterie CCA
2 Die Batterieladung ist niedrig
Voll laden und erneut testen
3 Der Batteriezustand ist schlecht
Die Batterie austauschen
D
3.6 – Resultat af batteriets tilstand
1 Batteriets tilstand er god
Observer koldstartskapacitet >
batteriets koldstartskapacitet
2 Batteriopladning lav
Oplad og test igen
3 Batteriets tilstand er ringe
Udskift batteri
DK
3.6 –
Batteriets tilstand, resultater
1 Batteri i god stand
Observert CCA > batteriets CCA
2 Batterilading er lav
Lad opp og test igjen
3 Batteriets tilstand er dårlig
Bytt batteri
N
3.6 –
Akkumulátor állapotának mérési eredményei
1 Az akkumulátor jó állapotú
Mért CCA > névleges CCA
2
Az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony
Töltse fel, és ellenőrizze újra
3 Az akkumulátor állapota rossz
Cserélje ki az akkumulátort
H
3.6 –
Risultati delle condizioni della batteria
1 Batteria in buone condizioni
CCA osservato > CCA batteria
2 La carica della batteria è bassa
Ricaricare e riprovare
3 Batteria in cattive condizioni
Sostituire la batteria
I
3.6 – Resultaten accu conditie
1 Accu in goede conditie
Geobserveerde CCA > accu CCA
2 Acculading is laag
Laadt op en doe de test opnieuw
3 Conditie accu is slecht
Vervang accu
NL
3.6 – Wyniki testu akumulatora
1 Akumulator w dobrym stanie|
Zaobserwowane CCA > CCA akumulatora
2
Niski poziom naładowania akumulatora
Naładuj i wykonaj test ponownie
3 Niski stan naładowania akumulatora
Wymieńakumulator
PL
3.6 – ЧРезультати перевірки
стану акумулятора
1 Акумулятор у хорошому
стані
Зареєстрований CCA > CCA
акумулятора
2 Низький рівень заряду
акумулятора
Підзарядити та перевірити
знову
3 Стан акумулятора поганий
Замінити акумулятор
UA
4.
PRUEBA DEL MOTOR DE ARRANQUE
4.1 – Siga el procedimiento de la
"prueba de la batería" y apunte la
tensión de "carga" mínima
4.2 – Encienda el vehículo y observe la
tensión mínima durante el arranque
E
4. STARTMOTORPROV
4.1 – Följ proceduren
”Batteriprov” och anteckna
lägsta laddningsspänning
4.2 – Starta fordonets motor
och observera lägsta spänning
under starten
S
4. ZKOUŠKA STARTÉRU
4.1 – Postupujte podle krokův části
"Zkouška baterie" a poznamenejte si
minimální napětí při zatížení
4.2 – Nastartujte vozidlo a sledujte
minimální napětí během startování
CZ
4.TEST DE DEMARRAGE
4.1 – Suivre la procédure de 'Test de
batterie' et enregistrer la tension de
'charge' minimum
4.2 – Démarrer le véhicule et noter la
tension minimum durant le démarrage
F
4.TESTE DO MOTOR DE ARRANQUE
4.1 –
Siga o procedimento "Teste da bateria"
e registe a tensão de "carga" mínima
4.2 – Coloque o veículo a trabalhar e
observe a tensão mínima durante o
arranque
P
4. KÄYNNISTIMEN TESTI
4.1 – Noudata ‘Akkutestin’ toimintoja
ja tallenna minimi 'lataus' jännite
4.2 – Käynnistä ajoneuvo ja tarkista
minimijännite käynnistyksen aikana
FIN
4.TEST PENTRU DEMAROR
4.1 – Urmaţi procedura ‘Test
pentru baterie’ şi înregistraţi
tensiunea minimăde încărcare
4.2 – Porniţi vehiculul şi notaţi
tensiunea minimăla pornire
RO
4. STARTER TEST
4.1 –
Befolgen Sie das "Battery Test"-Verfahren
und erfassen Sie die Mindest-"Lade"- Spannung
4.2 – starten Sie das Fahrzeug und
behalten Sie während des Ankurbelns
minimale Spannung bei
D
4. STARTTEST
4.1 –
Følg proceduren for "Batteritest"
og noter minimums "opstartsstrøm"
4.2 – Start køretøjet og observer
mindste spænding under startning
DK
4. STARTSTEST
4.1 – Følg prosedyre for 'batteritest' og
finn minimum 'ladet' spenning
4.2 – Start kjøretøyet og observer
minimum spenning under oppstart
N
4. INDÍTÓ TESZT
4.1 –
Kövesse az "Akkumulátor teszt" eljárást, és
jegyezze fel a minimum "terhelési" feszültséget
4.2 – Indítsa el a motort, és figyelje
meg az indítás közbeni minimum
feszültséget
H
4. PROVA DI AVVIAMENTO
4.1 –
Seguire la procedura‘Prova batteria’ e
registrare la tensione di ‘carica’ minima
4.2 –
Avviare il veicolo e osservare la
tensione minima durante l’avviamento
I
4. STARTTEST
4.1 – Volg de 'accu test' procedure en
neem de minimum laadspanning op
4.2 – Start het voertuig en observeer
de minimum spanning gedurende
het starten
NL
4.TEST ROZRUSZNIKA
4.1 – Wykonaj test akumulatora i zapisz
minimalne napięcie obciążenia
4.2 – Uruchom pojazd i zanotuj
minimalne napięcie podczas rozruchu
PL
4. ПЕРЕВІРКА СТАРТЕРА
4.1 – Дотримуйтесь
процедури «Перевірка
акумулятора» і
зафіксуйте мінімальну
напругу навантаження
4.2 – Запустіть автомобіль
і слідкуйте за
мінімальною напругою
під час холодного пуску
UA

4.3 Use table to check cranking voltage is healthy
e.g. If ‘load’ voltage was 11.2V then ‘cranking’ voltage should be at least 10.2V
LOAD V (Min) CRANK V (Min)
10.2 7.7
10.4 8.2
10.6 8.7
10.8 9.2
11.0 9.7
11.2 10.2
11.4 10.6
4.3 –
Emplee la tabla para verificar si la
tensión de arranque es adecuada
Ej. Si la tensión de‘carga’ era 11,2V, la
tensión de ‘arranque’ debe ser de al menos
10,2V
E
4.3 – Använd tabellen för att verifiera
erforderlig startspänning
T.ex., om belastningsspänningen var 11,2
V ska startspänningen vara lägst 10,2V
S
4.3 – Pomocí tabulky zjistěte, zda je
napětí při startování v pořádku
Například pokud je napětí při
zatížení 11,2 V, pak by mělo být
napětí při startu alespoň 10,2V
CZ
4.3 –
A l'aide du tableau vérifier si la
tension de démarrage est correcte
par ex : si la tension de 'charge' est de
11,2V alors la tension de démarrage
doit être d'au moins 10,2V
F
4.3 – Utilize a tabela para verificar se a
tensão de arranque é normal
por ex., se a tensão de "carga" for 11,2V,
então a tensão de "arranque" deve ser, pelo
menos, 10,2 V
P
4.3 – Käytä taulukkoa ja tarkista, onko
käynnistyksen jännite oikea
esim. jos‘lataus’ jännite oli 11.2V,
'käynnistyksen' jännitteen on oltava
vähintään 10.2V
FIN
4.3 –
Folosiţi tabelul pentru a verifica dacă
tensiunea de demarare este
corespunzătoare
de ex. Dacătensiunea de încărcare este de
11,2 V, tensiunea de demarare trebuie săfie
de cel puţin 10,2 V
RO
4.3 – Benutzen Sie das Kabel um die
Kurbelspannung zu testen
Beispiel: Ist die "Lade" Spannung
11.2V sollte die "Kurbel" Spannung
mindestens 10,2 V sein
D
4.3 – Brug tabel for at tjekke at
startspændingen er i orden
Hvis "ladespændingen" f.eks. var 11,2V,
så skal "startspænding" være mindst
10,2V
DK
4.3 –
Bruk tabellen for å sjekke om
oppstartsspenningen er riktig
f.eks hvis 'ladet' spenning var 11,2V bør
spenning under oppstart være minst 10,2V
N
4.3 – A táblázat segítségével
ellenőrizze, hogy az indítási
feszültség megfelelő-e
pl.: Ha a "terhelési" feszültség 11,2V
volt, akkor az "indítási" feszültségnek
legalább 10,2V értékűnek kell lennie
H
4.3 – Utilizzare la tabella per verificare
che la tensione di avviamento vada
bene
per es. Se la tensione di‘carico’ era
11,2 V, la tensione di ‘Avviamento’
deve essere di almeno 10,2V
I
4.3 – Gebruik de tabel om te
controleren of de startspanning
voldoende is
Als de laadspanning bijv. 11,2 V is, dan
zou de startspanning ten minste 10,2 V
moeten zijn
NL
4.3 – Sprawdźw tabeli, czy napięcie
rozruchu jest prawidłowe
Np. jeśli napięcie obciążenia wynosi
11,2 V, napięcie rozruchu powinno
wynosićprzynajmniej 10,2 V
PL
4.3 – Використовуйте
таблицю перевірки стану
напруги холодного
запуску
наприклад, якщо
напруга «при
навантаженні»
дорівнювала 11,2 В, тоді
напруга холодного
запуску повинна бути не
менше 10,2 В
UA
5.ALTERNATOR TEST
5.1 Ensure all electrical loads in vehicle are switched ‘OFF’
5.2 Crank engine until it starts
5. PRUEBA DEL ALTERNADOR
5.1 – Asegúrese de que todas las cargas
eléctricas del vehículo estén
desconectadas
5.2 – Arranque el motor hasta que
encienda
E
5. GENERATORPROV
5.1 – Säkerställ att samtliga
strömförbrukare i fordonet är
avstängda
5.2 – Kör startmotorn tills
motorn startar
S
5. ZKOUŠKA ALTERNÁTORU
5.1 – Zkontrolujte, zda jsou
všechna elektrická zatížení ve
vozidle vypnuta
5.2 – Startujte vozidlo do úplného
nastartování
CZ
5.TEST D'ALTERNATEUR
5.1 – Assurez-vous que les charges
électriques du véhicule sont
désactivées
5.2 – Démarrer le véhicule
F
5. TESTE DO ALTERNADOR
5.1 – Certifique-se de que todos os
dispositivos elétricos do veículo estão
desligados ("OFF")
5.2 – Acione o motor até arrancar
P
5.
VAIHTOVIRTAGENERAATTORIN TESTI
5.1 – Varmista, että ajoneuvon kaikki
sähkölaitteet on 'OFF' -asennossa
5.2 – Käynnistä ajoneuvo, kunnes se
starttaa
FIN
5. TEST PENTRU ALTERNATOR
5.1 –
Asiguraţi-văcătoate
sarcinile electrice ale vehiculului
sunt comutate la ‘OPRIT’
5.2 – Turaţi motorul pânăla
pornire
RO
5. TEST DES ALTERNATORS
5.1 – Vergewissern Sie sich, dass alle
elektrischen Verbraucher im Fahrzeug
ausgeschaltet sind 'OFF'
5.2 – Kurbeln Sie den Motor an bis er
startet
D
5. GENRATORTEST
5.1 – Sørg for at alle elektriske
belastninger i køretøjet er afbrudt
5.2 – Start motoren indtil den går i
gang
DK
5. DYNAMOTEST
5.1 – Sørg for at alle elektriske lastinger
i bilen er slått 'AV'
5.2 – Skru på motoren til den starter
N
5. ALTERNÁTOR TESZT
5.1 – Ellenőrizze, hogy a járműben
minden elektromos terhelés "OFF"
(kikapcsolt) állásban van
5.2 – Indítózza a motort addig, amíg
beindul
H
5. PROVA DELL’ALTERNATORE
5.1 – Assicurarsi che siano tutti i
carichi elettrici del veicolo siano
‘SPENTI’
5.2 – Far girare il motore fino a
quando non parte
I
5. DYNAMO TEST
5.1 – Zorg ervoor dat alle elektrische
spanningen in het voertuig 'OFF'
staan
5.2 – Start de motor totdat deze
loopt
NL
5. TEST ALTERNATORA
5.1 – Sprawdź, czy wszystkie
obciążenia elektryczne pojazdu zostały
wyłączone
5.2 – Uruchom silnik
PL
5. ПЕРЕВІРКА ГЕНЕРАТОРА
5.1 – Переконайтеся, що в
автомобілі всі споживачі
електричної енергії
знаходяться в режимі
«OFF» (ВИМК.)
5.2 – Прокрутіть двигун,
доки він не запуститься
UA
5

6
5.3 Hold engine revs at 3000RPM and observe charging voltage
5.4 Check results
1 Charging Voltage
is Normal
2 ChargingVoltage too low
Check belt & alternator
3 Charging voltage
too high
Check regulator
5.3 –
Mantenga las revoluciones del
motor en 3000RPM y observe la tensión
de carga
5.4 –
Verifique los resultados
1 La tensión de carga es Normal
2 La tensión de carga es demasiado baja
Verifique la correa y el alternador
3 La tensión de carga es demasiado alta
Verifique el regulador
E
5.3 –
Låt motorn arbeta med 3000
rpm och observera
laddningsspänningen
5.4 –
Kontrollera resultaten
1 Normal laddningsspänning
2 För låg laddningsspänning
Kontrollera remmen och generatorn
3 För hög laddningsspänning
Kontrollera regulatorn
S
5.3 – Udržujte otáčky motoru na
hodnotě 3 000 rpm a sledujte
nabíjecí napětí
5.4 – Zkontrolujte výsledky
1 Nabíjecí napětí je Normální
2 Nabíjecí napětí je příliš nízké
Zkontrolujte řemen a alternátor
3 Nabíjecí napětí je příliš vysoké
Zkontrolujte regulátor
CZ
5.3 –
Maintenir le régime moteur à
3000RPM et noter la tension de
charge
5.4 –
Vérifier les résultats
1 Tension de charge normale
2 Contrôler la courroie et l'alternateur
3 Tension de charge trop élevée
Contrôler le régulateur
F
5.3 –
Mantenha as rotações do motor a
3000 RPM e observe a tensão de carga
5.4 –
Verifique os resultados
1 A tensão de carga é normal
2 A tensão de carga é demasiado baixa
Verifique a correia e o alternador
3 A tensão de carga é demasiado alta
Verifique o regulador
P
5.3 –
Pidä moottorin kierrokset
3000RPM tasolla ja tarkista latauksen
jännite
5.4 –
Tarkista tulokset
1 Latausjännite on normaali
2 Latausjännite on liian alhainen
Tarkista hihna ja generaattori
3 Latausjännite on liian korkea
Tarkista säädin
FIN
5.3 –
Menţineţi numărul de rotaţii ale
motorului la 3.000 rpm şi notaţi
tensiunea de încărcare
5.4 –
Verificaţi rezultatele
1 Tensiunea de încărcare este normală
2 Tensiunea de încărcare este prea
scăzută
Verificaţi cureaua de transmisie şi
alternatorul
3 Tensiunea de încărcare este prea
ridicată
Verificaţi regulatorul
RO
5.3 –
Halten Sie die Motordrehzahl auf
3000rpm und beobachten Sie die
Ladespannung
5.4 –
Vérifier les résultats
1 Ladespannung ist normal
2 Ladespannung ist zu niedrig
Riemen und Alternator überprüfen
3 Ladespannung ist zu hoch
Regler überprüfen
D
5.3 –
Hold motoromdrejningerne på
3000RPM og observer ladespændingen
5.4 –
Tjek resultaterne
1 Ladespændning er normal
2 Ladespænding er for lav
Tjek rem og generator
3 Ladespænding er for høj
Tjek regulator
DK
5.3 –
Hold motorturtall på 3000RPM og
observere ladespenning
5.4 –
Sjekk resultatene
1 Ladespenningen er normal
2 Ladespenningen for lav
Sjekk belte og dynamo
3 Ladespenningen for høy
Sjekk regulator
N
5.3 –
Tartsa a motort 3000/perc
fordulatszámon, és figyelje meg a
töltési feszültséget
5.4 –
Ellenőrzés eredményei
1 A töltési feszültség normális
2 A töltési feszültség túlságosan
alacsony
Ellenőrizze az ékszíjat és az alternátort
3 Az indítási feszültség túlságosan
magas
Ellenőrizze a szabályozót
H
5.3 –
Tenere il motore a un regime di
3000 giri/min e osservare la tensione di
carica
5.4 –
Controllare i risultati
1 La tensione di carica è normale
2 La tensione di carica è troppo bassa
Controllare la cinghia e l’alternatore
3 Tensione di carica troppo elevata
Controllare il regolatore
I
5.3 –
Hou het toerental van de motor
op 3000 RPM en observeer de
laadspanning
5.4 –
Controleer de resultaten
1 Laadspanning is normaal
2 Laadspanning is te laag
Controleer riem & dynamo
3 Laadspanning te hoog
Controleer regelaar
NL
5.3 –
Ustabilizuj silnik na 3000 obr./min i
zwróćuwagęna napięcie ładowania
5.4 –
Sprawdźwyniki
1 Prawidłowe napięcie ładowania
2 Za niskie napięcie ładowania
Sprawdźpasek i alternator
3 Za wysokie napięcie ładowania
Sprawdźregulator
PL
5.3 – Утримуйте оберти
двигуна на рівні 3000
об/хв і спостерігайте за
напругою зарядки
5.4 – Перевірте результати
1 Напруга зарядки в
нормальному стані
2 Напруга зарядки занадто
низька
Перевірте ремінь і
генератор
3 Напруга зарядки занадто
висока
Перевірте регулятор
UA

7
5.5 Switch ‘ON’ main electrical loads in vehicle
AC
5.6 Hold engine revs at 2000RPM and observe charging voltage
5.7 Check results
1 Charging Voltage
is Normal
2 ChargingVoltage too
low
Check belt & alternator
3 Charging voltage
too high
Check regulator
5.2 – Conecte las principales cargas del
vehículo
5.3 – Mantenga las revoluciones del
motor en 2000RPM y observe la
tensión de carga
5.7 –
Verifique los resultados
1 La tensión de carga es Normal
2 La tensión de carga es demasiado baja
Verifique la correa y el alternador
3 La tensión de carga es demasiado alta
Verifique el regulador
E
5.2 – Slå på fordonets huvudförbrukare
5.3 – Låt motorn arbeta med 2000
rpm och observera
laddningsspänningen
5.7 –
Kontrollera resultaten
1 Normal laddningsspänning
2 För låg laddningsspänning
Kontrollera remmen och generatorn
3 För hög laddningsspänning
Kontrollera regulatorn
S
5.2 – Zapněte elektrická zařízení
vozidla
5.3 – Udržujte otáčky motoru na
hodnotě 2 000 rpm a sledujte
nabíjecí napětí
5.7 – Zkontrolujte výsledky
1 Nabíjecí napětí je Normální
2 Nabíjecí napětí je příliš nízké
Zkontrolujte řemen a alternátor
3 Nabíjecí napětí je příliš vysoké
Zkontrolujte regulátor
CZ
5.5 – Activer les charges électriques
sur le véhicule
5.6 – Maintenir le régime moteur à
2000RPM et noter la tension de
charge
5.7 –
Vérifier les résultats
1 Tension de charge normale
2 Contrôler la courroie et l'alternateur
3 Tension de charge trop élevée
Contrôler le régulateur
F
5.5 – Ligue ("ON") os dispositivos
elétricos principais do veículo
5.6 –
Mantenha as rotações do motor a
2000 RPM e observe a tensão de carga
5.7 –
Verifique os resultados
1 A tensão de carga é normal
2 A tensão de carga é demasiado baixa
Verifique a correia e o alternador
3 A tensão de carga é demasiado alta
Verifique o regulador
P
5.5 – Kytke ajoneuvon sähkönlataus
päälle
5.6 – Pidä moottorin kierrokset
2000RPM tasolla ja tarkista
latausjännite
5.7 –
Tarkista tulokset
1 Latausjännite on normaali
2 Latausjännite on liian alhainen
Tarkista hihna ja generaattori
3 Latausjännite on liian korkea
Tarkista säädin
FIN
5.5 –
Comutaţi la ‘PORNIT’ sarcinile
electrice principale ale vehiculului
5.6 –
Menţineţi numărul de
rotaţii ale motorului la 2.000 rpm
şi notaţi tensiunea de încărcare
5.7 –
Verificaţi rezultatele
1 Tensiunea de încărcare este
normală
2 Tensiunea de încărcare este prea
scăzută
Verificaţi cureaua de transmisie şi
alternatorul
3 Tensiunea de încărcare este prea
ridicată
Verificaţi regulatorul
RO
5.5 –
Schalten Sie die wichtigsten elektrischen
Verbraucher am Fahrzeug auf "ON" (ein)
5.6 – Halten Sie die Motordrehzahl
bei 2000RPM und beobachten Sie die
Ladespannung
5.7 –
Vérifier les résultats
1 Ladespannung ist normal
2 Ladespannung ist zu niedrig
Riemen und Alternator überprüfen
3 Ladespannung ist zu hoch
Regler überprüfen
D
5.5 – Tænd for primær elektrisk
belastning i køretøjet
5.6 –
Hold motoromdrejningerne på
2000RPM og observer ladespændingen
5.7 –
Tjek resultaterne
1 Ladespændning er normal
2 Ladespænding er for lav
Tjek rem og generator
3 Ladespænding er for høj
Tjek regulator
DK
5.5 – Slå 'PÅ' de elektriske
hovedlastingene i bilen
5.6 – Hold turtall på 2000rpm og
observere ladespenning
5.7 –
Sjekk resultatene
1 Ladespenningen er normal
2 Ladespenningen for lav
Sjekk belte og dynamo
3 Ladespenningen for høy
Sjekk regulator
N
5.5 –
Kapcsolja a járműben a főelektromos
terheléseket "ON" (bekapcsolva) állásba
5.6 – Tartsa a motort 2000/perc
fordulatszámon, és figyelje meg a
töltési feszültséget
5.7 –
Ellenőrzés eredményei
1 A töltési feszültség normális
2 A töltési feszültség túlságosan
alacsony
Ellenőrizze az ékszíjat és az alternátort
3 Az indítási feszültség túlságosan
magas
Ellenőrizze a szabályozót
H
5.5 – ACCENDERE i principali carichi
elettrici del veicolo
5.6 –
Tenere il motore a un regime di 2000
giri/min e osservare la tensione di carica
5.7 –
Controllare i risultati
1 La tensione di carica è normale
2 La tensione di carica è troppo bassa
Controllare la cinghia e l’alternatore
3 Tensione di carica troppo elevata
Controllare il regolatore
I
5.5 – Zet de belangrijkste elektrische
spanningen op 'ON'
5.6 – Hou het toerental van de
motor op 2000 RPM en observeer de
laadspanning
5.7 –
Controleer de resultaten
1 Laadspanning is normaal
2 Laadspanning is te laag
Controleer riem & dynamo
3 Laadspanning te hoog
Controleer regelaar
NL
5.5 – Włącz obciążenia elektryczne
pojazdu
5.6 – Ustabilizuj silnik na 2000 obr./min
i zwróćuwagęna napięcie ładowania
5.7 –
Sprawdźwyniki
1 Prawidłowe napięcie ładowania
2 Za niskie napięcie ładowania
Sprawdźpasek i alternator
3 Za wysokie napięcie ładowania
Sprawdźregulator
PL
5.5 – Переведіть основні
споживачі електричної
енергії в автомобілі в
положення «ON» (УВІМК.)
5.6 – Утримуйте оберти
двигуна на рівні 2000
об/хв і спостерігайте за
напругою зарядки
5.7 – Перевірте
результати
1 Напруга зарядки в
нормальному стані
2 Напруга зарядки
занадто низька
Перевірте ремінь і
генератор
3 Напруга зарядки
занадто висока
Перевірте регулятор
UA

Ring Automotive Limited, Gelderd Road, Leeds, England LS12 6NA
+44 (0)113 213 2000 +44 (0)113 231 0266
autosales@ringautomotive.co.uk www.ringautomotive.co.uk L408
Ring is a Registered Trade Mark
Table of contents
Other ring Test Equipment manuals
Popular Test Equipment manuals by other brands

Agilent Technologies
Agilent Technologies InfiniiVision 6000 Series user guide

SIC
SIC EXPANDER user manual

Phenix Technologies
Phenix Technologies HC2 user manual

Brütsch Rüegger
Brütsch Rüegger MITUTOYO SURFTEST SJ 201P manual

Wavetek
Wavetek ANT-20 operating manual

Gossen MetraWatt
Gossen MetraWatt SECUTEST ST BASE Condensed Operating Instructions