manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. rizoma
  6. •
  7. Motorcycle Accessories
  8. •
  9. rizoma TP041 User manual

rizoma TP041 User manual

This manual suits for next models

2

Other rizoma Motorcycle Accessories manuals

rizoma ZBW096 User manual

rizoma

rizoma ZBW096 User manual

rizoma PM506B User manual

rizoma

rizoma PM506B User manual

rizoma RIFR060B User manual

rizoma

rizoma RIFR060B User manual

rizoma ZBW055 User manual

rizoma

rizoma ZBW055 User manual

rizoma Namic User manual

rizoma

rizoma Namic User manual

rizoma 4D User manual

rizoma

rizoma 4D User manual

rizoma ZYF060B User manual

rizoma

rizoma ZYF060B User manual

rizoma BS795 User manual

rizoma

rizoma BS795 User manual

rizoma Quantum End User manual

rizoma

rizoma Quantum End User manual

rizoma ZDM131 User manual

rizoma

rizoma ZDM131 User manual

rizoma Veloce L Sport User manual

rizoma

rizoma Veloce L Sport User manual

rizoma LBK400 User manual

rizoma

rizoma LBK400 User manual

rizoma Eccentrico User manual

rizoma

rizoma Eccentrico User manual

rizoma ZBW060A User manual

rizoma

rizoma ZBW060A User manual

rizoma TOMOK SILVER User manual

rizoma

rizoma TOMOK SILVER User manual

rizoma 4D User manual

rizoma

rizoma 4D User manual

rizoma LBK700 User manual

rizoma

rizoma LBK700 User manual

rizoma ZBW071 User manual

rizoma

rizoma ZBW071 User manual

rizoma LCJ701 User manual

rizoma

rizoma LCJ701 User manual

rizoma PT661 User manual

rizoma

rizoma PT661 User manual

rizoma Spirit RS User manual

rizoma

rizoma Spirit RS User manual

rizoma DUCATI 97780101AA User manual

rizoma

rizoma DUCATI 97780101AA User manual

rizoma TOMOK User manual

rizoma

rizoma TOMOK User manual

rizoma Namic Sport User manual

rizoma

rizoma Namic Sport User manual

Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

SRC B-TRK502-01-01-SL quick start guide

SRC

SRC B-TRK502-01-01-SL quick start guide

hepco & becker 6307520 00 01 manual

hepco & becker

hepco & becker 6307520 00 01 manual

HOMCOM AA0-077 user manual

HOMCOM

HOMCOM AA0-077 user manual

hepco & becker 6307558 00 01 manual

hepco & becker

hepco & becker 6307558 00 01 manual

Wunderkind Custom 106503-F15 Installation and safety

Wunderkind Custom

Wunderkind Custom 106503-F15 Installation and safety

Dräger HPS 3500 Instructions for use

Dräger

Dräger HPS 3500 Instructions for use

M-WAVE SKI manual

M-WAVE

M-WAVE SKI manual

Kuryakyn 6212 installation instructions

Kuryakyn

Kuryakyn 6212 installation instructions

hepco & becker 6507504 00 01 installation instructions

hepco & becker

hepco & becker 6507504 00 01 installation instructions

Tool it PROMAX LCD 9.13G manual

Tool it

Tool it PROMAX LCD 9.13G manual

Custom Dynamics TruWrapz installation instructions

Custom Dynamics

Custom Dynamics TruWrapz installation instructions

Roof RO200 CARBON How to use and maintain

Roof

Roof RO200 CARBON How to use and maintain

Kabuto Japan IBUKI instruction manual

Kabuto

Kabuto Japan IBUKI instruction manual

PUIG 5051 Mounting instructions

PUIG

PUIG 5051 Mounting instructions

Joubert 10001711 instruction manual

Joubert

Joubert 10001711 instruction manual

SW-Motech SBL.01.971.10000/B Mounting instructions

SW-Motech

SW-Motech SBL.01.971.10000/B Mounting instructions

GÜDE GSH 180-TC-2 Translation of the original instructions

GÜDE

GÜDE GSH 180-TC-2 Translation of the original instructions

Cyclevision EDGE CVHC-01-01 instruction manual

Cyclevision

Cyclevision EDGE CVHC-01-01 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

ITA !– Attenzione: alcuni componenti vengono montati solo per il trasporto. Serrare tutti i dispositivi di ssaggio con opportune coppie di serraggio
prima della guida.
La non osservanza delle istruzioni precedute da questo simbolo, può creare situazioni di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte.
1. Leggere e seguire attentamente le presenti istruzioni, parte essenziale del prodotto. Per qualsiasi dubbio riguardo l’installazione e l’utilizzo del prodotto,
contattare un rivenditore autorizzato RIZOMA (su www.rizoma.com).
2-Per una corretta installazione tutti i serraggi devono essere effettuati dopo il posizionamento corretto degli accessori e senza forzare i punti mobili una volta
bloccati, per non compromettere la tenuta e il corretto funzionamento del prodotto.
3-Dopo l’installazione dei prodotti Rizoma è importante controllare il corretto funzionamento di tutte le parti del motoveicolo, incluso ma non limitato a freni,frizione,l
uci,acceleratore,sterzo. Inoltre è estremamente consigliato ripetere periodicamente questi controlli , anche dopo lunghi viaggi e periodi di fermo.
Tutti i prodotti Rizoma richiedono regolare ispezione e manutenzione. Maggiore è il loro utilizzo maggiore deve essere la frequenza dei controlli. In caso si rilevino
parti mancanti, danneggiate, consumate o con un’ aspetto irregolare consultare immediatamente il rivenditore Rizoma prima di utilizzare il motoveicolo. In ogni
caso mai cercare di riparare o modicare i prodotti Rizoma o le sue parti, in ogni caso sostituire con componenti originali Rizoma.
I prodotti Rizoma possono non essere compatibili con il vostro motoveicolo o con altri accessori after market precedentemente installati. Per la vostra sicurezza
Rizoma consiglia di contattare sempre il rivenditore Autorizzato di ducia.
ENG !– Attention: This component comes assembled for shipping purposes only. Tighten all fasteners to appropriate torque specications before
riding.
Descriptions preceded by this symbol contain information, instructions, or procedures, which, if not followed, may result in death or serious injury.
1. Carefully read, understand and follow these instructions, they are an essential part of the product. If you have any doubt whatsoever regarding the installation or
use of your RIZOMA product, please see your authorized RIZOMA dealer for assistance (on www.rizoma.com).
2- For correct installation, all tightening has to be done after the correct positioning of the accessories without restricting the moving parts, to not compromise the
correct functioning of the product.
3-After installing of any Rizoma product, check the operation of all related component of motorcycle, including but not limited to brakes, throttle, clutch, lights and
steering. It’s extremely suggested to repeat periodically these checks also after long trips and periods of not riding.
Your RIZOMA products require regular inspection and maintenance. The more you ride, the more often you must inspect and perform maintenance on your RIZOMA
products. If your products are leaking, bent, deformed, cracked, chipped or worn, no matter how slight, immediately have a RIZOMA dealer inspect the products
before you ride again. In any case never try to repair or modify the Rizoma products or their components, always replace with Rizoma original components.
Rizoma products may not be compatible with your motorcycle or with other aftermarket equipment installed before. For your safety Rizoma suggest to always
contact your RIZOMA dealer.
Condizioni generali
General conditions
ITA !– Attenzione: alcuni componenti vengono montati solo per il trasporto. Serrare tutti i dispositivi di ssaggio con opportune coppie di serraggio
prima della guida.
La non osservanza delle istruzioni precedute da questo simbolo, può creare situazioni di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte.
1. Leggere e seguire attentamente le presenti istruzioni, parte essenziale del prodotto. Per qualsiasi dubbio riguardo l’installazione e l’utilizzo del prodotto,
contattare un rivenditore autorizzato RIZOMA (su www.rizoma.com).
2-Per una corretta installazione tutti i serraggi devono essere effettuati dopo il posizionamento corretto degli accessori e senza forzare i punti mobili una volta
bloccati, per non compromettere la tenuta e il corretto funzionamento del prodotto.
3-Dopo l’installazione dei prodotti Rizoma è importante controllare il corretto funzionamento di tutte le parti del motoveicolo, incluso ma non limitato a freni,frizione,l
uci,acceleratore,sterzo. Inoltre è estremamente consigliato ripetere periodicamente questi controlli , anche dopo lunghi viaggi e periodi di fermo.
Tutti i prodotti Rizoma richiedono regolare ispezione e manutenzione. Maggiore è il loro utilizzo maggiore deve essere la frequenza dei controlli. In caso si rilevino
parti mancanti, danneggiate, consumate o con un’ aspetto irregolare consultare immediatamente il rivenditore Rizoma prima di utilizzare il motoveicolo. In ogni
caso mai cercare di riparare o modicare i prodotti Rizoma o le sue parti, in ogni caso sostituire con componenti originali Rizoma.
I prodotti Rizoma possono non essere compatibili con il vostro motoveicolo o con altri accessori after market precedentemente installati. Per la vostra sicurezza
Rizoma consiglia di contattare sempre il rivenditore Autorizzato di ducia.
ENG !– Attention: This component comes assembled for shipping purposes only. Tighten all fasteners to appropriate torque specications before
riding.
Descriptions preceded by this symbol contain information, instructions, or procedures, which, if not followed, may result in death or serious injury.
1. Carefully read, understand and follow these instructions, they are an essential part of the product. If you have any doubt whatsoever regarding the installation or
use of your RIZOMA product, please see your authorized RIZOMA dealer for assistance (on www.rizoma.com).
2- For correct installation, all tightening has to be done after the correct positioning of the accessories without restricting the moving parts, to not compromise the
correct functioning of the product.
3-After installing of any Rizoma product, check the operation of all related component of motorcycle, including but not limited to brakes, throttle, clutch, lights and
steering. It’s extremely suggested to repeat periodically these checks also after long trips and periods of not riding.
Your RIZOMA products require regular inspection and maintenance. The more you ride, the more often you must inspect and perform maintenance on your RIZOMA
products. If your products are leaking, bent, deformed, cracked, chipped or worn, no matter how slight, immediately have a RIZOMA dealer inspect the products
before you ride again. In any case never try to repair or modify the Rizoma products or their components, always replace with Rizoma original components.
Rizoma products may not be compatible with your motorcycle or with other aftermarket equipment installed before. For your safety Rizoma suggest to always
contact your RIZOMA dealer.
Condizioni generali
General conditions
TP041
PART NUMBER
ITA – Una fantastica unione di tecnica e stile per un particolare che impreziosisce l'estetica del motore. Il tappo RIZOMA, di derivazione Racing,
è dotato di chiusura di sicurezza che garantisce un serraggio sicuro in qualsiasi condizione. Realizzato interamente dal pieno di alluminio, è
sottoposto a particolari trattamenti superciali che, oltre a conferire un'ampia gamma di colori, garantisce qualità e durata nel tempo.
ENG – A fantastic combination of technique and style which adds the nishing touch to the engine. The RIZOMA ller cap, derived from the world
of racing, is equipped with a safety lock which ensures effective closure in all conditions. Machined from billet, they are subjected to a surface
nish which assures high quality and long service life, as well as vast range of colours. It's a good practise to fasten the engine oil ller cap with a
safety wire. RIZOMA engine oil ller caps come with a removable bracket for the safety wire.
Tappo olio motore
Engine oil ller cap
TP041
PART NUMBER
ITA – Una fantastica unione di tecnica e stile per un particolare che impreziosisce l'estetica del motore. Il tappo RIZOMA, di derivazione Racing,
è dotato di chiusura di sicurezza che garantisce un serraggio sicuro in qualsiasi condizione. Realizzato interamente dal pieno di alluminio, è
sottoposto a particolari trattamenti superciali che, oltre a conferire un'ampia gamma di colori, garantisce qualità e durata nel tempo.
ENG – A fantastic combination of technique and style which adds the nishing touch to the engine. The RIZOMA ller cap, derived from the world
of racing, is equipped with a safety lock which ensures effective closure in all conditions. Machined from billet, they are subjected to a surface
nish which assures high quality and long service life, as well as vast range of colours. It's a good practise to fasten the engine oil ller cap with a
safety wire. RIZOMA engine oil ller caps come with a removable bracket for the safety wire.
Tappo olio motore
Engine oil ller cap
ITA !– Prima di iniziare il montaggio vericare la completezza del kit. Il
livello di difcoltà e il tempo di montaggio non comprendono lo smontaggio
dei componenti OEM. Un’errata installazione del tappo può provocare perdite
d'olio, causando incidenti, lesioni siche o morte. Seguire attentamente le
istruzioni. Prima di procedere all'installazione, assicurarsi che la moto si trovi
in una posizione stabile, perchè la moto in bilico potrebbe causare danni a
cose o a persone o ferimenti. Non permettere mai che qualsiasi contaminante
(umidità, polvere, ecc) entri nel carter motore. Pulire sempre il tappo prima di
rimuoverlo. Non lasciare il carter motore aperto di più del tempo necessario
per aggiungere dell'olio. L'olio alterato potrebbe causare il malfunzionamento
del motore, causando incidenti, lesioni siche o morte.
ENG !– Before you start mounting the product please check the
completeness of the kit on the part list. The difculty level and the time of
assemblage shown do not include the removal of OEM components. Improper
installation of the cap can result in an oil leak, causing an accident, personal
injury or death. Follow instructions carefully. Make sure that your motorbike
is standing rmly before you start work, as a fall may lead to damage to the
motorbike or injury to you or others. Never allow any contaminates (moisture,
dust, etc.) to enter into the engine carter. Always clean cap before removing
it. Never leave cap off for longer than necessary to add oil to engine carter.
Contaminated oil could cause engine malfunction, resulting in an accident,
personal injury or death.
ITA !– Non permettere mai che qualsiasi contaminante (umidità, polvere,
ecc) entri nel serbatoio del freno/frizione. Pulire sempre il tappo prima di
rimuoverlo. Non lasciare il serbatoio aperto di più del tempo necessario per
aggiungere del liquido. Il uido alterato potrebbe causare il malfunzionamento
del freno/frizione, causando incidenti, lesioni siche o morte.
ENG !– Never allow any contaminates (moisture, dust, etc.) to enter into
the brake/clutch reservoir. Always clean cap before removing it. Never leave
cap off for longer than necessary to add uid to reservoir. Contaminated uid
could cause brake/clutch malfunction, resulting in an accident, personal
injury or death.
LIVELLO DI DIFFICOLTÀ
DIFFICULTY LEVEL
Facile
Simple
TEMPO DI MONTAGGIO
TIME OF ASSEMBLAGE 5-10 min
6 mm
1
R295-NX 1
TP041
PART NUMBER
Tappo olio motore
Engine oil ller cap
ITA !– Prima di iniziare il montaggio vericare la completezza del kit. Il
livello di difcoltà e il tempo di montaggio non comprendono lo smontaggio
dei componenti OEM. Un’errata installazione del tappo può provocare perdite
d'olio, causando incidenti, lesioni siche o morte. Seguire attentamente le
istruzioni. Prima di procedere all'installazione, assicurarsi che la moto si trovi
in una posizione stabile, perchè la moto in bilico potrebbe causare danni a
cose o a persone o ferimenti. Non permettere mai che qualsiasi contaminante
(umidità, polvere, ecc) entri nel carter motore. Pulire sempre il tappo prima di
rimuoverlo. Non lasciare il carter motore aperto di più del tempo necessario
per aggiungere dell'olio. L'olio alterato potrebbe causare il malfunzionamento
del motore, causando incidenti, lesioni siche o morte.
ENG !– Before you start mounting the product please check the
completeness of the kit on the part list. The difculty level and the time of
assemblage shown do not include the removal of OEM components. Improper
installation of the cap can result in an oil leak, causing an accident, personal
injury or death. Follow instructions carefully. Make sure that your motorbike
is standing rmly before you start work, as a fall may lead to damage to the
motorbike or injury to you or others. Never allow any contaminates (moisture,
dust, etc.) to enter into the engine carter. Always clean cap before removing
it. Never leave cap off for longer than necessary to add oil to engine carter.
Contaminated oil could cause engine malfunction, resulting in an accident,
personal injury or death.
ITA !– Non permettere mai che qualsiasi contaminante (umidità, polvere,
ecc) entri nel serbatoio del freno/frizione. Pulire sempre il tappo prima di
rimuoverlo. Non lasciare il serbatoio aperto di più del tempo necessario per
aggiungere del liquido. Il uido alterato potrebbe causare il malfunzionamento
del freno/frizione, causando incidenti, lesioni siche o morte.
ENG !– Never allow any contaminates (moisture, dust, etc.) to enter into
the brake/clutch reservoir. Always clean cap before removing it. Never leave
cap off for longer than necessary to add uid to reservoir. Contaminated uid
could cause brake/clutch malfunction, resulting in an accident, personal
injury or death.
LIVELLO DI DIFFICOLTÀ
DIFFICULTY LEVEL
Facile
Simple
TEMPO DI MONTAGGIO
TIME OF ASSEMBLAGE 5-10 min
6 mm
1
R295-NX 1
TP041
PART NUMBER
Tappo olio motore
Engine oil ller cap
RIMUOVERE TAPPO ORIGINALE REMOVE ORIGINAL CAP
Step 1 TP041
PART NUMBER
Tappo olio motore
Engine oil ller cap
RIMUOVERE TAPPO ORIGINALE REMOVE ORIGINAL CAP
Step 1 TP041
PART NUMBER
Tappo olio motore
Engine oil ller cap
MONTAGGIO O-RING ORIGINALE INSTALL ORIGINAL O-RING
Step 2
TP041
PART NUMBER
Tappo olio motore
Engine oil ller cap
MONTAGGIO O-RING ORIGINALE INSTALL ORIGINAL O-RING
Step 2
TP041
PART NUMBER
Tappo olio motore
Engine oil ller cap