rizoma TP041 User manual






ITA !– Attenzione: alcuni componenti vengono montati solo per il trasporto. Serrare tutti i dispositivi di ssaggio con opportune coppie di serraggio
prima della guida.
La non osservanza delle istruzioni precedute da questo simbolo, può creare situazioni di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte.
1. Leggere e seguire attentamente le presenti istruzioni, parte essenziale del prodotto. Per qualsiasi dubbio riguardo l’installazione e l’utilizzo del prodotto,
contattare un rivenditore autorizzato RIZOMA (su www.rizoma.com).
2-Per una corretta installazione tutti i serraggi devono essere effettuati dopo il posizionamento corretto degli accessori e senza forzare i punti mobili una volta
bloccati, per non compromettere la tenuta e il corretto funzionamento del prodotto.
3-Dopo l’installazione dei prodotti Rizoma è importante controllare il corretto funzionamento di tutte le parti del motoveicolo, incluso ma non limitato a freni,frizione,l
uci,acceleratore,sterzo. Inoltre è estremamente consigliato ripetere periodicamente questi controlli , anche dopo lunghi viaggi e periodi di fermo.
Tutti i prodotti Rizoma richiedono regolare ispezione e manutenzione. Maggiore è il loro utilizzo maggiore deve essere la frequenza dei controlli. In caso si rilevino
parti mancanti, danneggiate, consumate o con un’ aspetto irregolare consultare immediatamente il rivenditore Rizoma prima di utilizzare il motoveicolo. In ogni
caso mai cercare di riparare o modicare i prodotti Rizoma o le sue parti, in ogni caso sostituire con componenti originali Rizoma.
I prodotti Rizoma possono non essere compatibili con il vostro motoveicolo o con altri accessori after market precedentemente installati. Per la vostra sicurezza
Rizoma consiglia di contattare sempre il rivenditore Autorizzato di ducia.
ENG !– Attention: This component comes assembled for shipping purposes only. Tighten all fasteners to appropriate torque specications before
riding.
Descriptions preceded by this symbol contain information, instructions, or procedures, which, if not followed, may result in death or serious injury.
1. Carefully read, understand and follow these instructions, they are an essential part of the product. If you have any doubt whatsoever regarding the installation or
use of your RIZOMA product, please see your authorized RIZOMA dealer for assistance (on www.rizoma.com).
2- For correct installation, all tightening has to be done after the correct positioning of the accessories without restricting the moving parts, to not compromise the
correct functioning of the product.
3-After installing of any Rizoma product, check the operation of all related component of motorcycle, including but not limited to brakes, throttle, clutch, lights and
steering. It’s extremely suggested to repeat periodically these checks also after long trips and periods of not riding.
Your RIZOMA products require regular inspection and maintenance. The more you ride, the more often you must inspect and perform maintenance on your RIZOMA
products. If your products are leaking, bent, deformed, cracked, chipped or worn, no matter how slight, immediately have a RIZOMA dealer inspect the products
before you ride again. In any case never try to repair or modify the Rizoma products or their components, always replace with Rizoma original components.
Rizoma products may not be compatible with your motorcycle or with other aftermarket equipment installed before. For your safety Rizoma suggest to always
contact your RIZOMA dealer.
Condizioni generali
General conditions
ITA !– Attenzione: alcuni componenti vengono montati solo per il trasporto. Serrare tutti i dispositivi di ssaggio con opportune coppie di serraggio
prima della guida.
La non osservanza delle istruzioni precedute da questo simbolo, può creare situazioni di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte.
1. Leggere e seguire attentamente le presenti istruzioni, parte essenziale del prodotto. Per qualsiasi dubbio riguardo l’installazione e l’utilizzo del prodotto,
contattare un rivenditore autorizzato RIZOMA (su www.rizoma.com).
2-Per una corretta installazione tutti i serraggi devono essere effettuati dopo il posizionamento corretto degli accessori e senza forzare i punti mobili una volta
bloccati, per non compromettere la tenuta e il corretto funzionamento del prodotto.
3-Dopo l’installazione dei prodotti Rizoma è importante controllare il corretto funzionamento di tutte le parti del motoveicolo, incluso ma non limitato a freni,frizione,l
uci,acceleratore,sterzo. Inoltre è estremamente consigliato ripetere periodicamente questi controlli , anche dopo lunghi viaggi e periodi di fermo.
Tutti i prodotti Rizoma richiedono regolare ispezione e manutenzione. Maggiore è il loro utilizzo maggiore deve essere la frequenza dei controlli. In caso si rilevino
parti mancanti, danneggiate, consumate o con un’ aspetto irregolare consultare immediatamente il rivenditore Rizoma prima di utilizzare il motoveicolo. In ogni
caso mai cercare di riparare o modicare i prodotti Rizoma o le sue parti, in ogni caso sostituire con componenti originali Rizoma.
I prodotti Rizoma possono non essere compatibili con il vostro motoveicolo o con altri accessori after market precedentemente installati. Per la vostra sicurezza
Rizoma consiglia di contattare sempre il rivenditore Autorizzato di ducia.
ENG !– Attention: This component comes assembled for shipping purposes only. Tighten all fasteners to appropriate torque specications before
riding.
Descriptions preceded by this symbol contain information, instructions, or procedures, which, if not followed, may result in death or serious injury.
1. Carefully read, understand and follow these instructions, they are an essential part of the product. If you have any doubt whatsoever regarding the installation or
use of your RIZOMA product, please see your authorized RIZOMA dealer for assistance (on www.rizoma.com).
2- For correct installation, all tightening has to be done after the correct positioning of the accessories without restricting the moving parts, to not compromise the
correct functioning of the product.
3-After installing of any Rizoma product, check the operation of all related component of motorcycle, including but not limited to brakes, throttle, clutch, lights and
steering. It’s extremely suggested to repeat periodically these checks also after long trips and periods of not riding.
Your RIZOMA products require regular inspection and maintenance. The more you ride, the more often you must inspect and perform maintenance on your RIZOMA
products. If your products are leaking, bent, deformed, cracked, chipped or worn, no matter how slight, immediately have a RIZOMA dealer inspect the products
before you ride again. In any case never try to repair or modify the Rizoma products or their components, always replace with Rizoma original components.
Rizoma products may not be compatible with your motorcycle or with other aftermarket equipment installed before. For your safety Rizoma suggest to always
contact your RIZOMA dealer.
Condizioni generali
General conditions

TP041
PART NUMBER
ITA – Una fantastica unione di tecnica e stile per un particolare che impreziosisce l'estetica del motore. Il tappo RIZOMA, di derivazione Racing,
è dotato di chiusura di sicurezza che garantisce un serraggio sicuro in qualsiasi condizione. Realizzato interamente dal pieno di alluminio, è
sottoposto a particolari trattamenti superciali che, oltre a conferire un'ampia gamma di colori, garantisce qualità e durata nel tempo.
ENG – A fantastic combination of technique and style which adds the nishing touch to the engine. The RIZOMA ller cap, derived from the world
of racing, is equipped with a safety lock which ensures effective closure in all conditions. Machined from billet, they are subjected to a surface
nish which assures high quality and long service life, as well as vast range of colours. It's a good practise to fasten the engine oil ller cap with a
safety wire. RIZOMA engine oil ller caps come with a removable bracket for the safety wire.
Tappo olio motore
Engine oil ller cap
TP041
PART NUMBER
ITA – Una fantastica unione di tecnica e stile per un particolare che impreziosisce l'estetica del motore. Il tappo RIZOMA, di derivazione Racing,
è dotato di chiusura di sicurezza che garantisce un serraggio sicuro in qualsiasi condizione. Realizzato interamente dal pieno di alluminio, è
sottoposto a particolari trattamenti superciali che, oltre a conferire un'ampia gamma di colori, garantisce qualità e durata nel tempo.
ENG – A fantastic combination of technique and style which adds the nishing touch to the engine. The RIZOMA ller cap, derived from the world
of racing, is equipped with a safety lock which ensures effective closure in all conditions. Machined from billet, they are subjected to a surface
nish which assures high quality and long service life, as well as vast range of colours. It's a good practise to fasten the engine oil ller cap with a
safety wire. RIZOMA engine oil ller caps come with a removable bracket for the safety wire.
Tappo olio motore
Engine oil ller cap

ITA !– Prima di iniziare il montaggio vericare la completezza del kit. Il
livello di difcoltà e il tempo di montaggio non comprendono lo smontaggio
dei componenti OEM. Un’errata installazione del tappo può provocare perdite
d'olio, causando incidenti, lesioni siche o morte. Seguire attentamente le
istruzioni. Prima di procedere all'installazione, assicurarsi che la moto si trovi
in una posizione stabile, perchè la moto in bilico potrebbe causare danni a
cose o a persone o ferimenti. Non permettere mai che qualsiasi contaminante
(umidità, polvere, ecc) entri nel carter motore. Pulire sempre il tappo prima di
rimuoverlo. Non lasciare il carter motore aperto di più del tempo necessario
per aggiungere dell'olio. L'olio alterato potrebbe causare il malfunzionamento
del motore, causando incidenti, lesioni siche o morte.
ENG !– Before you start mounting the product please check the
completeness of the kit on the part list. The difculty level and the time of
assemblage shown do not include the removal of OEM components. Improper
installation of the cap can result in an oil leak, causing an accident, personal
injury or death. Follow instructions carefully. Make sure that your motorbike
is standing rmly before you start work, as a fall may lead to damage to the
motorbike or injury to you or others. Never allow any contaminates (moisture,
dust, etc.) to enter into the engine carter. Always clean cap before removing
it. Never leave cap off for longer than necessary to add oil to engine carter.
Contaminated oil could cause engine malfunction, resulting in an accident,
personal injury or death.
ITA !– Non permettere mai che qualsiasi contaminante (umidità, polvere,
ecc) entri nel serbatoio del freno/frizione. Pulire sempre il tappo prima di
rimuoverlo. Non lasciare il serbatoio aperto di più del tempo necessario per
aggiungere del liquido. Il uido alterato potrebbe causare il malfunzionamento
del freno/frizione, causando incidenti, lesioni siche o morte.
ENG !– Never allow any contaminates (moisture, dust, etc.) to enter into
the brake/clutch reservoir. Always clean cap before removing it. Never leave
cap off for longer than necessary to add uid to reservoir. Contaminated uid
could cause brake/clutch malfunction, resulting in an accident, personal
injury or death.
LIVELLO DI DIFFICOLTÀ
DIFFICULTY LEVEL
Facile
Simple
TEMPO DI MONTAGGIO
TIME OF ASSEMBLAGE 5-10 min
6 mm
1
R295-NX 1
TP041
PART NUMBER
Tappo olio motore
Engine oil ller cap
ITA !– Prima di iniziare il montaggio vericare la completezza del kit. Il
livello di difcoltà e il tempo di montaggio non comprendono lo smontaggio
dei componenti OEM. Un’errata installazione del tappo può provocare perdite
d'olio, causando incidenti, lesioni siche o morte. Seguire attentamente le
istruzioni. Prima di procedere all'installazione, assicurarsi che la moto si trovi
in una posizione stabile, perchè la moto in bilico potrebbe causare danni a
cose o a persone o ferimenti. Non permettere mai che qualsiasi contaminante
(umidità, polvere, ecc) entri nel carter motore. Pulire sempre il tappo prima di
rimuoverlo. Non lasciare il carter motore aperto di più del tempo necessario
per aggiungere dell'olio. L'olio alterato potrebbe causare il malfunzionamento
del motore, causando incidenti, lesioni siche o morte.
ENG !– Before you start mounting the product please check the
completeness of the kit on the part list. The difculty level and the time of
assemblage shown do not include the removal of OEM components. Improper
installation of the cap can result in an oil leak, causing an accident, personal
injury or death. Follow instructions carefully. Make sure that your motorbike
is standing rmly before you start work, as a fall may lead to damage to the
motorbike or injury to you or others. Never allow any contaminates (moisture,
dust, etc.) to enter into the engine carter. Always clean cap before removing
it. Never leave cap off for longer than necessary to add oil to engine carter.
Contaminated oil could cause engine malfunction, resulting in an accident,
personal injury or death.
ITA !– Non permettere mai che qualsiasi contaminante (umidità, polvere,
ecc) entri nel serbatoio del freno/frizione. Pulire sempre il tappo prima di
rimuoverlo. Non lasciare il serbatoio aperto di più del tempo necessario per
aggiungere del liquido. Il uido alterato potrebbe causare il malfunzionamento
del freno/frizione, causando incidenti, lesioni siche o morte.
ENG !– Never allow any contaminates (moisture, dust, etc.) to enter into
the brake/clutch reservoir. Always clean cap before removing it. Never leave
cap off for longer than necessary to add uid to reservoir. Contaminated uid
could cause brake/clutch malfunction, resulting in an accident, personal
injury or death.
LIVELLO DI DIFFICOLTÀ
DIFFICULTY LEVEL
Facile
Simple
TEMPO DI MONTAGGIO
TIME OF ASSEMBLAGE 5-10 min
6 mm
1
R295-NX 1
TP041
PART NUMBER
Tappo olio motore
Engine oil ller cap

RIMUOVERE TAPPO ORIGINALE REMOVE ORIGINAL CAP
Step 1 TP041
PART NUMBER
Tappo olio motore
Engine oil ller cap
RIMUOVERE TAPPO ORIGINALE REMOVE ORIGINAL CAP
Step 1 TP041
PART NUMBER
Tappo olio motore
Engine oil ller cap

MONTAGGIO O-RING ORIGINALE INSTALL ORIGINAL O-RING
Step 2
TP041
PART NUMBER
Tappo olio motore
Engine oil ller cap
MONTAGGIO O-RING ORIGINALE INSTALL ORIGINAL O-RING
Step 2
TP041
PART NUMBER
Tappo olio motore
Engine oil ller cap

MONTAGGIO TAPPO INSTALL CAP
Step 3 TP041
PART NUMBER
Tappo olio motore
Engine oil ller cap
MONTAGGIO TAPPO INSTALL CAP
Step 3 TP041
PART NUMBER
Tappo olio motore
Engine oil ller cap

MONTAGGIO SEEGER E FILO DI FRENATURA INSTALL SEEGER AND SAFETY WIRE
Step 4
TP041
PART NUMBER
Tappo olio motore
Engine oil ller cap
MONTAGGIO SEEGER E FILO DI FRENATURA INSTALL SEEGER AND SAFETY WIRE
Step 4
TP041
PART NUMBER
Tappo olio motore
Engine oil ller cap

ITA – RIZOMA si riserva il diritto, a sua esclusiva discrezione, di apportare modiche al prodotto e a questeinformazioni
in qualsiasi momento e senza preavviso.
Anche se molti cataloghi e pubblicità rappresentano piloti impegnati in guida estrema o stunt, questaattività è
estremamente pericolosa, aumenta il rischio d’incidente e aumenta la gravità di qualsiasi lesione. L'azione descritta
viene effettuata da professionisti sotto stretto controllo delle condizioni di guida.
Solo voi sapete i limiti della vostra abilità di guida e solo voi potete controllare le vostrecondizioni di guida. Da e in
considerazione del suo acquisto e uso del prodotto RIZOMA, l'utente espressamente riconosce e concorda che, in caso
di qualsiasi rivendicazione derivante dall'uso di questoprodotto RIZOMA, se tale rivendicazione si basa in contratto,
garanzia, illecito civile (lesioni personali omorte colposa) o in altro modo, si applicano le leggi della Repubblica d'Italia e
la giurisdizione e sede pertale azione deve essere il tribunale di Busto Arsizio (VA), Italia.
Tutti i piloti dovrebbero frequentare un corso formale prima della guida su strada. In alcuni Stati una scuola di guida è
necessaria per ottenere un'abilitazione per la guida della moto.
Indossare sempre un casco da motociclista correttamente allacciato, e (RIZOMA raccomanda sempre un modello
integrale), che sia stato certicato ANSI, SNELL, CE o qualsiasi altra autorità competente, e qualsiasialtro dispositivo di
sicurezza adeguato al vostro stile di guida, come guanti, stivali etuta.
Assicurarsi di leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni e le avvertenze fornite con la vostramoto, così come la
indicazioni che accompagnato ogni altro componente installatosulla vostra moto.
Assicurarsi che i pneumatici siano gonati alla giusta pressione e che non vi siano dannidi sorta nel battistrada o sui
anchi del pneumatico.
Avvertenze
Warnings
ITA – RIZOMA si riserva il diritto, a sua esclusiva discrezione, di apportare modiche al prodotto e a questeinformazioni
in qualsiasi momento e senza preavviso.
Anche se molti cataloghi e pubblicità rappresentano piloti impegnati in guida estrema o stunt, questaattività è
estremamente pericolosa, aumenta il rischio d’incidente e aumenta la gravità di qualsiasi lesione. L'azione descritta
viene effettuata da professionisti sotto stretto controllo delle condizioni di guida.
Solo voi sapete i limiti della vostra abilità di guida e solo voi potete controllare le vostrecondizioni di guida. Da e in
considerazione del suo acquisto e uso del prodotto RIZOMA, l'utente espressamente riconosce e concorda che, in caso
di qualsiasi rivendicazione derivante dall'uso di questoprodotto RIZOMA, se tale rivendicazione si basa in contratto,
garanzia, illecito civile (lesioni personali omorte colposa) o in altro modo, si applicano le leggi della Repubblica d'Italia e
la giurisdizione e sede pertale azione deve essere il tribunale di Busto Arsizio (VA), Italia.
Tutti i piloti dovrebbero frequentare un corso formale prima della guida su strada. In alcuni Stati una scuola di guida è
necessaria per ottenere un'abilitazione per la guida della moto.
Indossare sempre un casco da motociclista correttamente allacciato, e (RIZOMA raccomanda sempre un modello
integrale), che sia stato certicato ANSI, SNELL, CE o qualsiasi altra autorità competente, e qualsiasialtro dispositivo di
sicurezza adeguato al vostro stile di guida, come guanti, stivali etuta.
Assicurarsi di leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni e le avvertenze fornite con la vostramoto, così come la
indicazioni che accompagnato ogni altro componente installatosulla vostra moto.
Assicurarsi che i pneumatici siano gonati alla giusta pressione e che non vi siano dannidi sorta nel battistrada o sui
anchi del pneumatico.
Avvertenze
Warnings

ENG – RIZOMA reserves the right, in its sole discretion, to make changes to the product and this information at any time
and without prior notice. Although many catalogs and advertisements depict riders engaged in extreme or stunt riding,
this activity is extremely dangerous, increases the risk of an accident, and increases the severity of any injury.
The action depicted is performed by professionals under strictly controlled riding conditions.
Only you know the limits of your riding ability and only you can control the conditions under which you ride. By and in
consideration for his/her purchase and use of the RIZOMA product, the user expressly recognizes and agrees that in the
event of any claim arising out of the use of this RIZOMA product, whether such claim is based in contract, warranty, tort
(personal injury or wrongful death) or otherwise, the laws of the Republic of Italy shall apply and jurisdiction and venue
for any such action shall be in the Courts of Busto Arsizio, Italy.
All riders are strongly urged to take a motorcycle rider safety clinic. Always wear a properly tted and fastened
motorcycle helmet (RIZOMA recommends a full face helmet), that has been approved by ANSI , SNELL, CE, or any other
relevant authority, and any other safety equipment necessary for your riding style, such as full nger gloves, boots, and
body armor.
Be sure to read and follow all the instructions and warnings that originally accompanied your motorcycle, as well as the
literature that accompanied any other component parts installed on your motorcycle.
Be sure that your tires are inated to the correct pressure and that there is no damage whatsoever in the tread or
sidewall of the tire.
Avvertenze
Warnings
ENG – RIZOMA reserves the right, in its sole discretion, to make changes to the product and this information at any time
and without prior notice. Although many catalogs and advertisements depict riders engaged in extreme or stunt riding,
this activity is extremely dangerous, increases the risk of an accident, and increases the severity of any injury.
The action depicted is performed by professionals under strictly controlled riding conditions.
Only you know the limits of your riding ability and only you can control the conditions under which you ride. By and in
consideration for his/her purchase and use of the RIZOMA product, the user expressly recognizes and agrees that in the
event of any claim arising out of the use of this RIZOMA product, whether such claim is based in contract, warranty, tort
(personal injury or wrongful death) or otherwise, the laws of the Republic of Italy shall apply and jurisdiction and venue
for any such action shall be in the Courts of Busto Arsizio, Italy.
All riders are strongly urged to take a motorcycle rider safety clinic. Always wear a properly tted and fastened
motorcycle helmet (RIZOMA recommends a full face helmet), that has been approved by ANSI , SNELL, CE, or any other
relevant authority, and any other safety equipment necessary for your riding style, such as full nger gloves, boots, and
body armor.
Be sure to read and follow all the instructions and warnings that originally accompanied your motorcycle, as well as the
literature that accompanied any other component parts installed on your motorcycle.
Be sure that your tires are inated to the correct pressure and that there is no damage whatsoever in the tread or
sidewall of the tire.
Avvertenze
Warnings


This manual suits for next models
2
Other rizoma Motorcycle Accessories manuals

rizoma
rizoma Veloce L Sport User manual

rizoma
rizoma ZBW071 User manual

rizoma
rizoma PM117B User manual

rizoma
rizoma CT453 User manual

rizoma
rizoma FR165 User manual

rizoma
rizoma DUCATI 97780081AA User manual

rizoma
rizoma DUCATI 97780101AA User manual

rizoma
rizoma Radial RS User manual

rizoma
rizoma Spirit RS User manual

rizoma
rizoma Genesi User manual

rizoma
rizoma Eccentrico User manual

rizoma
rizoma BS795 User manual

rizoma
rizoma Action User manual

rizoma
rizoma TOMOK User manual

rizoma
rizoma PM592 User manual

rizoma
rizoma LBX153 User manual

rizoma
rizoma Lunar User manual

rizoma
rizoma CT454B User manual

rizoma
rizoma 4D User manual

rizoma
rizoma Ducati 97380911A User manual