RIB NORMAL User manual

NORMAL
c P1-CRX
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 18 / ENGLISH page 31 / DEUTSCH pag. 44 / ESPAÑOL pag. 57
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
Alimentazione
Alimentation
Power Supply
Stromspannung
Alimentacion
Lunghezza max asta
Longueur maxi de la lisse
Max. boom lenght
Max. Baumlänge
Longitud máxima de la asta
Codice
Code
Code
Code
Codigo
NORMAL 230V 50Hz 6 / 7 m AA50160
NORMAL ICE AA50162
Vedere pagina 15
Voir page 28
See page 41
Siehe Seite 54
Ver página 67
EL PRODUCTO SE ENTIENDE PARA EL CONTROL DE TRÀFICO VEHICULAR, Y NO PARA
TRÀFICO PEATONAL.
Aconsejamos, por lo tanto, aplicar las seguridades requeridas y carteles como
art. ACG9624, para que los peatones no choquen con el producto.
QUESTO PRODOTTO È DEDICATO AL CONTROLLO LED TRAFFICO VEICOLARE, NON A
QUELLO PEDONALE.
Si consiglia pertanto l’applicazione delle sicurezze richieste e di uno o più
cartelli di attenzione cod. ACG9624 per evitare il contatto dei pedoni con il
prodotto.
CE PRODUIT EST DÉDIÉ AU CONTRÔLE DU TRAFIC VÉHICULAIRE, ET NON À CELUI DES PIÉTONS.
Il est donc conseillé d’appliquer les règles de sécurité demandées et de signaler le danger
par un ou plusieurs panneaux ACG9624 afin d’éviter tout contact entre les piétons et le
produit.
THIS OPERATOR IS DESIGNED FOR THE VEHICLES ACCESS CONTROL AND NOT FOR
PEDESTRIANS.
Therefore, we higly recommend the use of safety devices and that of one or
more warning plates, art. ACG9642 to prevent the pedestrians interfering with
the operator.
DAS PRODUKT IST ZUR KONTROLLE VON WAGENVERKEHR, NICHT VON FUSSGÄNGER-
GEMEINT.
Wir weisen darauf hin, die geforderten Sicherheitszeichen, wie per Art.-Nr.
ACG9624 anzuhängen, um den Kontakt zwischen Fussgänger und Produkt zu
vermeiden.
Disegni tecnici per progetti
Dessins techniques pour les projets
Technical drawings for projects
Technische Zeichnungen für Projekte
Dibujos técnicos para proyectos.

2
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER L’INSTALLAZIONE INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES POUR
L’INSTALLATION
IF
ATTENZIONE - PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE È IMPORTANTE CHE VENGANO SEGUITE TUTTE
LE ISTRUZIONI
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
1°- Se non è previsto nel quadro elettronico, installare a monte del medesimo
un’interruttore di tipo magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei contatti
pari a 3 mm) che riporti un marchio di conformità alle normative internazionali.
Tale dispositivo deve essere protetto contro la richiusura accidentale (ad esempio
installandolo entro quadro chiuso a chiave).
2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F con
sezione minima di 1,5 mm2e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di
installazione vigenti nel proprio Paese.
3° - Posizionamento di un’eventuale coppia di fotocellule: il raggio delle fotocellule deve
essere ad un’altezza non superiore a 70 cm dal suolo e ad una distanza dal piano di
movimento della porta non superiore a 20 cm. Il loro corretto funzionamento deve
essere verificato a fine installazione in accordo al punto D.3.2 della EN 12453.
4° - Per il soddisfacimento dei limiti imposti dalla EN 12453, se la forza di picco supera il
limite normativo di 400 N è necessario ricorrere alla rilevazione di presenza attiva
sull’intera altezza della porta (fino a 2,5 m max). Le fotocellule in questo caso sono da
applicare come indicato nella norma EN 12453 punto D.4.1.
N.B.: È obbligatoria la messa a terra dell’impianto.
I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.
RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER L’INSTALLAZIONE
ATTENZIONE - L’INSTALLAZIONE NON CORRETTA PUÒ CAUSARE GRAVI DANNI
SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
1° - Questo libretto d’istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale specializzato che
sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni
per i cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi alle norme e alle leggi vigenti).
2° - L’installatore dovrà rilasciare all’utente finale un libretto di istruzioni in accordo alla
norma EN 12635.
3° - L’installatore prima di procedere con l’installazione deve prevedere l’analisi dei rischi
della chiusura automatizzata finale e la messa in sicurezza dei punti pericolosi identificati
(seguendo le norme EN 12453).
4° - L’installatore prima di installare il motore di movimentazione deve verificare che il
cancello sia in buone condizioni meccaniche e che si apra e chiuda adeguatamente.
5° - L’installatore dovrà installare l’organo per l’attuazione del rilascio manuale ad un’altezza
inferiore a 1,8 m.
6° - L’installatore dovrà rimuovere eventuali impedimenti al movimento motorizzato del
cancello (es. chiavistelli, catenacci, serrature ecc.)
7° - L’installatore dovrà applicare in modo permanente le etichette che mettono in guardia
contro lo schiacciamento in un punto molto visibile o in prossimità di eventuali comandi
fissi.
8° - Il cablaggio dei vari componenti elettrici esterni all’operatore (ad esempio fotocellule,
lampeggianti, ecc.) deve essere effettuato secondo la EN 60204-1.
9° - L’eventuale montaggio di una pulsantiera per il comando manuale del movimento
deve essere fatto posizionando la pulsantiera in modo che chi la aziona non si trovi in
posizione pericolosa; inoltre si dovrà fare in modo che sia ridotto il rischio di azionamento
accidentale dei pulsanti.
10° - Tenete i comandi dell’automatismo (pulsantiera, telecomando etc) fuori
dalla portata dei bambini. L’organo di manovra (un interruttore tenuto
chiuso manualmente) deve essere in una posizione che sia visibile dalla parte guidata
ma lontana dalle parti in movimento. Deve essere installato a un’altezza minima di 1,5 m.
11° - Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età compresa dagli 8 anni e al
di sopra e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di
esperienza e conoscenza se sono stati controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e capire i rischi connessi.
12° - I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
13° - Pulizia e manutenzione utente non deve essere fatta da bambini senza supervisione.
14° - Non permettere ai bambini di giocare con i comandi fissi. Tenere i telecomandi lontano
dai bambini.
15° - I dispositivi di comando fissi devono essere installati in modo che siano visibili.
16° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, manutenzione
dell’impianto, togliere la tensione agendo sull’apposito interruttore magnetotermico
collegato a monte dello stesso.
17° - A fine installazione l’installatore dovrà assicurarsi che le parti della porta non ingombrino
strade o marciapiedi pubblici.
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni provocati dalla
mancata osservanza nell’installazione delle norme di sicurezza e delle leggi attualmente
in vigore.
ATTENTION - POUR LA SECURITE DES PERSONNES, IL EST IMPORTANT DE SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
1° - Si ce n’est pas prévu dans la centrale, installer en amont de celle-ci un interrupteur de
type magnétothermique (omnipolaire avec ouverture minimum des contacts de 3 mm)
qui porte une marque de conformité aux normes internationales. Ce dispositif doit être
protégé contre la re-fermeture accidentelle (par exemple en l’installant dans un tableau
fermé à clé).
2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de
type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm2et de toute façon, s’en tenir à la
norme IEC 364 et aux normes d’installation en vigueur dans le propre pays.
3° - Positionnement d’un couple éventuel de photocellules: Le rayon des photocellules doit
se situer à une hauteur qui ne doit pas être supérieure à 70 cm du sol et à une distance
du plan de mouvement de la porte qui ne doit pas être supérieure à 20 cm. Leur bon
fonctionnement doit être vérifié en fin d’installation selon le point D.3.2 de la EN 12453.
4° - Pour satisfaire aux limites imposées par la EN 12453, si la force de pointe dépasse la
limite de la norme de 400 N, il est nécessaire de recourir au relevé de présence active
sur la hauteur totale de la porte (jusqu’à 2,5 m max). - Les photocellules, dans ce cas,
doivent être appliquées selon le point D.4.1 de la EN 12453.
N.B.: La prise de terre sur l’installation est obligatoire.
Les données décrites dans ce manuel sont purement indicatives.
RIB se réserve le droit de les modifier à tout moment.
Réaliser l’installation en conformité aux normes et aux lois en vigueur.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE POUR L’INSTALLATION
ATTENTION - UNE INSTALLATION NON CORRECTE PEUT CAUSER DE GRAVES DOMMAGES
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1° - Ce livret d’instructions est adressé exclusivement à un personnel spécialisé qui
connaît les critères de construction et les dispositifs de protection contre les accidents
concernant les portails, les portes et les portes cochères motorisés (s’en tenir aux
normes et aux lois en vigueur).
2° - L’installateur devra délivrer à l’utilisateur final un livret d’instruction en accord à la EN
12635.
3° - L’installateur avant de procéder à l’installation, doit prévoir l’analyse des risques de la
fermeture automatisée finale et la mise en sécurité des points identifiés dangereux (en
suivant les normes EN 12453).
4° - L’installateur, avant d’installer le moteur de mouvement, doit vérifier que le portail de fer
soit en bonnes conditions mécaniques et qu’il s’ouvre et se ferme correctement.
5° - L’installateur devra installer l’organe pour l’exécution de la relâche manuelle à une
hauteur inférieure à 1,8 m.
6° - L’installateur devra retirer d’éventuels obstacles au mouvement motorisé du portail de
fer (ex. verrous, serrures, etc).
7° - L’installateur devra appliquer, de façon permanente, les étiquettes qui mettent en garde
contre l’écrasement, dans un endroit bien visible ou à proximité de commandes fixes
éventuelles.
8° - Le câblage des divers composants électriques externes à l’opérateur (par exemple
photocellules, clignotants, etc) doit être effectué selon la EN 60204-1.
9° - Le montage éventuel d’un tableau pour la commande manuelle du mouvement doit être
fait en positionnant le tableau de façon à ce que la personne qui l’actionne ne se trouve
pas en position de danger; de plus, il faudra faire en sorte que le risque d’actionnement
accidentel des boutons soit réduit.
10° - Tenir les commandes de l’automatisme (tableau, télécommande, etc) hors de portée
des enfants. L’organe de manoeuvre (un interrupteur tenu fermé manuellement) doit
être dans une position qui soit visible de la partie guidée mais lointaine des parties en
mouvement. Il doit être installé à une hauteur moindre de 1,5 m.
11° - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissances si elles sont sans surveillance ou instruction concernant l’utilisation de
l’équipement en toute sécurité et de comprendre les risques encourus.
12° - Enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
13° - Nettoyage et entretien utilisateur n’a pas à être effectué par des enfants sans
surveillance.
14° - Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes fixes. Gardez la télécommande hors
de portée des enfants.
15° - Les dispositifs fixes de commande doivent être installés de sorte qu’ils soient visibles.
16° - Avant l’exécution de toute opération d’installation, de réglage, d’entretien de
l’installation, couper le courant en agissant sur l’interrupteur magnétothermique à cet
effet, branché en amont de l’installation.
17° - A la fin de l’installation, l’installateur devra s’assurer que les parties de la porte
n’encombrent pas la rue ou le trottoir public.
LA SOCIETE RIB N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITE pour d’éventuels dommages provoqués
par la non-observation dans l’installation, des normes de sécurité et des lois actuellement
en vigueur.

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE
INSTALLATIONEN
G
BD
ATTENTION - FOR THE SAFETY OF PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE
1° - If it is not forecast in the electric gearcase, install a switch of magneto thermic type
upstream, (omni polar with minimum opening of the contacts of 3 mm) with a check of
conformity to the international standards. Such device must be protected against the
accidental lockup (for example by installing inside a locked board).
2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type
with 1,5 sqmm minimum section and, however, to keep to the IEC 364 and installation
standards in force in your country.
3° - Positioning of a possible couple of photoelectric cells: the radius of the photoelectric cells
must be at a height of no more than 70 cm from the ground and at a distance not superior
to 20 cm from the motion plane of the door. Their correct working must be verified at the
end of the installation in accordance with the point D.3.2 of the BS EN 12453
4° - To fulfill the limits set by BS EN 12453, and in case the peak force exceeds the normative
limit of 400 N it is necessary to have recourse to the active presence survey on the whole
height of the door (up to max 2,5 m) - The photocells, in this case, must be applied in
accordance with the point D.4.1 of the BS EN 12453.
N.B.: The earthing of the system is obligatory.
The data described in this handbook are purely a guide.
RIB reserves the right to change them in any moment.
Carry out the system in the respect of the standards and laws in force.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION
ATTENTION - THE INCORRECT INSTALLATION CAN CAUSE SERIOUS DAMAGES
FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS
1° - This handbook is exclusively addressed to the specialized personnel who knows the
constructive criteria and the protection devices against accidents for motorized gates,
doors and main doors (follow the standards and the laws in force).
2° - The installer will have to issue a handbook to the final user in accordance with the BS
EN 12635.
3° - Before proceeding with the installation, the installer must forecast the risks analysis of
the final automatized closing and the safety of the identified dangerous points (Following
the standards BS EN 12453).
4° - Before installing the motion motor, the installer must verify that the gate is in good
mechanical conditions and that it adequately opens and closes.
5° - The installer must install the member for the manual release at a height inferior to 1,8 m.
6° - The installer will have to remove possible impediments to the motorized motion of the
gate (eg. door bolts, sliding bolts, door locks etc.)
7° - The installer will permanently have to put the tags warning against the deflection on a
very visible point or near possible fixed controls.
8° - The wiring harness of the different electric components external to the operator (for
example photoelectric cells, flashlights etc.) must be carried out according to the BS
EN 60204-1.
9° - The possible assembly of a keyboard for the manual control of the movement must be
done by positioning the keyboard so that the person operating it does not find himself
in a dangerous position; moreover, the risk of accidental activation of the buttons must
be reduced.
10° - Keep the automatism controls (push-button panel, remote control etc.) out of the
children way. Command device for operating the motor (a switch manually closed)
should be placed in area visible from the guided site and far from moving parts. It should
be placed at least at 1,5 m height.
11° - this appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved
12° - children shall not play with the appliance
13° - cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision
14° - do not allow children to play with fixed controls. Keep remote controls away from
children
15° - Fixed command devices should be installed in a well visible way.
16° - Before carrying out any installation, regulation or maintenance operation of the system,
take OFF the voltage by operating on the special magneto thermic switch connected
upstream.
17° - At the end of the installation, the installer will have to make sure that the parts of the
door do not encumber streets or public sidewalks.
THE RIB COMPANY DOES NOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY for possible damages caused by
the non observance during the installation of the safety standards and of the laws in force
at present.
ACHTUNG - FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, DASS ALLE ANWEISUNGEN
GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN
1° - Wenn nicht bereits an der elektrischen Schaltzentrale vorgesehen, muss vor der
Schaltzentrale ein thermomagnetischer Schalter installiert werden (omnipolar, mit
einer minimalen Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den internationalen Normen
anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus
geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
2° - RIB empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen Querschnitt von 1,5 mm2
generell sollten die Normative IEC 364 und alle anderen geltenden Montagenormen des
Bestimmungslandes eingehalten werden.
3° - Position des ersten paar Fotozellen: Der sollten nicht hoeher als 70 cm vom Boden sein,
und sollte nicht mehr als 20 cm entfernt von der Achse des Tores sitzen (das gilt fuer
Schiebe und Drehtore). In Übereinstimmung mit dem Punkt D.3.2 der EN 12453 Norm, ihr
korrektes Funktionieren muß einmal überprüft werden.
4° - In Einklang mit der Norm EN 12453, ist es bei Toren notwendig eine komplette
Sicherheitslieiste zu installieren, bei denen mehr als 400 N Kraft aufgewand werden
muessen, um das Tor zum anhalten zu bringen (Maximum von 2,5 m anwenden) - Die
Fotozellen müssen in diesem Fall sein beantragen außen zwischen EN 12453 Punkt D.4.1.
ANMERKUNG: Die Erdung der Anlage ist obligatorisch
Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich empfohlene Werte. RIB behält
sich das Recht vor, das Produkt zu jedem Zeitpunkt zu modifizieren. Die Anlage muss in
Übereinstimmung mit den gültigen Normen und Gesetzen montiert werden.
WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE INSTALLATIONEN
WARNUNG - UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
ALLE INSTALLATIONSANLEITUNGEN BEFOLGEN
1° - Diese Betriebsanleitung dient ausschließlich dem Fachpersonal, welche die
Konstruktionskriterien und die Sicherheits-Vorschriften gegen Unfälle für Tore, Türen
und automatische Tore kennt (geltende Normen und Gesetze beachten und befolgen).
2° - Der Monteur muss dem Endkunde eine Betriebsanleitung in Übereinkunft der EN12635
überreichen.
3° - VorderInstallierungmuss für die automatischeSchließung undzur Sicherheitsgewährung
der identifizierten kritischen Punkte, eine Risiko Analyse vorgenommen werden mit der
entsprechenden Behebung der identifizierten, gefährlichen Punkte (die Normen EN 12453
befolgend).
4° - Vor den Bewegungsmotor zu installieren, ist es nötig die mechanischen Zustande von der
Gittertür (Öffnung, Schluss, u.s.w.) zu prüfen.
5° - Das Element für den manuellen Schiebebetrieb muss bei einer geringeren Höhe von 1,80
Metern installiert sein.
6° - Der Installateur muss mögliche Verhinderungen an der Gittertürbewegung (wie z.B.
Riegeln, Schlossen u.s.w.) abnehmen.
7° - Der Installateur muss ständige Etiketten, gegen die Zerdrücken Gefahr, auf einen sehr
sichtbaren Punkt oder in der nähe von stationären Steuerungen anbringen.
8° - Die Verkabelung der verschiedenen externen elektrischen Komponenten zum Operator
(z.B. Fotozellen, Blinker etc.) muss nach EN 60204-1 ausgeführt werden.
9° - Die eventuelle Montage einer Schalttafel für den manuellen Bewegungsbefehl muss so
angebracht werden, dass der Benutzer sich nicht in einer Gefahrenzone befindet, und
dass, das Risiko einer zufälligen nicht gewollten Aktivierung von Schaltern gering ist.
10° - Alle Steuerungselemente (Schalttafel, Fernbedienung etc.) gehören nicht in Reichweite
von Kindern. Das Schalten Element (einen Schalter dass manuell geschlossen ist) muss
sichtbar aus dem angetriebenen Teil sein, und muss entfernt aus dem beweglichen Teil
sein. Dies Element muss bei einer Höhe von wenigsten 1,50 Metern installiert sein.
11° - Die Nutzung von diesem Gerät ist erlaubt an Kinder ab 8 Jahre alte. Es ist nötig die
Personen mit physischen und Intellekt Handikapen, auf die möglichen Gefahren zu
warnen.
12° -Die Kinder muss mit diesem Gerät nicht spielen.
13° -Die Kinder muss die Reinigung und die Wartung von diesem Gerät, ohne Aufsicht, nicht
machen.
14° -Die Kinder muss mit den Steuerungen und mit den Fernsteuerungen nicht spielen.
15° -Die fixe Steuerungen muss sichtbare nach der Installation sein.
16° -Vor jeglichem Eingriff, sei es Installation, Regulation oder Wartung der Anlage, muss
vorher die Stromzufuhr unterbrochen werden, den dafür bestimmten Magnetthermo-
Schalter drücken, der am Eingang der Anlage installiert ist.
17° -Nach der Installation ist es nötig zu prüfen dass Teile von der Gittertür keinen Hindernis
auf Straße oder Bürgersteige verursachen.
DIE FIRMA RIB ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG für eventuelle Schäden, die entstehen
können, wenn die Installierungsvorschriften die den gültigen Sicherheitsnormen
entsprechen, nicht eingehalten werden.

4
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA
INSTALACIÓN
E
S
ATENCIÓN PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS ES IMPORTANTE QUE SE OBSERVEN TODAS
LAS INSTRUCCIONES
CONSERVAR CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
1° - En el caso de que no sea previsto en la central eléctrica, instalar antes de la misma, un
interruptor de tipo magnetotérmico (omnipolar con una apertura mínima de los contactos
de 3 mm) que dé un sello de conformidad con las normas internacionales. Este dispositivo
tiene que estar protegido contro cierres accidentales (por ejemplo instalándolo dentro de
un panel cerrado a llave).
2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con
sección mínima de 1,5 mm2e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de
instalación del propio país.
3° - Posicionamiento eventual de un par de fotocélulas. El rayo de las fotocélulas no debe
estar a más de 70 cm de altura desde el suelo y a una distancia de la superficie de
movimiento de la puerta, no superior a 20 cm. El correcto funcionamiento tiene que ser
controlado al final de la instalación de acuerdo con el punto D.3.2 de la EN 12453.
4° - Para lograr satisfascer los límites impuestos por la EN 12453, si la fuerza de punta supera
el límite normativo de 400 N, es necesario recurrir al control de presencia activa en toda
la altura de la puerta (hasta a 2,5m max). - Las fotocélulas en este caso se deben colocar
como indicado en la EN 12453 punto D.4.1.
PS.: Es obligatorio la puesta a tierra del sistema.
Los datos descritos en el presente manual son sólamente indicativos.
RIB se reserva de modificarlos en cualquier momento.
Realizar el sistema respetando las normas y las leyes vigentes.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
CUIDADO: UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR GRAVES DAÑOS
SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1° - Este manual de instrucciones está exclusivamente dirigido a personal especializado
que conozca los criterios de construcción y de los dispositivos de protección contra
accidentes con cancelas, puertas y portales motorizados (atenerse a las normas y a las
leyes vigentes).
2° - El instalador tendrá que dar al utilizador final un manual de instrucciones de acuerdo con
la EN 12635.
3° - El instalador antes de proceder con la instalación tiene que hacer un analisis de los riesgos
del cierre automatizado final y la puesta en seguridad de los puntos identificados como
peligrosos (siguiendo las normas EN 12453).
4° - El instalador antes de instalar el motor de desplazamiento tiene que controlar que
la cancela esté en buenas condiciones mecánicas y que se abra y se cierre en forma
adecuada.
5° - El instalador tendrá que instalar el órgano para el desenganche manual a una altura
inferior a 1,8 m.
6° - El instalador tendrá que quitar eventuales impedimentos para el movimiento motorizado
de la cancela (ej. pistillos, cerraduras, cerrojos, etc.).
7° - El instalador tendrá que colocar de modo permanente rótulos que adviertan de la
posibildad de aplastamiento, en un punto bastante visible o en las cercanías de
eventuales mandos fijos.
8° - El cablaje de los varios componentes eléctricos externos al operador (por ejemplo
fotocélulas, los intermitentes, etc) tiene que ser efectuado según la EN 60204-1.
9° - El eventual montaje de un panel de mandos para la gestión del movimiento manual tiene
que ser efectuado posicionando el panel en modo de que quien lo accione no se encuentre
en una posición peligrosa; además se tiene que hacer en modo que sea mínimo el riesgo
de accionamiento accidental de los pulsadores.
10° - Tener los mandos del automatismo (panel de mandos, mando a distancia, etc.) lejos del
alcance de los niños. El òrgano de maniobra (un interruptor cerrado manualmente) tiene
que estar en una posiciòn visible desde la parte de maniobra, pero lejana de las piezas en
movimiento. Tiene que ser instalado en una altura mìn. de 1,5 metros.
11° - Esta unidad puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos que
hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso de ‘equipo de manera segura
y comprender los riesgos que implica.
12° - Los niños no deben jugar con el aparato.
13° - Limpieza y mantenimiento de usuarios no tiene que ser hecho por los niños sin
supervisión.
14° - No permita que los niños jueguen con los controles fijos. Mantenga los controles remotos
alejados de los niños.
15° - Los mecanismos de mando fijos tienen que ser instalados de manera visible.
16° - Antes de ejecutar cualquier operación de instalación, ajuste o mantenimiento del
sistema, quitar la corriente accionando el respectivo interruptor magnetotérmico
conectado antes del mismo.
17° - Al final de la instalación, el instalador tendrá que asegurarse de que las partes de la
puerta no estorben calles o aceras públicas.
LA EMPRESA RIB NO SE RESPONSABILIZA por eventuales daños provocados por la falta de
respeto de las normas de seguridad, durante la instalación y de las leyes actualmente
vigentes.
ITALIANO
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione
indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita
agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In
alternativa alla gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che
si desidera smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2
è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da
smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il vostro
apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la responsabilità di
restituire tutti i vostri rifiuti da apparecchiature elettriche o elettroniche lasciandoli in un punto
di raccolta dedicato al loro riciclo.
FRANÇAIS
DEEE - Informations pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barre, la ou il est reporte sur l’appareil ou l’emballage, indique que le produit
en fin de vie doit etre collecte separement des autres dechets. Au terme de la duree de vie du
produit, l’utilisateur devra se charger de le remettre a un centre de collecte separee ou bien au
revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans
obligation d’achat, les produits a eliminer de dimensions inferieures a 25 cm aux revendeurs
dont la surface de vente est d’au moins 400 m2. La collecte separee appropriee pour l’envoi
successif de l’appareil en fin de vie au recyclage, au traitement et a l’elimination dans le respect
de l’environnement contribue a eviter les effets negatifs sur l’environnement et sur la sante et
favorise le reemploi et/ou le recyclage des materiaux dont l’appareil est compose.
Eliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur. Ne jetez ni les vieux appareils, ni les
piles, ni les batteries usées avec les ordures domestiques. Vous devez confier tous vos déchets
d’appareils électriques ou électroniques à un centre de collecte différenciée, préposé à leur
recyclage.
ENGLISH
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product
must not be included with other general waste at the end of its working life. The user must take
the worn product to a sorted waste center, or return it to the retailer when purchasing a new one.
Products for disposal can be consigned free of charge (without any new purchase obligation) to
retailers with a sales area of at least 400 m2, if they measure less than 25 cm. An efficient sorted
waste collection for the environmentally friendly disposal of the used device, or its subsequent
recycling, helps avoid the potential negative effects on the environment and people’s health, and
encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.
Materials must be disposed of in accordance with the regulations in force. Do not throw away
your discarded equipment or used batteries with household waste. You are responsible for
taking all your waste electrical and electronic equipment to a suitable recycling centre.
DEUTSCH
Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen für die Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenen Mulltonne auf dem Gerat oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfallen
zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer
geeigneten Sammelstelle für getrennte Mullentsorgung zu deponieren oder es dem Handler
bei Ankauf eines neuen Produkts zu ubergeben. Bei Handlern mit einer Verkaufsflache von
mindestens 400 m2 konnen zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos
und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene Mulltrennung fur das dem Recycling,
der Behandlung und der umweltvertraglichen Entsorgung zugefuhrten Gerates tragt dazu bei,
mogliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und begunstigt
den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.
Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden Normen erfolgen.
Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Batterien nicht in den Haushaltsabfall. Sie sind
verantwortlich für die ordnungs-gemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder elektronischen
Altgeräte durch eine offizielle Sammelstelle.
ESPAÑOL
RAEE - Información para los usuarios
El simbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el envase, indica que el
producto, al final de su vida util, se debe recoger separado de los demas residuos. Al final del uso,
el usuario debera encargarse de llevar el producto a un centro de recogida diferenciada adecuado
o devolverselo al vendedor con ocasion de la compra de un nuevo producto. En las tiendas con
una superficie de venta de al menos 400 m2, es posible entregar gratuitamente, sin obligacion
de compra, los productos que se deben eliminar con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La
recogida diferenciada adecuada para proceder posteriormente al reciclaje, al tratamiento y a la
eliminacion del aparato de manera compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles
efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece la reutilizacion y/o el reciclaje de
los materiales de los que se compone el aparato.
La eliminación de los materiales se debe realizar respetando las normas vigentes. No desechar
su equipo descartado, las pilas o las baterías usadas con los residuos domésticos. Usted
tiene la responsabilidad de desechar todos sus residuos de equipos eléctricos o electrónicos,
entregándolos a un punto de recogida dedicado al reciclaje de los mismos.

5
CARATTERISTICHE TECNICHE
Motoriduttore irreversibile ambidestro utilizzato per movimentare aste lunghe fino a 6-7 m.
La colonna può essere fornita in versione zincata e verniciata. L’asta della barriera può essere
fornita in un unico pezzo, oppure in caso di ostacoli superiori riscontrabili durante la corsa, è possibile
richiederla snodata specificando l’altezza dell’ostacolo dal pavimento.
Può inoltre essere fornita in un’unico pezzo con rastrelliera pendula.
All’asta della barriera può inoltre essere montata una costa pneumatica o una costa a fotocellula.
N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche della barriera alle norme e leggi vigenti.
Barriera NORMAL
- Fotocellule di sicurezza
- Colonnina portafotocellula zincata
- Fotocosta
- Sensore magnetico
- Selettore a chiave
- Antenna radio
- Pulsante d’emergenza Misure in mm
CARATTERISTICHE TECNICHE NORMAL
Lunghezza max. asta m 6-7
Tempo di apertura s 11
Alimentazione e frequenza 230V~ 50Hz
Potenza motore W 130
Assorbimento A 0,6
Condensatore µF 6,3
Coppia max sull’albero porta asta Nm 300
Cicli normativi n° 1000 - 11s/2s
Cicli consigliati al giorno n° 1000
Servizio 100%
Cicli consecutivi garantiti n° 1000
Tipo di olio SHELL OMALA S2 G100
Peso max kg 145
Rumorosità db <70
Temperatura di lavoro °C -10 ÷ +55°C
Grado di protezione IP 55
LAYOUT IMPIANTO I
QUESTO PRODOTTO È DEDICATO AL CONTROLLO LED TRAFFICO VEICOLARE, NON A
QUELLO PEDONALE.
Si consiglia pertanto l’applicazione delle sicurezze richieste e di uno o più
cartelli di attenzione cod. ACG9624 per evitare il contatto dei pedoni con il
prodotto.

6
I
MONTAGGIO DELLA NORMAL
Dopo aver cementato il basamento di fissaggio nella posizione da Voi ritenuta
ideale, procedete nel fissaggio della NORMAL utilizzando i dadi in dotazione e una
chiave esagonale n° 19.
Di seguito eseguite il montaggio dell’asta che deve essere effettuato in quattro
fasi.
1 - Ruotate la manovella di sblocco fino a finecorsa per montare l’asta
orizzontalmente (le molle si devono tendere).
2 - Inserite il mozzo porta asta attraverso la bussola, che avrete fissato ad uno
dei fori presenti sui due lati della colonna, e bloccatelo al riduttore con la vite
TSPEI 10x90.
3 - A terra inserite sull’asta il cavallotto porta asta con le quattro viti M8x110.
4 - Il fissaggio dell’asta si esegue avvitando al mozzo con una chiave n° 13 le viti
M8x110 ai quattro dadi, dopo di che si applicano i tappi alle sue estremità.
Nella parte superiore del gruppo riduttore sostituite poi il tappo esagonale con il
tappo di sfogo pressione olio in dotazione utilizzando una chiave esagonale n° 24.
REGOLAZIONE FINECORSA
Normalmente la barriera viene fornita con i finecorsa già regolati per permettere
il movimento ideale dell’asta.
In caso di errato livellamento della piastra da cementare, l’asta potrebbe non
risultare perfettamente verticale con un conseguente cattivo risultato estetico
dell’installazione.
Per ovviare a ciò è possibile modificare la corsa meccanica dell’asta modificando
la battuta di finecorsa in salita utilizzando due chiavi n° 17.
Regolare quindi i finecorsa elettrici intervenendo sui nottolini A montati sul disco,
allentando le viti che li bloccano allo stesso utilizzando una chiave n° 10.
INSTALLAZIONE NORMAL
Componenti da installare secondo la norma EN 12453
TIPO DI COMANDO
USO DELLA CHIUSURA
Persone esperte
(fuori da area pubblica*)
Persone esperte
(area pubblica)
Persone
non esperte
mantenuto A B non possibile
impulsivo - in vista
(es. pulsante) C o E C o E C e D, o E
impulsivo - non in vista
(es. telecomando)
C o E C e D, o E C e D, o E
automatico C e D, o E C e D, o E C e D, o E
* esempio tipico sono le chiusure che non accedono alla pubblica via.
A: Comando ad azione mantenuta, tramite Pulsantiera es: cod. ACG2013
B: Comando ad azione mantenuta, tramite Selettore a chiave es: cod. ACG1010
C: Regolazione della forza del motore o fotocellule per rispettare forze d’impatto come indicato in Annex A
D: Coste e/o altri dispositivi supplementari per ridurre la probabilità di contatto con la porta.
E: Dispositivi installati in modo tale che una persona non possa essere toccata dalla porta.

7
I
REGOLAZIONE MOLLA DI BILANCIAMENTO
La barriera viene fornita con le molle di bilanciamento già registrate.
In caso vengano aggiunti pesi all’asta (es. coste pneumatiche o a fotocellula) è necessario
ribilanciare l’asta.
Se l’asta durante il movimento di discesa tende a precipitare, agire sulle molle di bilanciamento.
Per far ciò sollevare elettricamente o manualmente l’asta fino alla posizione verticale, dopo di che
è sufficente utilizzare una chiave esagonale n° 24 .
È sufficente infatti sbloccare i controdadi e avvitare poi in senso orario i dadi posti sotto le molle
per aumentare la forza di sollevamento dell’asta.
SBLOCCO DI EMERGENZA
Da effettuare dopo aver tolto l’alimentazione elettrica al motore.
In caso di mancanza di corrente, per poter aprire manualmente la sbarra è necessario sbloccare
l’elettroriduttore.
1 - Aprire il carter frontale tramite la Vostra chiave personalizzata.
2 - Inserire l’apposita manovella nell’attacco presente sul riduttore.
3 - Ruotare fino alla completa apertura.
A- Asta
b - Paletto pendulo
c - Costa a fotocellula “Fotocosta 2.0”
d - Colonna con magnete
e - rastrelliera
L = 6 m *
ACG8513
ACG8513 + ACG8285
ACG8513 + ACG7090 + ACG7095
ACG8513 + ACG7090 + ACG7095 + ACG8285
ACG8513 + ACG7090 + ACG7095 + ACG8070
ACG8513 + ACG8070
ACG8513 + ACG8291 + ACG8291
ACG8513 + ACG8291 + ACG8291 + ACG8285
ACG8513 + ACG8291 + ACG8291 + ACG8070
a
A+ b
A+ c
A+ b + c
A+ c + d
A+ d
A+ e
A+ e + b
A+ e + d
2 cm
2 cm
2 cm
2 cm
2 cm
2 cm
2 cm
2 cm
2 cm
L = 7 m *
ACG8514 a 6 cm

8
I
M
ANTENNA
433 MHz
SCHERMATURA
CAVO
D’ANTENNA
CHIUDE
APRE
COMUNE
LAMPEGGIATORE
230Vac 40W
ALIMENTAZIONE
230Vac 50 Hz
OROLOGIO
OPEN 2
CHIUDE
OK CLOSE
IMPULSO SINGOLO
OPEN 1
24Vdc 0,4A ±15%
24Vdc 0,4A ±15%
A+TEST / A-
AUTOTEST
FOTOCELLULE
LED
R=2,2K 1/4W
FINECORSA CHIUSURA
FINECORSA APERTURA
FINECORSA RALL. CHIUDE
FINECORSA RALL. APRE
COMUNE
COMUNE
COMUNE
COMUNE
FOTOCELLULA 1
STOP
SENSORE MAGNETICO ENTRATA
FOTOCELLULA 2
COSTA
700 W MAX
COLLEGAMENTI ELETTRICI

9
I
A- CONNESSIONI
J1
J15
J17
J2
J14
J4
J5
J3
J6
J9
J10
J11
J16
J7
J8
J13 J12
J1 L-N Alimentazione 230Vac 50/60Hz (120V/60Hz a richiesta)
J2 U - MOTOR Collegamento comune motore
V-W - MOTOR Collegamento invertitori e condensatore motore
Lampeggiatore (max 40W )
J3 PROBE Morsettiera per collegamento sonda riscaldatore (cod. ACG4666
opzionale)
J4 RADIO Connettore per modulo radio ACG8069
J5 RADIO Connettore per radio ricevitore RIB ad innesto con alimentazione a 24
Vdc
J6 Antenna radio
J7 Predisposizione per inverter (a disposizione)
J8 Terminazione RS485 di J9
J9 APP+ Connettore Scheda APP+
J10 APP Connettore Scheda APP
J11 SERIAL COM /
SYNC
Connettore per collegamento seriale
J12 R-AUX Contatto relè AUX (NA) Max 700 W
SIGN. - Spia di barriera aperta (12Vdc 3W max)
SIGN. +
J13 COM A+ Comune dei contatti / Positivo 24 Vdc
STOP Contatto impulso di stop (NC)
PHOTO 1 Contatto fotocellule 1 (NC)
PHOTO 2 Contatto fotocellule 2 (NC)
EDGE Contatto costa (NC)
TLC Contatto segnalazione presenza veicolo (NO) (solo in modalità PARK)
J14 COM A+ Comune dei contatti / Positivo 24 Vdc
LSC Contatto finecorsa che ferma la chiusura (NC)
LSO Contatto finecorsa che ferma l’apertura (NC)
LSSC Contatto finecorsa per inizio rallentamento in chiusura (NO)
LSSO Contatto finecorsa per inizio rallentamento in apertura (NO)
J15 COM A+ Comune dei contatti / Positivo 24 Vdc
OK CLOSE Contatto comando chiusura immediata (solo in modalità PARK)
B.I.O. Contatto orologio
START Contatto impulso singolo (NA)
CLOSE Contatto impulso di chiusura (NA)
OPEN 2 Contatto impulso di apertura 2 (NA) per uscire (solo in modalità PARK)
OPEN 1 Contatto impulso di apertura 1 (NA) per entrare
J16 A+ COM Positivo per alimentazione accessori 24 Vdc
A- Negativo per alimentazione accessori a 24 Vdc
A+TEST Positivo per alimentazione autotest fotocellule a 24 Vdc
J17 CARD AUX Connettore per scheda 1 relè (cod. ACQ9080) per gestione luce di
cortesia o gestione magnete blocco asta.
Connettore per scheda 3 relè (cod. ACQ9081) per gestione luce di
cortesia o gestione magnete blocco asta e gestione semafori.
TCA Trimmer di regolazione del tempo di attesa prima di avere la chiusura
automatica (DI DEFAULT NON ABILITATO E LED DL11 SPENTO)
LOW SPEED
CLOSE
Trimmer di regolazione della velocità di rallentamento in chiusura
LOW SPEED
OPEN
Trimmer di regolazione della velocità di rallentamento in apertura
PROG. Pulsante per la programmazione.
F1 T5A Fusibile di protezione motore
Manuali online interattivi
Manuels interactifs en ligne
Interactive online manuals
Interaktive Online-Handbücher
Manuales interactivos en línea.

10
B - SETTAGGI
DIP 1 - TARATURA RALLENTAMENTI DELLA BARRIERA IN APRE ED IN CHIUDE (ON) (PUNTO C)
DIP 1-2 MEMORIZZAZIONE/CANCELLAZIONE CODICI RADIO PER COMANDO APERTURA (PUNTO D)
DIP 1-2-3 MEMORIZZAZIONE/CANCELLAZIONE CODICI RADIO PER COMANDO RELÉ R-AUX (PUNTO E)
MICROINTERRUTTORI DI GESTIONE
DIP 4 Comando impulso singolo START e RADIO - passo-passo (ON) - automatico (OFF)
DIP 5 Abilitazione sistema radio SUN (ON) - SUN-PRO (OFF)
DIP 6 Funzionamento NORMALE (OFF) - Funzionamento PARK (ON)
DIP 7 Abilitazione TEST monitoraggio fotocellule (ON-attivato).
DIP 8 Controllo in modalità PARK della funzione del comando OPEN 2
ON - il comando OPEN 2 è sempre abilitato
OFF - il comando OPEN 2 è abilitato solo se non c’è presenza veicolo su sensore
magnetico collegato a TLC (Traffic Light Control)
DIP 9 Gestione luce di cortesia (OFF)
Funzionano con scheda 1 Relè ACQ9080 o 3 Relè ACQ9081 (Se nessuno dei due accessori è
collegato mettere DIP9 in OFF).
Gestione magnete con scheda a 1 RELÈ ACQ9080 (ON)
DIP 10 Funzionamento dopo black-out
ON - La sbarra chiude se non è già totalmente chiusa
OFF - La sbarra rimane ferma nel punto in cui è avvenuto il black-out
DIP 11 ON - motore trifase
OFF - motore monofase
DIP 12 Finecorsa su circuito stampato (OFF)
DIP 13 Lampeggiatore intermittente (ON) - Lampeggiatore luce fissa (OFF)
TIPO MOTORE DIP 14 DIP 15 DIP 16
NORMAL OFF OFF ON
SEGNALAZIONI LED
DL1 PROG programmazione attivata (rosso)
DL2 Barriera in apertura (verde)
DL3 Barriera in chiusura (rosso)
DL4 Finecorsa di apertura LSO (verde)
DL5 Finecorsa di chiusura LSC (rosso)
DL6 contatto di stop (NC) (rosso)
DL7 contatto fotocellule PHOTO 1 (NC) (rosso)
DL8 contatto fotocellule PHOTO 2 (NC) (rosso)
DL9 contatto costa EDGE (NC) (rosso)
DL10 Comando PROG e RADIO su molex (verde)
DL11 TCA - tempo chiusura automatica attivo (rosso)
DL12 programmazione codici radio (rosso/verde)
DL13 P1 gestito da APP (blu)
OPEN 1 Comando Apre 1 (per entrare) (verde)
OPEN 2 Comando Apre 2 (per uscire) (verde)
CLOSE Comando Chiude (verde)
START Comando impulso singolo (verde)
B.I.O Comando orologio (verde)
OK CLOSE Comando conferma di chiusura (verde)
TLC Comando da sensore magnetico per controllo del semaforo (verde)
PROBE
Sensore di temperatura ambiente motore per il riscaldamento del motore in climi
particolarmente freddi, fino a -30 °C (collegamento al connettore J3) codice ACG4666.
REGOLAZIONI
TRIMMER LOW SPEED OPEN e TRIMMER LOW SPEED CLOSE - Regolatori della velocità lenta in
accostamento in apertura ed in chiusura
La regolazione della velocità lenta viene eseguita agendo sui Trimmer LOW SPEED OPEN e LOW
SPEED CLOSE tramite i quali si varia la tensione di uscita ai capi del motore (ruotandolo in senso
orario si aumenta la velocità).
Il rallentamento viene determinato automaticamente dai finecorsa a circa 30° prima del
raggiungimento del finecorsa di apertura o di chiusura.
TRIMMER TCA - Regolatore tempo di attesa chiusura automatica
di fabbrica non abilitato e led DL11 spento
(trimmer ruotato completamente in senso antiorario)
Con questo trimmer è possibile eseguire la regolazione del tempo di attesa prima di avere la
chiusura automatica .
La chiusura automatica si ottiene solo con barriera aperta a seguito di comando dato dai
comandi di apertura e led DL11 acceso (trimmer ruotato in senso orario per abilitare la
funzione).
Il tempo di pausa può essere regolato da un minimo di 2 s ad un massimo di 2 minuti.
R-AUX - CONTATTO RELÉ AUSILIARE (NA)
Di default questo relé è impostato come luce di cortesia (max 700 W - 3 A- 230 Vac) per
funzionare 3 minuti ad ogni comando, con rinnovo del tempo ad ogni comando.
È possibile attivare il contatto R-AUX tramite telecomando eseguendo la procedura di
memorizzazione descritta al punto E.
C - TARATURA RALLENTAMENTI DELLA BARRIERA IN APRE ED IN CHIUDE
Questo controllo ha il compito di agevolare l’installatore durante la messa in opera dell’impianto,
o durante eventuali controlli successivi.
1 - Mettere DIP 1 su ON, il led rosso DL1 inizia a lampeggiare.
2 - Premere e mantenere premuto il pulsante PROG (il movimento è eseguito ad uomo presente,
apre-stop-chiude-stop-apre-ecc.). Con il led verde DL2 acceso, la sbarra si apre. Con il led
rosso DL4 acceso, la sbarra si chiude.
3 - Eseguire la taratura della velocità di rallentamento => posizionare i trimmer LOW SPEED
OPEN e LOW SPEED CLOSE al minimo => premere il pulsante PROG e mantenerlo premuto =>
dopo 1 s di funzionamento viene attivato il rallentamento => Regolare i trimmer per eseguire
i rallentamenti desiderati
ATTENZIONE: Verificare che il motore abbia abbastanza forza per movimentare l’asta sia
in apertura che in chiusura. In caso contrario aumentare il valore settato sui
trimmer fino al raggiungimento della condizione ottimale di funzionamento.
ATTENZIONE: In zone soggette a temperature particolarmente rigide, ruotare i trimmer, in
senso orario, di 5° in più rispetto al valore normale., oppure applicare la sonda
opzionale (cod. ACG4666) per riscaldare il motore.
4 - Al termine del controllo rimettere DIP 1 su OFF => Il led DL1 si spegne segnalando l’uscita
dal controllo.
N.B.: Durante questo controllo la costa e le fotocellule non sono attivi.
D - PROGRAMMAZIONE CODICI RADIO DEDICATI ALL'APERTURA
(MAX 1000 CODICI) - con modulo radio ACG8069
ATTENZIONE: prima di memorizzare i telecomandi utilizzate il DIP 5 per scegliere quali
telecomandi utilizzare:
DIP 5 su OFF: si possono memorizzare telecomandi a codice variabile SUN-PRO:
SUN-PRO 2CH bicanale - tasti rossi e led bianco cod. ACG6210
SUN-PRO 4CH quadricanale - tasti rossi e led bianco cod. ACG6214
DIP 5 su ON (di fabbrica): si possono memorizzare telecomandi a codice fisso SUN:
SUN 2CH bicanale - tasti blu e led bianco cod. ACG6052
SUN 4CH quadricanale - tasti blu e led bianco cod. ACG6054
SUN CLONE 2CH bicanale - tasti blu e led giallo cod. ACG6056
SUN CLONE 4CH quadricanale - tasti blu e led giallo cod. ACG6058
ATTENZIONE: non è possibile memorizzare contemporaneamente telecomandi con codice
fisso e telecomandi con codice variabile.
La programmazione dei telecomandi può essere eseguita solo a barriera ferma.
1 - Posizionare prima il DIP 1 su ON e poi il DIP 2 su ON. Il led DL12 lampeggia rosso per 10 s.
2 - Entro questi 10 s premere il pulsante del telecomando (normalmente il canale A). Se il
telecomando viene correttamente memorizzato il led DL12 si accende verde ed un tono
di buzzer conferma la corretta memorizzazione. I 10 s per la programmazione dei codici si
rinnovano automaticamente con led DL12 che lampeggia rosso per poter memorizzare il
telecomando successivo.
3 - Per terminare la programmazione lasciare trascorrere 10 s, oppure premere per un attimo il
pulsante PROG. Il led DL12 smette di lampeggiare.
4 - Riposizionare DIP 1 su OFF e DIP 2 su OFF.
CANCELLAZIONE DI TUTTI I CODICI RADIO DEDICATI ALL’APERTURA
La cancellazione può essere eseguita solo a barriera ferma.
1 - Posizionare il DIP 1 su ON e successivamente il DIP 2 su ON.
2 - Il led DL12 lampeggia rosso per 10 s.
3 - Entro questi 10 s premere e mantenere premuto il pulsante PROG per 5 s. La cancellazione
della memoria viene segnalata da due lampeggi di color verde del led DL12 e da 2 toni del
buzzer a conferma dell’avvenuta cancellazione. Successivamente il led DL12 lampeggia
rosso per 10 s ed è possibile inserire nuovi codici come da procedure sopra descritte.
4 - Riposizionare DIP 1 su OFF e DIP 2 su OFF.
SEGNALAZIONE MEMORIA SATURA CODICI RADIO DEDICATI ALL’APERTURA
La segnalazione si può ottenere solo a barriera ferma.
1 - Posizionare prima il DIP 1 su ON e poi il DIP 2 su ON.
2 - Il led DL12 lampeggia per 6 volte verde segnalando memoria satura (1000 codici
presenti). Successivamente il led DL12 lampeggia rosso per 10 s consentendo un eventuale
I

11
cancellazione totale dei codici.
4 - Riposizionare DIP 1 su OFF e DIP 2 su OFF.
E - PROGRAMMAZIONE CODICI RADIO PER RELÉ R-AUX
(MAX 1000 CODICI) - con modulo radio ACG8069
* La gestione tramite telecomando è attivabile solo con App RIB GATE.
R-AUX funziona normalmente come luce di cortesia per 3 minuti.
Tramite App RIB GATE è possibile configurare il funzionamento di questo relé a piacere.
La programmazione può essere eseguita solo a barriera ferma.
1 - Posizionare prima il DIP 1 su ON, il DIP 2 su ON e poi il DIP 3 su ON. Il led DL12 lampeggia arancio
per 10 s.
2 - Premere il pulsante del telecomando (normalmente il canale C) entro i 10 s impostati. Se il
telecomando viene correttamente memorizzato il led DL12 si accende verde per un attimo,
ed un tono del buzzer conferma la corretta memorizzazione. I 10 s per la programmazione
dei codici si rinnovano automaticamente con led DL12 che lampeggia arancio per poter
memorizzare il telecomando successivo.
3 - Per terminare la programmazione lasciare trascorrere 10 s, oppure premere per un attimo il
pulsante PROG. Il led DL12 smette di lampeggiare.
4 - Riposizionare DIP 1, 2, 3 su OFF.
CANCELLAZIONE DI TUTTI I CODICI RADIO PER RELÉ R-AUX
La cancellazione può essere eseguita solo a barriera ferma.
1 - Posizionare prima il DIP 1 su ON, il DIP 2 su ON e poi il DIP 3 su ON. Il led DL10 lampeggia
arancio per 10 s.
2 - Entro questi 10 s premere e mantenere premuto il pulsante PROG per 5 s. La conferma della
cancellazione della memoria viene segnalata da due lampeggi di color verde del led DL10 e
da 2 toni del buzzer.
3 - Successivamente il led DL10 rimane attivo arancio lampeggiante per 10 s ed è possibile
inserire nuovi codici come da procedure sopra descritte.
4 - Riposizionare DIP 1, 2, 3 su OFF.
SEGNALAZIONE MEMORIA SATURA CODICI RADIO PER RELÉ R-AUX
La segnalazione si può ottenere solo a barriera ferma.
1 - Posizionare il DIP 1 su ON, il DIP 2 su ON e poi il DIP 3 su ON.
2 - Il led DL12 lampeggia verde 6 volte segnalando che la memoria è satura (1000 codici
presenti). Successivamente il led DL12 rimane attivo rosso lampeggiante per 10 s,
consentendo un eventuale cancellazione totale dei codici.
3 - Riposizionare DIP 1, 2, 3 su OFF.
FUNZIONAMENTO ACCESSORI DI COMANDO
FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ NORMALE (DIP 6 OFF)
I comandi OPEN 2, OK CLOSE e TLC (TRAFFIC LIGHT CONTROL) non sono attivi.
La gestione di 1 semaforo è possibile.
PULSANTE DI COMANDO SINGOLO (COM A+/START) E TELECOMANDO
DIP 4 ON => esegue una sequenza dei comandi apre-stop-chiude-stop-apre ecc.
DIP 4 OFF => esegue l’apertura a barriera chiusa. Se azionato durante il movimento di apertura
non ha effetto. Se azionato a barriera aperta la chiude. Se azionato durante la
chiusura la fa riaprire.
PULSANTE DI APERTURA (COM A+/OPEN 1)
A barriera ferma il pulsante comanda il movimento di apertura. Se viene premuto durante la
chiusura fa riaprire la barriera.
PULSANTE DI APERTURA CON FUNZIONE OROLOGIO (COM A+/B.I.O.)
La funzione orologio è utile nelle ore di punta, quando il traffico veicolare risulta rallentato (es.
Entrata/uscita operai, emergenze in zone residenziali, parcheggi, ecc.).
Collegando un’interruttore e/o un orologio di tipo giornaliero/settimanale ai morsetti “COM
A+/B.I.O.”, è possibile aprire e mantenere aperto la barriera finché l’interruttore o l’orologio
rimane attivo.
Ad automazione aperta vengono inibite tutte le funzioni di comando.
Al rilascio dell’interruttore, o allo scadere dell’ora impostata, si avrà la chiusura immediata
dell’automazione.
PULSANTE DI CHIUSURA (COM A+/CLOSE)
A barriera ferma comanda il movimento di chiusura.
GESTIONE 1 SEMAFORO (CON 1 SCHEDA 3 RELÈ ACQ9081 e 1 SEMAFORO ACG5513)
A barriera chiusa il semaforo è spento.
Con barriera in apertura si accende la luce rossa (3-4).
A barriera aperta si accende la luce verde (5-6) e si spegne la luce rossa. La luce verde rimane
accesa fino a quando la barriera resta totalmente aperta.
Con barriera in chiusura si spegne la luce verde e si accende la luce rossa.
A barriera chiusa il semaforo è spento.
FUNZIONAMENTO IN MODALITÀPARK (DIP 6 ON)
Tutti i comandi sono abilitati. La gestione di 2 semafori è possibile.
PULSANTE DI APERTURA PER ENTRARE NEL PARCHEGGIO (COM A+/OPEN 1)
A barriera ferma il pulsante comanda il movimento di apertura. Se viene premuto durante la
chiusura fa riaprire la barriera.
A condizione che un veicolo sia presente sul sensore magnetico (TLC attivo), può essere
comandata l’apertura della barriera tramite pulsante OPEN 1, START o RADIO.
La barriera rimarrà aperta fin quando il veicolo non sarà transitato davanti alle fotocellule
situate in corrispondenza della linea di completamento del passaggio.
La chiusura viene eseguita dopo un secondo dall’avvenuto transito (confermato dalla
fotocellula collegata a OK CLOSE che si è liberata), e viene protetta da fotocellule collegate a
COM A+/PHOT 1 e a COM A+/PHOT 2. Le fotocellule comanderanno l’inversione della barriera in
apertura anche se il veicolo permane nel loro raggio di azione.
PULSANTE DI APERTURA PER USCIRE DAL PARCHEGGIO (COM A+/OPEN 2) (con gestione della
precedenza e segnalazione dei semafori).
A barriera ferma il sensore magnetico o altro dispositivo collegato a OPEN 2 comanda il
movimento di apertura.
La barriera rimarrà aperta fin quando l’autovettura non sarà transitata davanti alle fotocellule
situate in corrispondenza della linea di completamento del passaggio.
La chiusura viene eseguita dopo un secondo dall’avvenuto transito (confermato dalla
fotocellula collegata a OK CLOSE che si è liberata).
La chiusura viene protetta da fotocellule collegate a COM A+/PHOT 1 e a COM A+/PHOT 2.
Se OPEN 2 viene premuto durante la chiusura fa riaprire la barriera.
Le fotocellule comanderanno l’inversione della barriera in apertura anche se il veicolo permane
nel loro raggio di azione.
OPEN 2 viene escluso se il comando TLC risulta inserito (blocco di precedenza dato da presenza
veicolo su spira in entrata al parcheggio).
Se non si desidera utilizzare il blocco di precedenza dato dal comando TLC (presenza mezzo in
entrata al parcheggio), posizionare il DIP 8 in ON.
COMANDO TLC - Traffic Light Control - CONTROLLO LED SEMAFORO (COM A+/TLC)
L’ingresso “TLC” (NO) deve essere collegato ad un sensore magnetico posizionato nelle
immediate vicinanze della barriera. Fornisce la segnalazione di presenza di un veicolo in
entrata.
Se non si vuole usufruire di questa funzione eseguire un ponticello tra i morsetti COM A+/TLC.
Solo la presenza di un veicolo in entrata al parcheggio consente il comando OPEN 1 per
l’apertura della barriera.
PULSANTE DI CONFERMA CHIUSURA (COM A+/OK CLOSE)
A barriera aperta, OK CLOSE conferma il comando di movimento di chiusura e consente la
chiusura della barriera 1 s dopo che il veicolo è transitato.
Normalmente questo comando viene dato da una fotocellula o da un sensore magnetico
posizionato sulla linea di chiusura della barriera.
Se il comando rimane inserito la barriera non richiude.
GESTIONE 2 SEMAFORI (con 1 scheda 3 relè ACQ9081 e 2 semafori ACG5513)
I semafori di ingresso ed uscita sono gestiti dalla scheda 3 relè così che se si comanda la
barriera per entrare, a barriera aperta il semaforo in ingresso è acceso verde, mentre quello in
uscita è acceso rosso.
Se si comanda la barriera per uscire, a barriera aperta il semaforo in ingresso è acceso rosso,
mentre quello in uscita è acceso verde.
FUNZIONAMENTO DOPO BLACK OUT
DIP 10 OFF => Con mancanza della tensione di rete la sbarra rimane ferma o se in movimento si
ferma. Al ritorno della tensione di rete è sufficiente premere RADIO, OPEN 1, OPEN
2 o START per aprire la sbarra. A sbarra aperta date un comando di chiusura o
attendete il tempo di pausa prima della chiusura automatica => La sbarra parte
in chiusura => All’arrivo in chiusura vengono ristabilite le funzionalità normali.
Durante il riallineamento le sicurezze sono attive.
DIP 10 ON => Al ritorno della tensione di rete la sbarra chiude se aperta. Non chiude solo nel
caso in cui sia attiva la funzione orologio (vedi comando B.I.O.).
FUNZIONAMENTO ACCESSORI DI SICUREZZA
FOTOCELLULE (COM A+/PHOT 1/PHOT 2) - Funzione di sicurezza PL”b” in accordo a EN13849-1
A barriera chiusa se un ostacolo è davanti al raggio delle fotocellule e viene comandata
I

12
l’apertura, il cancello apre (durante l’apertura le fotocellule non interverranno). Le fotocellule
interverranno solo in fase di chiusura (con ripristino del moto inverso dopo un secondo anche
se le stesse restano impegnate).
Con fotocellula attivata il buzzer emette 1 tono.
ATTENZIONE: Se il led del ricevitore rimane acceso è possibile che siano presenti dei disturbi
sulla rete di alimentazione.
Vi consigliamo di collegare elettricamente a terra le colonne
o le colonnine di supporto alle fotocellule al morsetto A- per
proteggere le fotocellule da fonti di disturbo.
Fate attenzione a non creare corto circuiti quando le fasi di
alimentazione sono invertite!
MONITORAGGIO FOTOCELLULE (A+TEST/A-)
Collegare il trasmettitore della fotocellula a A+ TEST/A- e impostare DIP 7 su ON.
Il monitoraggio consiste in un Test Funzionale della fotocellula, eseguito prima di ogni manovra.
La manovra della barriera viene pertanto consentita solo se la/le sicurezza/e hanno superato
il Test Funzionale.
Attenzione: il monitoraggio delle fotocellule (PHOT1/PHOT2) può essere abilitato con il DIP 7 in
ON, oppure disabilitato con il DIP 7 in OFF.
ATTENZIONE: Se si attiva la funzione AUTOTEST e si collega una sola fotocellula, si deve fare
un ponticello tra i morsetti PHOT 1 e PHOT 2. Se il ponticello non viene eseguito,
l'autotest fallisce ed il cancello non si muoverà.
ALLARME AUTOTEST FOTOCELLULE FALLITO (DIP 7 ON)
Ad ogni comando, se il monitoraggio della fotocellula ha esito negativo, subentra un allarme dal
buzzer che emette 4 toni ogni 5 s. In questa condizione la barriera resta ferma. Solo riparando
la fotocellula e premendo uno dei comandi abilitati è possibile ripristinare l funzionamento.
COSTA - BORDO SENSIBILE (COM A+/EDGE) - Funzione di sicurezza PL”b” in accordo a EN13849-1
Durante la chiusura, se la costa viene premuta, inverte il moto in apertura. Se la costa rimane
impegnata, non consente la chiusura.
Se la costa non è installata, ponticellare i morsetti COM A+/EDGE.
ALLARME DA COSTA
Si attivano il lampeggiatore (fisso o lampeggiante in base al DIP13) ed il buzzer con 2 toni ogni
5 s per un minuto.
PULSANTE DI STOP (COM A+/STOP) - Funzione di sicurezza PL”b” in accordo a EN13849-1
Durante il movimento della barriera il pulsante di STOP la ferma.
Se il pulsante di STOP viene premuto a barriera aperta totalmente la chiusura automatica verrà
temporaneamente esclusa (se abilitata tramite trimmer TCA con led DL11 acceso). Sarà quindi
necessario dare un nuovo comando per far richiudere la barriera.
La chiusura automatica verrà riattivata quando la barriera si sarà richiusa (se era abilitata
tramite trimmer TCA con led DL11 acceso).
FUNZIONAMENTO AD UOMO PRESENTE (con comando mantenuto) IN CASO DI GUASTO DELLE
SICUREZZE
Se la costa è guasta o impegnata per più di 5 s, o se la fotocellula è guasta o impegnata per
più di 60 secondi, i comandi OPEN 1, OPEN 2, CLOSE e START funzioneranno solo con comando
mantenuto.
La segnalazione dell’attivazione di questo funzionamento è data dal led DL1 che lampeggia.
Con questo funzionamento viene consentita l’apertura o la chiusura solo mantenendo premuti i
pulsanti di comando. Il comando radio e la chiusura automatica vengono esclusi in quanto il loro
funzionamento non è consentito dalle norme.
Al ripristino del contatto delle sicurezze, dopo 1 s viene automaticamente riabilitato il
fiunzionamento automatico o passo passo, e quindi anche il radiocomando e la chiusura
automatica riprendono a funzionare.
Nota 1: durante questo funzionamento in caso di guasto alla costa (oppure fotocellule) le
fotocellule (oppure costa) funzionano ancora interrompendo la manovra in atto.
Nota 2: il pulsante di STOP non è considerato una sicurezza da bypassare in questa modalità,
pertanto se viene premuto o è rotto, non consente alcuna manovra.
La manovra con comando mantenuto è esclusivamente una manovra di emergenza che deve
essere effettuata per brevi periodi e con la sicurezza visiva del movimento dell’automatismo.
Appenapossibileleprotezioniguastedevonoessereripristinateperuncorrettofunzionamento.
SEGNALAZIONI VISIVE E SONORE
LAMPEGGIATORE 230V 40W MAX
DIP 13 ON => Il lampeggiatore viene alimentato ad intermittenza, con lampeggio di 500 ms ON/
OFF in apertura e 250 ms ON/OFF in chiusura.
In allarme da costa, l’uscita lampeggiatore cambia l’intermittenza con 2 brevi lampeggi seguiti
da 2 s di spento.
BUZZER
Ha il compito di segnalare l’intervento delle sicurezze, lo stato degli allarmi e lo stato di
memorizzazione e cancellazione codici radio.
SIGNAL - SPIA DI BARRIERA APERTA - 12 Vdc 3 W MAX (SIGN. +/SIGN. -)
Ha il compito di segnalare quando la barriera è aperta, parzialmente aperta o comunque non
chiusa totalmente. Si spegne solo quando la barriera è completamente chiusa.
Durante l’apertura SIGNAL lampeggia lentamente.
A barriera ferma o aperta SIGNAL è accesa fissa.
Durante la chiusura SIGNAL lampeggia velocemente
N.B.: Max 3 W. Se si eccede con le spie, la logica del quadro ne risulterà compromessa con
possibile blocco delle operazioni.
CARATTERISTICHE TECNICHE
- Umidità < 95% senza condensazione
- Tensione di alimentazione 230 V o 120V~ ±10%
- Frequenza 50/60 Hz
- Assorbimento massimo scheda 28 mA
- Microinterruzioni di rete 100 ms
- Potenza massima spia barriera aperta 3 W (equivalente a 1 lampadina da 3W o 5
led con resistenza in serie da 2,2 KΩ)
- Carico massimo all’uscita lampeggiatore 40 W con carico resistivo
- Corrente disponibile per fotocellule e accessori 500 mA 24 Vdc
- Corrente disponibile su connettore radio 200 mA 24 Vdc
CARATTERISTICHE TECNICHE RADIO
- Frequenza ricezione 433,92 MHz
- Impedenza 52 ohm
- Sensibilità >1 µV
- Controllo di retroazione PLL
- Codici memorizzabili 1000
- Tutti gli ingressi devono essere utilizzati come contatti puliti perchè l’alimentazione è generata
internamente (tensione sicura) alla scheda ed è disposta in modo da garantire il rispetto di
isolamento doppio o rinforzato rispetto alle parti a tensione pericolosa.
- Eventuali circuiti esterni collegati alle uscite del quadro elettronico, devono essere eseguiti per
garantire l’isolamento doppio o rinforzato rispetto alle parti a tensione pericolosa.
- Tutti gli ingressi vengono gestiti da un circuito integrato programmato che esegue un
autocontrollo ad ogni avvio di marcia.
RISOLUZIONE PROBLEMI
Dopo aver effettuato tutti i collegamenti seguendo attentamente lo schema ed aver posizionato
l’asta in posizione intermedia, verificare la corretta accensione dei led rossi DL6, DL7, DL8 e DL9.
In caso di mancata accensione dei led, sempre con asta in posizione intermedia, verificare
quanto segue e sostituire eventuali componenti guasti.
DL6 spento Pulsante di STOP guasto (In caso lo STOP non sia collegato, eseguire i
ponticelli fra COM A+ e STOP).
DL7 o DL8 spento Fotocellule guaste (In caso le fotocellule non siano collegate, eseguire i
ponticelli fra COM A+ e PHOTO 1/PHOTO 2)
DL9 spento Costa sicurezza guasta (In caso la costa non sia collegata, eseguire il
ponticello fra COM A+ e EDGE)
DL13 blu acceso Alcune funzioni sono abilitate tramite smartphone, verificare quindi
tramite smartphone lo stato della scheda in quanto lo stato dei dip/
trimmer potrebbe essere non veritiero.
Sulla scheda esistono dei fusibili ripristinabili che intervengono in caso di corto circuito
interrompendo l'uscita a loro assegnata.
A fronte di una ricerca guasti si consiglia di scollegare tutti i connettori estraibili e di inserirli
uno a volta in modo da identificare più facilmente la causa del guasto.
24 Vdc
Mors.
A-
I

13
I
TABELLA RIASSUNTIVA ALLARMI VISIVI E SONORI
SEGNALAZIONI IN FASE DI PROGRAMMAZIONE
EVENTO STATO BUZZER STATO LAMPEGGIATORE STATO LED DL1
DIP 1 ON (modo uomo presente)
Oppure guasto ad una sicurezza
Spento Spento Lampeggia 250 ms ON/OFF
DIP 2 ON (programmazione corsa) Spento Spento Lampeggia 500 ms ON/OFF
Procedura di programmazione interrotta per intervento di una
sicurezza
Tono da 10 s con pausa di 2 s Spento Acceso fisso
EVENTO STATO BUZZER STATO LAMPEGGIATORE STATO LED DL12
Nessun codice radio inserito Spento Spento Lampeggia rosso/verde
DIP 1 ON > DIP 2 ON programmazione codici radio per apertura Spento Spento Lampeggia rosso per 10 s
DIP 1 ON > DIP 2 ON > DIP 3 ON programmazione codici radio per relé
R-AUX
Spento Spento Lampeggia arancio per 10 s
Programmazione corretta dei codici radio per apertura e R-AUX 1 Tono Spento Si accende verde una volta
Codice radio non presente in memoria Spento Spento Si accende rosso una volta
Memoria satura da codici radio (1000 codici memorizzati) Spento Spento Esegue 6 lampeggi verdi
Cancellazione codici radio per apertura e R-AUX 2 Toni Spento Esegue 2 lampeggi verdi
SEGNALAZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO
EVENTO STATO BUZZER STATO LAMPEGGIATORE STATO LED E USCITA SIGNAL
Pulsante di STOP premuto Spento Spento Led DL6 si spegne
Intervento fotocellula 1 Tono Spento Led DL7-8 si spegne
Intervento costa 2 Toni Spento Led DL9 si spegne
Guasto ad una sicurezza o sicurezza impegnata per un tempo
prolungato
Spento Spento Led DL1 lampeggia 250 ms ON/OFF
Allarme da costa 2 Toni ogni 5 s per 1 minuto
(Si rinnova dando un comando)
Lampeggia per 1 minuto Nessun led abbinato
Allarme da autotest fotocellule fallito 4 Toni ogni 5 s per 1 minuto
(Si rinnova dando un comando)
Spento Nessun led abbinato
Blocco funzionale eseguito da smartphone Spento Spento Led DL12 acceso fisso verde.
I cicli impostati sono stati raggiunti 6 Toni ogni 5 s
(Si rinnova dando un comando)
Spento Nessun led abbinato
Risparmio energetico attivato da smartphone Spento Spento Led blu lampeggia 1 volta ogni 5 s
Allarme - mancato raggiungimento finecorsa o barriera sbloccata 5 Toni Lampeggia per 1 minuto Nessun led abbinato
DIFETTO SOLUZIONE
Dopo aver effettuato i vari collegamenti e aver dato tensione, tutti i led sono spenti. Sulla scheda esistono dei fusibili ripristinabili che intervengono in caso di corto circuito
interrompendo l'uscita a loro assegnata.
A fronte di una ricerca guasti si consiglia di scollegare tutti i connettori estraibili e di inserirli
uno a volta in modo da identificare più facilmente la causa del guasto.
Verificare l’integrità del fusibile F1.
In caso di fusibile interrotto usarne solo di valore adeguato.
F1 = T 5A Fusibile di protezione motore
La barriera apre e chiude, ma non ha forza e si muove lentamente. Verificare regolazione trimmer LOW-SPEED OPEN e LOW SPEED CLOSE.
La barriera esegue l’apertura, ma non chiude dopo il tempo impostato. Accertarsi di avere regolato il trimmer TCA con DL11 acceso.
Contatto B.I.O. inserito / led verde acceso => verificare lo stato dell’orologio collegato al
ingresso B.I.O.
Autotest fotocellule fallito => verificare i collegamenti tra quadro elettronico e fotocellule.
La barriera non chiude azionando i vari pulsanti START, RADIO e CLOSE. Contatto costa guasto. Contatto fotocellule guasto => Sistemare o sostituire il contatto guasto.
Autotest fotocellule fallito => verificare i collegamenti tra quadro elettronico e fotocellule.
Azionando il pulsante START, OPEN o CLOSE la barriera non esegue nessun movimento. Impulso START, OPEN o CLOSE sempre inserito.
Controllare e sostituire eventuali pulsanti o micro-interruttori del selettore.
La fase di rallentamento non viene eseguita. Verificare regolazione trimmer LOW SPEED OPEN eLOW SPEED CLOSE.

IOPTIONAL
Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione.
ASTA 6 m Ø 100 mm
Asta 6 m Ø 100 mm spessore 2 mm senza mozzo L = 6 m.
N.B.: Al momento dell’ordine richiedere le molle di bilanciamento apposite (CME8100 per
molla Ø 5,5 e CME8068 per molla Ø 6).
cod. ACG8497
L = 6 m
ACG8497 Asta 0 cm
ADESIVI PER ASTA TONDA Ø 100
12 pezzi. cod. ACG8526
ADESIVI PER ASTA OTTAGONALE
12 pezzi. cod. ACG8527
ASTA 6 m OTTAGONALE TELESCOPICA
Asta 6 m ottagonale telescopica con mozzo L = 3+3 m.
cod. ACG8513
ASTA 7 m OTTAGONALE TELESCOPICA
Asta 7 m ottagonale telescopica con mozzo L = 4+3 m.
cod. ACG8514
MOZZO
Mozzo per asta ottagonale telescopica cod. ACG8564G
MOZZO
Mozzo per asta Ø 100 mm cod. ACG8539G
RASTRELLIERA
L = 2 m cod. ACG8290
L = 3 m cod. ACG8291
ATTENZIONE: Non utilizzare in zona ventosa.
N.B. È obbligatorio installare un Paletto pendulo ACG8285 o una Colonna di supporto
ACG9130G.
Massimo 200 cicli giornalieri
PIASTRA DI FISSAGGIO
Piastra di fissaggio da interrare cod. ACG8110

15
PROBE
Sonda di rilevamento temperatura ambiente motore per riscaldamento dello stesso in climi
particolarmente freddi, fino a -30°C (collegare a connettore J3). cod. ACG4666
NOVA - NOVA WIRELESS
FOTOCELLULE NOVA - portata 25 m cod. ACG8046
FOTOCELLULE NOVA WIRELESS - portata 25 m - durata batterie 3 anni cod. ACG8047
COPPIA DI COLONNINE per NOVA cod. ACG8039
SENSORE A SPIRA MAGNETICA
Per apertura con automezzi
monocanale - 230 Vac cod. ACG9060
monocanale - 12÷24 Vac/dc cod. ACG9063
bicanale - 12÷24 Vac/dc cod. ACG9064
SPIRA LOOP PREASSEMBLATA
6 m - perimetro 2 x 1 + 15 m di cavo cod. ACG9067
10 m - perimetro 3 x 2 + 15 m di cavo cod. ACG9068
I
SAIL
SAIL arancio con scheda intermittente incorporata cod. ACG7072
SAIL bianco con scheda intermittente incorporata cod. ACG7078
SUPPORTO LATERALE SAIL cod. ACG8054
47.5
102.5
126
35
146
PALETTO DI SUPPORTOPALETTO PENDULO
Paletto pendulo con regolazione in
altezza per aste ottagonali.
cod. ACG8285
Paletto di supporto a forcella compatibile
con tutte le aste.
cod. ACG9130G
COLONNINA CON BLOCCO ELETTROMAGNETICO
Colonnina con blocco elettromagnetico con scheda DEGAUSSER e trasformatore.
Per aste ottagonali cod. ACG8070
Per aste tonde cod. ACG8073

16
I
MODULO RADIO 433MHz
cod. ACG8069
APP8060 Modulo Orologio per Scheda
APP+ con Modulo Wi-Fi o RJ45
per gestire la centrale di comando
come controllo accessi
APP8050 Scheda APP
per gestire la centrale di comando
tramite Bluetooth
APP8054 Scheda APP+
per gestire la centrale di comando
tramite Bluetooth
APP8064 Modulo Wi-Fi per Scheda
APP+
per gestire la centrale tramite rete
Wi-Fi locale (WLAN)
APP8066 Modulo RJ45 per Scheda
APP+
per gestire la centrale tramite rete
dati locale (LAN)
SCHEDA A 1 RELÉ PER LUCE BOX
cod. ACQ9080
SCHEDA A 3 RELÉ PER LUCE BOX o GESTIONE 2 SEMAFORI
cod. ACQ9081
SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054
SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058
SUN-PRO 2CH cod. ACG6210 SUN-PRO 4CH cod. ACG6214
TELECOMANDO SUN

17
I

18
F
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Motoréducteur irréversible «ambidextre» utilisé pour actionner des lisses pouvant atteindre jusqu’à
6-7 mode long.
La colonne peut être fournie en version galvanisée et vernie.
La lisse de la barrière peut être fournie en un seul bloc ou bien, au cas où elle rencontrerait des
obstacles pendant son actionnement, il est possible de la commander désarticulée en spécifiant la
hauteur de l’obstacle à partir du sol.
En plus la lisse peut être fournie en une pièce unique avec ridelle suspendue.
La lisse de la barrière est prête pour recevoir un cordon pneumatique ou un cordon à cellule photo-
électrique.
N.B.: Il est obligatoire d’adapter les caracteristiques du barrière aux normes et lois en vigueur.
Mesures en mm
Barrière NORMAL
- Photocellules p/protection
- Poteau zingué p/cellule
- Fotocosta
- Boucle magnetique
- Selecteur
- Antenne radio
- Arre d’urgence
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES NORMAL
Longueur maxi de la lisse m 6-7
Temps d’ouverture s 11
Alimentation et frequence 230V~ 50Hz
Puissance moteur W 130
Absorption A 0,6
Condensateur µF 6,3
Couple maxi arbre sortie Nm 300
Cycles normatifs n° 1000 - 11s/2s
Cycles conseillés par jour n° 1000
Service 100%
Cycles consécutifs garantis n° 1000
Type d’huile SHELL OMALA S2 G100
Poids maximun kg 145
Bruit db <70
Température de travail °C -10 ÷ +55°C
Indìce de protection IP 55
SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION
CE PRODUIT EST DÉDIÉ AU CONTRÔLE DU TRAFIC VÉHICULAIRE, ET NON À CELUI DES PIÉTONS.
Il est donc conseillé d’appliquer les règles de sécurité demandées et de signaler le danger
par un ou plusieurs panneaux ACG9624 afin d’éviter tout contact entre les piétons et le
produit.

19
F
INSTALLATION NORMAL
MONTAGE DE LA NORMAL
Après avoir cémenté la plaque de fixation à l’endroit voulu, procéder à la fixation
de la NORMAL en se servant des écrous en dotation et d’une clé n° 19 à 6 pans.
Après quoi, procéder au montage de la lisse, ce dernier devant être effectué en
quatre phases.
1 - Tourner la manivelle de déblocage jusqu’au fin de course pour monter
horizontalement la lisse (les ressorts doivent se tendre).
2 - Introduire le moyeu porte-barre dans la douille préalablement fixée sur
l’un des trous se trouvant sur les deux côtés du potelet et le bloquer au
réducteur en se servant de la vis TSPEI 10x90.
3 - Par terre, insérer sur la lisse le cavalier de support à l’aide des quatre vis
M8x110.
4 - Pour fixer la lisse, se servir d’une clé n° 13 pour visser sur le moyeu les vis
M8x110 aux quatre écrous; après avoir effectué cette opération, appliquer
les bouchons sur les extrémités.
En se servant d’une clé n° 24 à 6 pans, ôter le bouchon hexagonal se trouvant sur
la partie supérieure du groupe réducteur et le remplacer par le bouchon de purge
de la pression de l’huile en dotation.
RÉGLAGE DES FINS DE COURSE
Généralement, lorsque la barrière est livrée au Client, les fins de course sont déjà
réglés de façon à permettre un mouvement optimal de la lisse.
En cas de nivellement erroné de la plaque à cémenter, la lisse pourrait ne pas
être parfaitement verticale, rendant ainsi l’installation inadéquate au point de
vue esthétique.
Afin d’éviter tout problème de ce type, il est possible de modifier la course
mécanique de la lisse en verticale se servant de 2 clés n° 17 pour modifier le fin
de course mécanique.
Régler ensuite les fins de course électriques en intervenant sur les cliquets A,
montés sur le disque: pour cette opération, dévisser les vis qui les bloquent en se
servant d’une clé n°10 à 6 pans.
Parties à installer conformément à la norme EN 12453
TYPE DE COMMANDE
USAGE DE LA FERMETURE
Personne expertes
(zone sans publique*)
Personne expertes
(zone avec publique)
Personnes
non expertes
homme presente A B Pas possible
impulsion en vue (ex. bouton) C ou E C ou E C et D, ou E
impulsion hors de vue
(ex. télécommande) C ou E C et D, ou E C et D, ou E
automatique C et D, ou E C et D, ou E C et D, ou E
* example typique: fermetures qui n’ont pas d’accès à un chemin public
A: Touche de commande à homme present (à action maintenue), comme code ACG2013.
B: Sélecteur à clef à homme present (à action maintenue), code ACG1010.
C: Réglage de la puissance du moteur ou photocellules pour respecter les forces d’impact indiquées à
l’annexe A
D: Barre palpeuse et/ou autres dispositifs supplémentaires pour réduire la probabilité de contact avec la
porte.
E: Dispositifs installés de telle sorte qu’une personne ne puisse pas être touchée par la porte.

20
RÉGLAGE DES RESSORTS D’ÉQUILIBRAGE
Lorsque la barrière est livrée, les ressorts d’équilibrage sont déjà réglés.
En cas de rajout de poids à la lisse (ex. cordons pneumatiques ou avec photocellule), il est
indispensable de rééquilibrer cette dernière.
Si la lisse a tendance à tomber pendant le mouvement de descente, agir sur les ressorts
d’équilibrage.
Afin de pouvoir procéder à l’opération susmentionnée, soulever électriquement ou manuellement
la lisse, jusqu’à ce qu’elle soit en position verticale; après quoi, il suffit d’utiliser une clé n° 24
à 6 pans.
En effet, pour augmenter la force de soulèvement de la lisse, il suffit de desserrer les contre-
écrous et de visser ensuite dans le sens des aiguilles d’une montre les écrous, situés sous les
ressorts.
DÉBLOCAGE D’URGENCE
Pour effectuer cette opération, il est impératif de mettre le moteur hors tension.
En cas de coupure de courant, il est indispensable de débloquer l’électroréducteur afin de pouvoir
ouvrir manuellement la barre.
1 - Ouvrir le carter frontal en se servant de la clé personnalisée.
2 - Introduire la manivelle, destinée à cet effet, dans le logement correspondant, situé sur le
réducteur.
3 - Tourner la manivelle jusqu’à l’obtention de l’ouverture totale.
A- Lisse
b - Fourche escamotable
c - Cordon avec photocellule “Fotocosta 2.0”
d - Potelet magnétique
e - Ridelle
L = 6 m *
ACG8513
ACG8513 + ACG8285
ACG8513 + ACG7090 + ACG7095
ACG8513 + ACG7090 + ACG7095 + ACG8285
ACG8513 + ACG7090 + ACG7095 + ACG8070
ACG8513 + ACG8070
ACG8513 + ACG8291 + ACG8291
ACG8513 + ACG8291 + ACG8291 + ACG8285
ACG8513 + ACG8291 + ACG8291 + ACG8070
a
A+ b
A+ c
A+ b + c
A+ c + d
A+ d
A+ e
A+ e + b
A+ e + d
2 cm
2 cm
2 cm
2 cm
2 cm
2 cm
2 cm
2 cm
2 cm
L = 7 m *
ACG8514 a 6 cm
F
Other manuals for NORMAL
3
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other RIB Gate Opener manuals

RIB
RIB SEZ Series User manual

RIB
RIB SUPER 8000 FAST L1-CRX User manual

RIB
RIB K400 User manual

RIB
RIB MAGIC IRR 105 Assembly instructions

RIB
RIB KIT KING User manual

RIB
RIB K1400 FAST User manual

RIB
RIB KIT KING User manual

RIB
RIB JOLLY ONE User manual

RIB
RIB JOLLY BIG ONE User manual

RIB
RIB ACG4773 User manual

RIB
RIB K500 User manual

RIB
RIB PRINCE 24V User manual

RIB
RIB IDRO C 27 Parts list manual

RIB
RIB SUPER 4000 User manual

RIB
RIB IDRODUE 27 R User manual

RIB
RIB MAGIC 105 User manual

RIB
RIB BOSS 230V MASTER DX User manual

RIB
RIB PRINCE 24V User manual

RIB
RIB ACG8734 User manual

RIB
RIB SUPER 3600 FAST User manual