ROHO SELECT Series User manual


1
QUADTRO®SELECT®
CONTOUR SELECT™
Cushions User Manual
Cojines QUADTRO® SELECT®, CONTOUR SELECT™‚
Manual del Usuario
Manuel d'utilisation des coussins
QUADTRO® SELECT®, CONTOUR SELECT™‚
QUADTRO® SELECT®, CONTOUR SELECT™‚
Sitzkissen-Benutzerhandbuch
QUADTRO® SELECT®, CONTOUR SELECT™
Manuale d’uso dei cuscini
QUADTRO®SELECT®, CONTOUR SELECT™
kussens Gebruikershandleiding
BRUGERVEJLEDNING FOR
QUADTRO®SELECT®, CONTOUR SELECT™SIDDEPUDE
QUADTRO® SELECT®, CONTOUR SELECT™‚
Användarhandbok för dynor
QUADTRO® SELECT®, CONTOUR SELECT™‚
Puter Brukerhåndbok
QUADTRO® SELECT®, CONTOUR SELECT™‚
Pehmusteiden käyttöopas
Manual de Utilização das Almofadas
QUADTRO® SELECT®, CONTOUR SELECT™
QUADTRO® SELECT® , CONTOUR SELECTì
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚËÛÙÒÓ ª·ÍÈÏ·ÚÈÒÓ

2
QUADTRO®SELECT®and CONTOUR SELECT™ Cushions are manufactured in the U.S.A.
by ROHO, Inc., 100 N. Florida Ave., Belleville, IL 62221-5429.
© The ROHO Group, Inc. 2003
The following are trademarks and registered trademarks of ROHO, Inc.:
ROHO®, AIR IN PLACE®, DRY FLOATATION®, ISOFLO™ Memory Control™, QUADTRO®SELECT®,
CONTOUR SELECT™, Yellow Rope®, and shape fitting technology®.
SUPPLIER: This manual must be given to the user of
this wheelchair cushion.
USER: Before using this wheelchair cushion, read this
entire manual and save for future reference.

3
Table of Contents
ENGLISH 4
ESPAÑOL 11
FRANÇAIS 18
DEUTSCH 25
ITALIANO 32
NEDERLANDS 39
DANSK 46
SVENSKA 53
NORSK 60
SUOMI 67
PORTUGUÊS 74
EÏÏËVÈο 81
Warranty 78
Disclaimer 88
EU MDD Representative Information 88

4
About this Manual
The QUADTRO SELECT and CONTOUR SELECT Cushions User Manual includes
information regarding the proper use and care of your new cushion. Please read
these instructions in full before using this product. Proper adjustment of QUADTRO
SELECT or CONTOUR SELECT Cushions is critical for proper positioning and
assisting in healing and protecting your skin from breakdown.
About the QUADTRO SELECT Cushion
The QUADTRO SELECT Cushion sets the standard in
the industry for overall performance in wheelchair
seating. Based on thirty years of research and
client experience, our patented ROHO DRY
FLOATATION®technology provides unparalleled
performance in facilitating blood flow by fitting,
matching and tracking the shape of a person. The
revolutionary ISOFLO™ Memory Control™ Unit offers shape fitting
capabilities while the user is seated, allowing quick and easy, on-demand adjustment
to maximize function. Stability is enhanced by locking the air into place in each of
the four quadrants through the simple use of the ISOFLO Memory Control Unit,
minimizing side to side or front to back motion. With the built-in stability and
simplicity of the QUADTRO SELECT Cushion, you get the best combination of skin
protection, stability, positioning and convenience available.
About the CONTOUR SELECT Cushion
The CONTOUR SELECT Cushion gives you all of the
features of the QUADTRO SELECT and also,
variable cell heights to further enhance seated
stability. The ISOFLO Memory Control Unit is also
featured on the CONTOUR SELECT Cushion.
The Concept Behind DRY FLOATATION
DRY FLOATATION supports your body like a fluid, allowing you to sit with minimal
deformation to your tissue. Because DRY FLOATATION Cushions use air in which you
“float”, they are lightweight and easy to adjust in order to accommodate your unique
shape and posture. With the ISOFLO Memory Control Unit unlocked, the SELECT
Cushions are dynamic, meaning that the air distribution in the cushion adjusts as you
move around on it. Once you lock the ISOFLO Memory Control Unit, air distribution
is minimized in order to provide stability while the user is seated in the cushion.
Your ROHO Cushion should be properly adjusted, so you are immersed in the
cushion as completely as possible, without bottoming out. Read this manual
carefully to learn how to properly adjust your QUADTRO SELECT or CONTOUR
SELECT Cushion.
English

5
To avoid the hazards identified below, it is your responsibility to check the cushion daily
and to use the cushion appropriately.
DEFLATION: Loss of air in the cushion can result in bottoming out, eliminating (if not
immediately fixed) the characteristics of the cushion that assist in healing and preventing skin
tissue breakdown.
BOTTOMING OUT: Too much air being released from your cushion can cause your lowest
bony prominence to touch the cushion base. This decreases or cancels any therapeutic value
of the cushion and could result in skin tissue breakdown. The product should be adjusted so
at least 1/2” (1.25 cm) of air is maintained between the QUADTRO SELECT or CONTOUR
SELECT cushion and your lowest bony prominence.
OVER-INFLATION: Too much air in the cushion will reduce the therapeutic value of the
cushion and could result in skin tissue breakdown or unstable seating position. Follow
adjustment procedure on page 7.
DO NOT:
•expose cushion to pins or sharp objects.
•expose cushion to hot ashes or any open flame.
• use the air valve as a handle.
•use the ISOFLO Memory Control Unit as a handle.
• use oil based lotion or lanolin on your cushion, as they may compromise the integrity of
the rubber.
• use petroleum-based products or materials containing plasticizers against the rubber, as
they may cause discoloration and/or deterioration.
• use the cushion as a water flotation device.
•autoclave cushion because closed valves may increase internal pressure and cause the
cushion to rupture.
Never use the ISOFLO®Memory Control™ as a handle. Pulling on the control mechanism may
cause it to leak air. When necessary, use the handle strap on your cushion cover as a handle.
The U.S. Environmental Protection Agency, Health Canada, and other government agencies
have issued warnings regarding the use of ozone generators. These devices may be injurious
to your health and will degrade rubber, fabrics, plastics, and various other materials, including
those used in the manufacture of your ROHO product. Prolonged exposure to ozone may
affect the performance of your product and invalidate the product warranty.
Please contact The ROHO Group or your nearest rehabilitation technology supplier or
distributor immediately if deflation or bottoming out that you cannot remedy is occurring for
any reason. U.S. & Canada: 1-800-851-3449
Outside the U.S. & Canada: 1-618-277-9150
CAUTION English

6
QUADTRO SELECT or CONTOUR SELECT Cushions
Parts Detail
H. Yellow Rope®
E. ROHO Pump
A. Cells
B. Valve
F. User Manual
G. Patch Kit
A. Cells: ROHO’s individual air pockets / bubbles.
B. Valve: The valve is used to adjust the amount of air in the cushion. The valve
should NOT be used for lifting or carrying.
C. ISOFLO Memory Control Unit: The ISOFLO MemoryControl Unit allows you
to manage the air distribution in the cushion for positioning and stability by
locking the air into four separate quadrants. The ISOFLO Memory Control Unit
should NOT be used for lifting or carrying the cushion.
D. Two-way stretchable cover: The cushion cover protects the cushion and
allows for minimal interference with the therapeutic value of the cushion.
E. ROHO Pump: The ROHO Pump is used to inflate your cushion.
F. User Manual: Each ROHO Cushion includes a User Manual that provides
instruction on adjustment, care, repairs, and warranty.
G. Patch Kit: A Patch Kit is included to repair small holes.
H. Handle: Use The Yellow Rope®for lifting or carrying.
D. Two-way stretchable cover
C. ISOFLO
Memory
Control Unit
English

7
STEP 1: Open air valve by twisting it
counter-clockwise. Check that the
ISOFLO Memory Control Unit’s green
knob is pushed toward the center of the
ISOFLO, in the UNLOCKED position.
STEP 2: Attach the rubber hose on
the ROHO Pump to the end of the
valve. Inflate the cushion with the
pump until the cushion begins to arch.
STEP 3: Remove the pump hose from
the valve and close the valve by
twisting it clockwise.
Placing QUADTRO SELECT or CONTOUR SELECT Cushions On Your Wheelchair
The QUADTRO SELECT or CONTOUR SELECT Cushion should
be placed on your wheelchair seat with the cells pointing
upward. Place the cushion on your chair with the ISOFLO
Memory Control Unit in front.
The cover should be placed on the cushion so the non-skid
material is on the bottom. An opening is sewn into the cover to
accommodate the ISOFLO Memory Control Unit.
Adjusting the QUADTRO SELECT or CONTOUR SELECT Cushion
IMPORTANT! Do Not Skip This Section!
STEP 4: Sit on the cushion with
armrests and footrests properly
adjusted.
(continued on next page)
English

8
STEP 5: Slide your hand beneath
your buttocks to locate your lowest
bony prominence, usually the ischial
tuberosities. Ask your clinician or
caregiver to perform this step if you
are unable to do so.
STEP 6: Leaving one hand in place
beneath the lowest bony prominence,
use the other hand to open the valve.
As air is released from the cushion,
you will begin to sink into it. When
your fingertips touch the base, close
the valve. Approximately 1/2” or 1.25
cm of air should now be between your
lowest bony prominence and the base
of the cushion.
STEP 7*: Position yourself on the
cushion in the posture you want to
maintain. If necessary, your clinician
or caregiver should assist you. Allow
the air to transfer to accommodate
your position. Once you are properly
positioned, push the ISOFLO Control
Unit’s red knob toward the center, in
the LOCKED position. This will isolate
the flow of air to provide a more stable
sitting position.
STEP 8: Check your immersion by
sliding your hand under your lowest
bony prominence to ensure you have
not bottomed out. Be sure to check
your immersion in each quadrant of the
cushion. If you wish to change your
positioning for various activities,
UNLOCK the ISOFLO Control Unit by
pushing the green knob toward the
center and repeat Steps 7 and 8.
* You have the option to skip Step 7 if you are not interested in using the extra
stability and positioning features of the QUADTRO SELECT or CONTOUR SELECT
Cushions.
English

9
IMPORTANT Adjustment Notes
• SELECT Cushioning Products are suitable for progressive positioning, allowing
gradual changes to be made to your current posture. If you experience muscle
fatigue or pain as a result of your new sitting position, readjust the cushion to a
less stressful position, with the assistance of your clinician. Continue with gradual
changes until the desired posture is achieved.
• You, your clinicians and / or caregivers should check the cushion daily to ensure
that you have not bottomed out (i.e. lost air and sitting on the base of the cushion).
If you bottom out, the therapeutic value of the cushion is lost. You should also
check to be sure the cushion is not over-filled with air. The cushion will work best
with approximately 1/2” or 1.25 cm of air between you and its base.
• You must adjust the air volume in a SELECT Cushioning Product with the ISOFLO
Memory Control in the UNLOCKED (green knob pushed toward center) position.
This is critical in allowing the cushion to fully conform to fit your unique shape.
Once you have adjusted the air volume and closed the valve, you may proceed with
the positioning functions described in Steps 7 and 8.
• SELECT Cushioning Products may be affected by changes in altitude. You may
have to repeat Steps 1 - 8 above as you change altitudes.
Cleaning and Disinfecting Your SELECT Cushioning Product
Cleaning and disinfecting are two separate processes. Cleaning must precede
disinfection.
To clean a SELECT Cushioning Product, deflate the cushion, close the valve, and
place in a large sink. Gently scrub the air cells and the spaces between them with
a soft plastic bristle brush, sponge, or washcloth. ROHO suggests using a liquid
dishwashing or laundry detergent or other general-purpose cleaning product. For
institutional cleaning, a general housekeeping disinfectant cleaner may be used.
To clean the cover,remove it from the cushion and machine wash in cold water
using a liquid laundry detergent or other general purpose cleaning product. Air
dry. Do not use heat or bleach.
To disinfect a SELECT Cushioning Product, use a germicidal product that meets
infection control needs. ROHO suggests a disinfectant with tuberculocidal
properties. Follow the manufacturer’s dilution directions. For home disinfection,
use solutions of 1/2cup liquid household bleach per quart of water (125 ml bleach
to 1 liter of water). Keep the clean cushion wet with bleach solution for 10
minutes. Rinse thoroughly, and dry.
To disinfect the cover,use a phenolic-based disinfectant, such as LYSOL®
Disinfectant. Do not use heat or bleach. Do not autoclave.
English

10
Sterilization. ROHO does not recommend sterilization methods using
temperatures greater than 200° F/93° C. High temperatures accelerate aging
and may cause damage to the cushion. All valves must be opened before exposing
the QUADTRO SELECT or CONTOUR SELECT Cushions to elevated temperatures.
DO NOT USE OIL-BASED LOTIONS OR LANOLIN ON YOUR CUSHION AS THEY MAY
COMPROMISE THE INTEGRITY OF THE RUBBER.
REPAIRING LEAKS
You should protect your SELECT Cushioning Product from pins or other sharp
objects and from exposure to hot ashes or any open flame. If your QUADTRO
SELECT or CONTOUR SELECT Cushion is punctured, you can immediately repair it
using the Patch Kit included with your cushion. Follow the directions with the kit to
repair the leak. The patch should be monitored periodically to ensure its
effectiveness. Check the cushion daily to ensure that you have not bottomed out. If
your patch is not successful in addressing the problem, or if more extensive damage
is present, contact your Rehabilitation Technology Supplier, distributor, or The
ROHO Group for factory repair details.
The ROHO Group reserves the sole right to determine whether a cushion is
repairable. A minimum repair charge plus shipping will be charged for all cushions
not under warranty. Estimates for repair must be requested in writing and
submitted with the cushion. If you fail to submit a written request for a repair
estimate. The ROHO Group assumes authorization has been given and will proceed
with the repair.
LOANER CUSHION PROGRAM (U.S.A. only):
The ROHO Group offers a loaner cushion while your cushion is being repaired.
Loaner cushions require a deposit. Contact The ROHO Group for more information.
RETURN POLICY
All returns require prior authorization from The ROHO Group and are subject to a
restocking charge. If you live outside the U.S.A., contact the distributor or dealer in
your country or contact ROHO International to find a distributor near you.
CONTACT INFORMATION
If you have any questions concerning repairs, the loaner program, or the proper
care and use of your ROHO product, contact:
100 North Florida Avenue
Belleville, IL 62221-5429 U.S.A.
www.therohogroup.com
U.S.A. and Canada: 1-800-851-3449 Fax 1-888-551-3449
Outside the U.S.A.: 1-618-277-9150 Fax 1-618-277-6518
English

11
EspaÑol
Acerca de este Manual
El Manual del Usuario de los Cojines QUADTRO SELECT y CONTOUR SELECT le
brinda información acerca del uso y del cuidado adecuado de su nuevo cojin. Por
favor, lea estas instrucciones en su totalidad antes de usar este producto. La
adecuada regulación de los Cojines QUADTRO SELECT o CONTOUR SELECT es
fundamental para lograr una posición correcta, y así ayudar en la curación de su piel
y evitar lesiones y rupturas de la misma.
Acerca del Cojin QUADTRO SELECT
El Cojin QUADTRO SELECT define la norma de la
industria sobre el desempeño general de los asientos
para sillas de ruedas. Sobre la base de treinta
años de investigación y experiencia de nuestros
usuarios, nuestra tecnología patentada ROHO
DRY FLOATATION® brinda un desempeño
incomparable, facilitando el flujo sanguíneo al
adaptarse, copiar y mantener la forma del cuerpo de la
persona. La revolucionaria Unidad ISOFLO™ Memory Control™ ofrece
la posibilidad de adaptarse a la forma del cuerpo mientras la persona está sentada,
permitiendo una regulación rápida y fácil a voluntad, llevando al máximo su
funcionalidad. Se ha mejorado la estabilidad al retener el aire dentro de cada uno de
los cuatro cuadrantes mediante el sencillo uso de la Unidad de Control de Memoria
ISOFLO, minimizando el movimiento de lado a lado o de adelante hacia atrás. La
estabilidad inherente y la simplicidad del Cojin QUADTRO SELECT le brindan la mejor
combinación posible de protección de la piel, estabilidad, control de posición y
conveniencia.
Acerca del Cojin CONTOUR SELECT
El Cojin CONTOUR SELECT le brinda todas las ventajas
del modelo QUADTRO SELECT y además ofrece
Alturas variables en sus celdas, para mejorar aun
más la estabilidad del asiento. La Unidad de
Control de Memoria ISOFLO también forma parte
del Cojin CONTOUR SELECT.
El Concepto de FLOTACIÓN SECA
La FLOTACIÓN SECA soporta el peso de su cuerpo tal como lo hace un fluido,
permitiéndole sentarse con una deformación mínima de sus tejidos. Debido a que los
Cojines de FLOTACIÓN SECA usan aire sobre el cual usted “flota”, tienen un peso
reducido y son fáciles de regular para ajustarse a la forma y la postura especiales de
su propio cuerpo. Cuando se destraba la Unidad de Control de Memoria ISOFLO, los
Cojines SELECT son elementos dinámicos, es decir que la distribución del aire dentro
del Cojin va cambiando cuando usted cambia de posición. Al trabarse la Unidad de
Control de Memoria ISOFLO se minimiza la distribución del aire para proveer
estabilidad mientras la persona está sentada sobre el Cojin.
Su Cojin ROHO debería estar adecuadamente ajustado, de modo que usted se hunda
lo más posible en el Cojin, sin llegar a tocar el fondo. Lea cuidadosamente este
manual para aprender a regular correctamente su Cojin QUADTRO SELECT o
CONTOUR SELECT.

12
EspaÑol
Para evitar los riesgos descritos más abajo, usted tiene la responsabilidad de
controlar diariamente el Cojin, y de usarlo en forma adecuada.
DESINFLADO: Una pérdida de aire en el Cojin hará que su cuerpo toque el fondo del
mismo, eliminando así (si no se repara de inmediato la pérdida) las características del
Cojin que ayudan a la curación y la prevención de rupturas en los tejidos cutáneos.
TOCAR FONDO: Si se deja salir demasiado aire del Cojin, su protuberancia ósea más baja
puede llegar a tocar la base del Cojin. Esto disminuye o elimina el valor terapéutico del
Cojin, y puede provocar rupturas en los tejidos cutáneos. El producto debe regularse de
forma tal que se mantenga una altura mínima de aire de 1.25 cm (1/2”) entre la base del
Cojin QUADTRO SELECT o CONTOUR SELECT y su protuberancia ósea más baja.
INFLADO EXCESIVO: Un exceso de aire en el Cojin reducirá su valor terapéutico, y puede
ocasionar rupturas en los tejidos cutáneos o una posición inestable de su cuerpo. Siga el
procedimiento de regulación mostrado en la página 7.
NO DEBE:
• poner el Cojin en contacto con alfileres ni objetos aguzados.
•exponer el Cojin al contacto con cenizas calientes ni con llamas de cualquier tipo.
•usar la válvula de aire como agarradera.
• usar la Unidad de Control de Memoria ISOFLO como agarradera.
• usar lociones a base de aceite ni lanolina sobre su Cojin, ya que podrían perjudicar
la goma.
• usar productos a base de petróleo ni materiales que contengan plastificantes sobre
la goma, ya que los mismos pueden causar decoloración y/o deterioros.
• usar el Cojin como elemento de flotación en el agua.
• poner el Cojin en una autoclave, puesto que las válvulas cerradas pueden aumentar
la presión interna y causar la ruptura del Cojin.
Nunca utilice el Memory Control™ del ISOFLO®como asa. El tirar del mecanismo de
control puede ocasionar una pérdida de aire. Cuando sea necesario, utilice la correa de la
funda del cojín como asa.
La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos, Salud Canadá y otros
organismos gubernamentales han emitido advertencias sobre el uso de generadores de
ozono. Estos artefactos pueden ser perjudiciales para la salud causando que materiales
como el caucho, textiles, plásticos y algunos otros, incluyendo aquéllos utilizados en la
fabricación de su producto ROHO se degraden. Una exposición prolongada al ozono
puede afectar el rendimiento de este producto y anular su garantía.
Por favor, póngase en contacto de inmediato con The ROHO Group o con su proveedor o
distribuidor más cercano de tecnología para rehabilitación si su Cojin se desinfla o
comienza a tocar fondo por cualquier razón y usted no puede remediarlo.
Estados Unidos y el Canadá: 1-800-851-3449
Fuera de los Estados Unidos y el Canadá: 1-618-277-9150
ADVERTENCIA

13
EspaÑol
COJINES QUADTRO SELECT o CONTOUR SELECT
Detalle de las Piezas
H. The Yellow Rope®
(La cuerda amarilla)
E. Bomba ROHO
A. Celdas
B. Válvula
F. Manual del
Usuario
G. Equipo para
Reparaciones
A. Celdas: Bolsas o burbujas de aire individuales de ROHO.
B. Válvula: La válvula se usa para regular la cantidad de aire dentro del cojín. NO
DEBE usarse para levantar o transportar el cojín.
C. Unidad de Control de Memoria ISOFLO: Esta unidad le permite administrar la
distribución del aire dentro del cojín para mejor posicionamiento y estabilidad,
encerrando el aire en cuatro cuadrantes individuales. NO DEBE usarse la
Unidad de Control de Memoria ISOFLO para levantar o transportar el cojín.
D. Funda: la funda del cojín lo protege y permite lograr un mínimo de
interferencia con su valor terapéutico.
E. Bomba ROHO: Se utiliza para inflar su cojín
F. Manual del Usuario: Cada cojín ROHO incluye un Manual del Usuario que
provee instrucciones acerca de regulación, cuidados, reparaciones y garantía
del cojín.
G. Equipo para Reparaciones: Útil para reparar pequeñas perforaciones.
H. Manija: Use The Yellow Rope® (La cuerda amarilla) para levantar o
transportar el cojín.
D. Cubierta elástica
C. Unidad
de Control
de Memoria
ISOFLO

14
EspaÑol
PASO 1: Abra la válvula de aire girando en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Verifique que la perilla verde de la Unidad
de Control de Memoria ISOFLO esté
desplazada hacia el centro de la Unidad, en
la posición UNLOCKED (Abierta).
PASO 2: Conecte la manguera de goma
de la Bomba ROHO al extremo de la
válvula. Infle el cojín con la bomba
hasta que comience a arquearse.
PASO 3: Desconecte de la válvula la
manguera de la bomba, y cierre la
válvula girando en el sentido de las
agujas del reloj.
Colocación de los cojines QUADTRO SELECT o CONTOUR SELECT en su Silla de Ruedas
El cojín QUADTRO SELECT o CONTOUR SELECT debe colocarse
en el asiento de su silla de ruedas con las celdas mirando hacia
arriba. Ponga el cojín en la silla de modo que la Unidad de
Control de Memoria ISOFLO quede en el frente.
La cubierta debe colocarse en el cojín de modo que el material
antideslizante quede hacia abajo. Hay una abertura en la
cubierta para alojar la Unidad de Control de Memoria ISOFLO.
Regulación del cojín QUADTRO SELECT o CONTOUR SELECT
¡IMPORTANTE! ¡No pase por alto esta sección!
PASO 4: Siéntese sobre el cojín una vez
que haya acomodado los apoyos para
los brazos y los pies.
(continúa en la página siguiente)

15
EspaÑol
PASO 5: Deslice su mano por debajo
de sus nalgas para ubicar su
protuberancia ósea más baja, por lo
general las tuberosidades del isquion.
Pida a su médico clínico o prestador/a
de servicios que realice este paso si
usted no puede hacerlo.
PASO 6: Dejando una mano debajo de
su protuberancia ósea más baja, abra la
válvula con la otra mano. A medida que
el aire sale del cojín, usted comenzará a
hundirse en el mismo. Cuando las
puntas de sus dedos toquen la base,
cierre la válvula. De esta forma,
aproximadamente 1.25 cm (1/2") de aire
quedarán ahora entre su protuberancia
ósea más baja y la base del cojín.
PASO 7*: Colóquese en la postura que
desea mantener. Si fuera necesario, su
médico clínico o prestador/a de servicios
pueden ayudarle. Permita que el aire se
transfiera para acomodarse a la posición
que adoptó. Una vez que está en la
posición deseada, lleve la perilla de la
Unidad de Control ISOFLO hacia el
centro, a la posición LOCKED (cerrada).
De esta manera se aísla el flujo de aire
para dar más estabilidad a su posición.
PASO 8: Controle su grado de
hundimiento en el cojín deslizando su
mano por debajo de su protuberancia ósea
más baja, para asegurarse de que no ha
tocado fondo. Asegúrese de controlar su
grado de hundimiento en cada uno de los
cuadrantes del cojín. Si desea cambiar su
posición para diferentes actividades, abra
(UNLOCK) la Unidad de Control llevando la
perilla verde hacia el centro y repita los
Pasos 7 y 8.
* Puede pasar por alto el Paso 7 si no desea utilizar las características de mayor
estabilidad y mejor posicionamiento de los cojines QUADTRO SELECT o
CONTOUR SELECT.

16
EspaÑol
MPORTANTE Detalles de Regulación
• Los Productos de Acojinado SELECT son adecuados para un posicionamiento
progresivo, permitiendo de esa forma hacer cambios graduales en su postura. Si
experimenta fatiga o dolores musculares al sentarse en su nueva posición, vuelva a
regular el cojín con la ayuda de su médico clínico en una posición que le cause
menor tensión. Continúe haciendo cambios graduales hasta lograr la postura
deseada.
• Usted, su médico clínico y/o sus prestadores/as de cuidados deben controlar
diariamente el cojín para verificar que usted no esté tocando fondo (es decir que ha
perdido aire y se está sentando sobre la base del cojín). Si ese fuera el caso, se ha
perdido su valor terapéutico. Usted debe verificar también que el cojín no tenga un
exceso de aire. Su mejor forma de trabajo es cuando hay aproximadamente 1.25
cm (1/2") de aire entre su cuerpo y la base del cojín.
• Usted debe regular el volumen de aire en un Producto de Acojinado SELECT
colocando el Control de Memoria ISOFLO en la posición UNLOCKED (abierta) (con
la perilla verde situada hacia el centro). Esto es fundamental para permitir que el
cojín se adapte completamente a la forma individual de su cuerpo. Una vez que
haya regulado el volumen de aire y cerrado la válvula, puede proceder a realizar las
funciones de posicionado descritas en los Pasos 7 y 8.
• Los Productos de Acojinado SELECT pueden verse afectados por los cambios de
altitud. Al cambiar la altitud de uso puede que deba repetir los Pasos 1 a 8 arriba
detallados.
Limpieza y Desinfección de su Producto de Acojinado SELECT
La limpieza y la desinfección son dos procesos separados. La limpieza debe
preceder a la desinfección.
Para limpiar un Producto de Acojinado SELECT,desinfle el cojín, cierre la válvula y
colóquelo en un cubo recipiente grande. Frote suavemente las celdas de aire y los
espacios entre las mismas con un cepillo de plástico de cerdas blandas, una
esponja o un paño. ROHO sugiere el uso de un detergente líquido para lavado de
vajilla o de ropa, u otro producto de limpieza de uso general. Para limpieza en
instituciones puede usarse un limpiador desinfectante hogareño de uso general.
Para limpiar la cubierta, retírela del cojín y lávela a máquina en agua fría usando un
detergente líquido para lavado de ropa, u otro producto de limpieza de uso general.
Deje secar al aire. No use calor ni lejías.
Para desinfectar un Producto de Acojinado SELECT,use un producto germicida que
satisfaga las necesidades de control de infecciones. ROHO sugiere el uso de un
desinfectante con propiedades antituberculosas. Siga las instrucciones del
fabricante para diluir el producto. Para desinfección hogareña, use soluciones de _
taza de lejía líquida hogareña por cada cuarto de galón de agua (125 ml de lejía en
1 litro de agua). Mantenga el cojín limpio humedecido en la solución de lejía
durante 10 minutos. Enjuáguelo concienzudamente y séquelo.
Para desinfectar la funda use un desinfectante a base de fenol, como el
Desinfectante LYSOL®. No use calor ni lejías. No la ponga en una autoclave.

17
EspaÑol
Esterilización. ROHO no recomienda usar métodos de esterilización con
temperaturas superiores a 200° F/93° C. Las temperaturas elevadas aceleran el
envejecimiento del cojín y pueden dañarlo. Todas las válvulas deben estar abiertas
antes de exponer los cojines QUADTRO SELECT o CONTOUR SELECT a temperaturas
elevadas.
NO USE LOCIONES A BASE DE ACEITE NI LANOLINA SOBRE SU COJÍN, YA QUE
PODRÍAN PERJUDICAR LA GOMA.
REPARACIÓN DE PÉRDIDAS
Debe proteger su Producto de Acojinado SELECT del contacto con alfileres u otros
objetos punzantes, y evitar exponerlo al contacto con cenizas calientes ni con llamas
de cualquier tipo. Si su cojín QUADTRO SELECT o CONTOUR SELECT sufre una
perforación, puede repararlo inmediatamente usando el Equipo de Reparación que
acompaña al cojín . Siga las instrucciones que se dan en el equipo para reparar la
pérdida. El parche debe controlarse periódicamente para verificar su efectividad.
Controle el cojín diariamente para asegurarse de no estar tocando fondo. Si su parche
no soluciona el problema, o si hay daños de mayor consideración, póngase en
contacto con su proveedor o distribuidor de Tecnología de Rehabilitación, o con The
ROHO Group para averiguar los detalles de la reparación en fábrica.
The ROHO Group se reserva el derecho exclusivo de determinar si un cojín puede ser
reparado. Se aplicará un cargo mínimo de reparación más los gastos de envío en
todos los cojines que no se hallen en garantía. Las estimaciones por reparaciones
deben solicitarse por escrito, enviándolas junto con el cojín. Si usted no envía un
pedido por escrito de estimación para reparación, The ROHO Group asumirá que la
autorización se ha dado y procederá a reparar el cojín.
PROGRAMA DE PRÉSTAMO DE COJINES (Solamente en los Estados Unidos):
The ROHO Group le ofrece un cojín en préstamo mientras se repara el suyo. Se
requiere un depósito para estos cojines en préstamo. Póngase en contacto con The
ROHO Group para obtener más información al respecto.
POLÍTICA DE DEVOLUCIONES
Todas las devoluciones requieren una autorización previa de The ROHO Group y están
sujetas a un cargo por reposición de existencia. Si usted vive fuera de los Estados
Unidos, póngase en contacto con el distribuidor o representante más cercano en su
país, o con ROHO International para encontrar al distribuidor más cercano.
INFORMACIÓN DE CONTACTO
Si tiene preguntas acerca de reparaciones, del programa de préstamo o del cuidado y
uso adecuados de su producto ROHO, póngase en contacto con nosotros.

18
Français
À propos de ce manuel
Le manuel d'utilisation des coussins QUADTRO SELECT et CONTOUR SELECT
contient des informations sur l'usage et l'entretien appropriés de votre nouveau
coussin. Veuillez lire ces consignes d'utilisation entièrement avant d'employer ce
produit. L'ajustement adéquat des coussins QUADTRO SELECT ou CONTOUR SELECT
est essentiel pour obtenir une posture correcte, contribuer à la guérison et protéger
votre peau de tout épuisement.
À propos du coussin QUADTRO SELECT
Le coussin QUADTRO SELECT définit le standard de
l'industrie en matière de performances générales en
position assise dans un fauteuil roulant. S'appuyant
sur trente années de recherche et d'expérience des
clients, la technologie ROHO de la flottaison à sec
DRY FLOATATION® offre un rendement inégalé en
matière de circulation du sang en épousant, suivant la
forme du corps et en s'y ajustant. L'unité révolutionnaire ISOFLO® à
contrôle mémoire (Memory Control®) offre des capacités d'adaptation
aux formes pendant que l'utiliseur est assis, permettant un ajustement sur demande,
rapide et facile qui maximise la fonction. La stabilité est renforcée par le blocage de
l'air en place dans chacun des quatre quadrants grâce à l'utilisation aisée de l'unité à
contrôle mémoire ISOFLO Memory Control, minimisant ainsi les mouvements
latéraux ou d'avant en arrière. Grâce à la stabilité intégrée et à la simplicité du
coussin QUADTRO SELECT, vous profitez de la meilleure combinaison de protection
de la peau, stabilité, positionnement et côté pratique disponibles.
À propos du coussin CONTOUR SELECT
Le coussin CONTOUR SELECT vous offre toutes les
caractéristiques du QUADTRO SELECT outre des
cellules de hauteurs variées qui favorisent la
stabilité en position assise. L'unité ISOFLO Memory
Control fait également partie du coussin CONTOUR SELECT.
Le concept derrière DRY FLOATATION
Le système DRY FLOATATION soutient votre corps comme un fluide, vous permettant
de vous asseoir avec une déformation minimale du tissu. Du fait que les coussins
DRY FLOATATION utilisent de l'air sur lequel vous « flottez », ils sont légers et faciles
à ajuster de façon à s'adapter à votre forme unique et à votre posture. L'unité ISOFLO
Memory Control étant déverrouillée, les coussins SELECT sont dynamiques, ce qui
signifie que la répartition de l'air dans le coussin s'ajuste en fonction de vos
mouvements. Lorsque vous verrouillez l'unité ISOFLO Memory Control, la répartition
de l'air est minimisée de façon à procurer la stabilité tandis que l'utilisateur est assis
sur le coussin. Votre coussin ROHO doit être correctement ajusté, permettant de
vous immerger aussi complètement que possible sans en toucher le fond. Lisez ce
manuel attentivement afin d'apprendre comment ajuster correctement votre coussin
QUADTRO SELECT ou CONTOUR SELECT.

19
Français
Pour éviter les risques identifiés ci-dessous, vous avez la responsabilité de vérifier le
coussin tous les jours et de l'utiliser de façon appropriée.
DÉGONFLAGE : Une perte d'air par le coussin peut faire toucher au fond, éliminant (si on y
remédie pas immédiatement) les caractéristiques du coussin qui favorisent la guérison et
évitent l'épuisement du tissu épidermique.
CONTACT AVEC LE FOND : Trop d'air s'échappant de votre coussin peut faire en sorte que
votre proéminence osseuse la plus basse vienne à toucher la base du coussin. Cela diminue
ou annule toute valeur thérapeutique du coussin et peut entraîner un épuisement du tissu
épidermique. Le produit doit être ajusté de sorte qu'un minimum de 1,25 cm (1/2 pouce)
d'air soit maintenu entre le coussin QUADTRO SELECT ou CONTOUR SELECT et votre
proéminence osseuse la plus basse.
GONFLAGE EXCESSIF : Trop d'air dans le coussin réduit la valeur thérapeutique du coussin et
peut avoir pour résultat un épuisement du tissu épidermique ou une position assise instable.
Suivez la procédure d'ajustement décrite à la page 7.
À NE PAS faire:
•exposer le coussin à des épingles ou autres objets pointus,
• exposer le coussin à des cendres chaudes ou toute flamme vive,
• se servir de la valve d'air comme poignée,
• se servir de l'unité ISOFLO Memory Control comme poignée,
• utiliser une lotion à base d'huile ou de la lanoline sur votre coussin, au risque de
compromettre l'intégrité du caoutchouc,
•employer des produits à base de pétrole ou des matériaux contenant des plastifiants contre
le caoutchouc, ce qui pourrait causer sa décoloration et/ou sa détérioration,
• utiliser le coussin comme dispositif de flottaison sur l'eau,
•passer le coussin à l'autoclave car les valves fermées pourraient augmenter la pression
interne et entraîner la rupture du coussin.
Ne jamais utiliser la commande Memory Control™ du ISOFLO®comme poignée. Le fait de
soulever le mécanisme de commande risque de provoquer une fuite d'air dans l'appareillage.
Lorsque nécessaire, utiliser comme poignée la courroie de la housse du coussin.
Le “Environmental Protection Agency” des États-Unis, Santé Canada et d'autres agences
gouvernementales ont émis des avertissements concernant l'utilisation des ozoniseurs. Ces
appareils peuvent présenter des risques pour la santé et dégradent le caoutchouc, les tissus,
les plastiques et de nombreux autres matériaux, incluant ceux utilisés pour la fabrication de
votre produit ROHO. Une exposition prolongée à l'ozone peut réduire la performance de ce
produit et invalider sa garantie.
Veuillez contacter immédiatement le groupe ROHO, ou votre fournisseur de technologie en
réhabilitation ou distributeur le plus proche si, pour une raison quelconque, le coussin vient à
se dégonfler ou si vous en touchez le fond et ne parvenez pas à y remédier.
É.-U. et Canada : 1-800-851-3449
En dehors des É.-U. et du Canada : 1-618-277-9150
ATTENTION
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other ROHO Massager manuals