
IT ATTENZIONE: eseguire le operazioni di sblocco e blocco ante in assenza di
alimentazione di rete e con motore fermo.
È necessario conservare queste istruzioni e trasmeerle ad eventuali su-
bentran nell’uso dell’impianto.
FIG. 1
1. Togliere il tappo copriserratura
2. Inserire la chiave in dotazione.
3. Ruotare la chiave di 90° in senso anorario se il sistema di sblocco è installato
a destra; di 90° in senso orario se il sistema di sblocco è installato a sinistra.
FIG. 2
4. Tirare verso di sé la leva di sblocco [A], ruotandola completamente.
5. Movimentare manualmente l’anta.
FIG. 3
6. Riportare la leva di sblocco [A] nella posizione iniziale facendo la massima
aenzione alle dita. Questa operazione potrebbe causare cesoiamento.
7. Ruotare la chiave di 90° no a raggiungere la posizione iniziale e rimuoverla.
8. Chiudere il tappo copriserratura.
• Dare alimentazione di rete ed eeuare una manovra completa di apertura e
chiusura per riprisnare il funzionamento.
Tu i diri relavi alla presente pubblicazione sono di proprietà esclusiva di ROGER
TECHNOLOGY.
ROGER TECHNOLOGY si riserva il dirio di apportare eventuali modiche senza preavviso.
Copie, scansioni, ritocchi o modiche sono espressamente vietate senza un prevenvo
consenso scrio di ROGER TECHNOLOGY.
EN IMPORTANT: only perform the gate leaf release and lock procedures with
the unit disconnected from the mains and with the motor at a standsll.
These instrucons must be kept and must be made available to any other
persons authorised to use the installaon.
FIG.1
1. Remove the lock cover
2. Insert the key provided.
3. Turn the key 90° an-clockwise if the lock release system is ed on the right;
90° clockwise if the system is on the le.
FIG.2
4. Pull the release lever [A] towards you, rotang it completely.
5. Move the gate leaf manually.
FIG.3
6. Bring the release lever [A] back to its inial posion. Pay great aenon to the
posion of your ngers: risk of shearing.
7. Turn the key 90° unl it reaches the inial posion, then take it out.
8. Close the lock cover.
• Connect the mains power supply and perform a complete opening and closing
manoeuvre to reset normal operaon.
ROGER TECHNOLOGY is the exclusive proprietor holder of all rights regarding this publicaon.
ROGER TECHNOLOGY reserves the right to implement any modicaons without prior
nocaon. Copying, scanning or any alteraons to this document are prohibited without
express prior authorised from by ROGER TECHNOLOGY.
DE ACHTUNG: Die Entriegelung und Verriegelung der Torügel bei unterbro-
chener Netzstromversorgung und bei sllstehendem Motor durchführen.
Diese Anleitung muss auewahrt und eventuellen neuen Benutzern der
Anlage übergeben werden.
ABB. 1.
1. Die Schlossabdeckung enernen
2. Den beigepackten Schlüssel in das Schloss stecken.
3. Den Schlüssel um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen, wenn das Entriege-
lungssystem rechts installiert ist;Den Schlüssel um 90° im Uhrzeigersinn drehen,
wenn das Entriegelungssystem links installiert ist;
ABB. 2.
4. Den Entriegelungshebel [A] durch komplees Drehen zu sich ziehen.
5. Den Flügel manuell bewegen.
ABB. 3.
6. Den Entriegelungshebel [A] wieder in die Ausgangsposion bringen, dabei
größte Vorsicht bei den Fingern walten lassen.Bei diesem Vorgang könnte man
sich schneiden.
7. Den Schlüssel um 90° drehen, bis die Anfangsposion erreicht ist und dann ab-
ziehen.
8. Die Schlossabdeckung schließen.
• Strom zuführen und ein komplees Önungs- und Schließmanöver durchfüh-
ren, um den Betrieb wiederherzustellen.
Alle Rechte bezüglich dieser Veröentlichung sind ausschließliches Eigentum von ROGER
TECHNOLOGY.
ROGER TECHNOLOGY behält sich das Recht vor, eventuelle Änderungen ohne Vorankündigung
anzubringen. Kopien, Scannen, Überarbeitungen oder Änderungen sind ohne vorherige
schriliche Zusmmung durch ROGER TECHNOLOGY ausdrücklich verboten.
Sistema di sblocco a chiave cilindro europeo ● Instrucons for lock release system (European cylinder
DIN) ● Anleitung für Entriegelungssystem mit Zylinderschlüssel nach europäischer DIN-Norm ● Consignes
système de déverrouillage à clé cylindre européen DIN ● Instrucciones para el sistema de desbloqueo con
llave de cilindro europeo (DIN) ● Instruções para o sistema de desbloqueio com chave de cilindro DIN
FR ATTENTION : eectuer les opéraons de déblocage et blocage des vantaux
en absence de tension de réseau et moteur à l’arrêt.
Conserver ces instrucons et les transmere aux éventuels nouveaux u-
lisateurs de l’installaon.
FIG. 1
1. Rerer le cache-serrure.
2. Introduire la clé fournie.
3. Tourner la clé de 90° dans le sens anhoraire si le système de déverrouillage est
installé à droite ; de 90° dans le sens horaire si le système de déverrouillage est
installé à gauche.
FIG. 2
4. Tirer le levier de déverrouillage [A] vers soi en le tournant complètement.
5. Déplacer le vantail manuellement.
FIG. 3
6. Reporter le levier de déverrouillage [A] dans sa posion d’origine, en faisant
très aenon aux doigts. Cee opéraon peut entraîner le cisaillement.
7. Tourner la clé de 90° jusqu’à la posion iniale et la rerer.
8. Fermer le cache-serrure.
• Mere sous tension et eectuer une manœuvre complète d’ouverture et de
fermeture pour rétablir le fonconnement.
Tous les droits relafs à la présente publicaon apparennent exclusivement à ROGER
TECHNOLOGY.
ROGER TECHNOLOGY se réserve le droit d’apporter des modicaons sans préavis. Toute
copie, reproducon, retouche ou modicaon est expressément interdite sans l’autorisaon
écrite préalable de ROGER TECHNOLOGY.
ES ATENCIÓN: realice las operaciones de desbloqueo y bloqueo de las puer-
tas quitando la alimentación eléctrica y con el motor parado.
Es preciso conservar estas instrucciones y transmirlas a quien pudiera u-
lizar la instalación más adelante.
FIG. 1
1. Rere la tapa de la cerradura
2. Introduzca la llave suministrada.
3. Gire la llave hacia la izquierda 90° si el sistema de desbloqueo está montado a la
derecha; hacia la derecha 90 grados si el sistema de desbloqueo está montado
a la izquierda.
FIG. 2
4. Tire hacia usted la palanca de desbloqueo [A], girándola en su totalidad.
5. Mueva la puerta manualmente.
FIG. 3
6. Vuelva a colocar la palanca de desbloqueo [A] en la posición inicial teniendo
mucho cuidado con los dedos. Esto puede dar lugar a cizallamiento.
7. Gire la llave 90° hasta alcanzar la posición inicial y quítela.
8. Rere la tapa de la cerradura.
• Dé la alimentación eléctrica y haga una maniobra completa de apertura y cierre
para restablecer el funcionamiento.
Todos los derechos de la presente publicación son de propiedad exclusiva de ROGER
TECHNOLOGY.
ROGER TECHNOLOGY se reserva el derecho a aportar posibles modicaciones sin previo aviso.
Las copias, los escaneos, retoques o modicaciones están expresamente prohibidos sin la
autorización previa por escrito de ROGER TECHNOLOGY.
PT ATENÇÃO: realize as operações de desbloqueio e bloqueio das pornholas
em ausência de alimentação de rede e com o motor parado.
É necessário conservar essas instruções e transmi-las a qualquer eventual
ulizador do sistema.
FIG. 1
1. Rere a cobertura da fechadura
2. Introduza a chave fornecida.
3. Gire a chave 90° em sendo an-horário se o sistema de desbloqueio esver
instalado à direita; 90° em sendo horário se o sistema de desbloqueio esver
instalado à esquerda.
FIG. 2
4. Puxe a alavanca de desbloqueio [A] em sua direção, girando-a completamente.
5. Mova a pornhola manualmente.
FIG. 3
6. Reponha a alavanca de desbloqueio [A] para a posição inicial, prestando muita
atenção aos dedos. Esta operação pode causar cisalhamento.
7. Gire a chave 90° até angir a posição inicial e removê-la.
8. Feche a cobertura da fechadura.
• Dê energia à rede e realize uma manobra completa de abertura e fecho para
restaurar o funcionamento.
Todos os direitos relavos a esta publicação são de propriedade exclusiva de ROGER
TECHNOLOGY.
ROGER TECHNOLOGY se reserva o direito de fazer alterações sem aviso prévio. Cópias,
digitalizações, alterações ou modicações são expressamente proibidas sem o consenmento
prévio por escrito da ROGER TECHNOLOGY.