Rokid Max User manual

User Manual
取扱説明書
Bedienungsanleitung
用户使用手册
Rokid Max

扫描二维码下载电子版用户使用手册
Scan the QR Code to watch online user guide
400-113-0099
global-support@rokid.com
Overseas
中国大陆
QRコードをスキャンしてオンラインユーザーガイドを見る
Scannen Sie den QR-Code, um die Online-Bedienungsanleitung aufzurufen

下载安装Rokid AR App,支持手机端Station
设备管理,并配合适配手机进入AR模式
Download and install Rokid AR App
Rokid ARアプリをダウンロードしてインストールする
Laden Sie die Rokid AR-App herunter und installieren
Sie diese auf Ihrem Mobilgerät
请确保手机系统为Android 10及以上版本
Support Android Phones running on Android 10 or later

包装内容
这是打开包装后,应该有的设备清单:
After unpacking the box, you shall see the following items:
次の製品が同梱されています:
Vergewissern Sie sich, dass sämtliche der nachstehend
aufgeführten Komponenten in der Verpackung enthalten
sind:
1. 遮光镜片
2. Rokid Max
3. Type-C线
4. 鼻托
5. 便携包
6. 说明书
7. 眼镜布
1. 遮光カバー
2. Rokid Max
3. USB-Cケーブル
4. 鼻パッド
5. 携帯用ケース
6. 取扱説明書
7. クリーニングクロス
What’s in the Box
1. Blackout Cover
2. Rokid Max
3. USB-C Cable
4. Nose Pads
5. Carrying Case
6. User Manual
7. Cleaning Cloth
1. Abdeckung zur Verdunklung
2. Rokid Max
3. USB-C-Kabel
4. Nasenplättchen
5. Aufbewahrungstasche
6. Bedienungsanleitung
7. Reinigungstuch
同梱品
Verpackungsinhalt

1
2
3
5
6
7
4

Product Introduction
产品介绍
1. Diopter Knobs
2. Brightness Button
3. Volume Button
4. Proximity Sensor
5. Directional Speakers
6. USB-C Port
7. Nose Pads
1. 屈光度调节旋钮
2. 亮度调节键
3. 音量键
4. 距离传感器
5. 定向高保真扬声器
6. Type-C口
7. 鼻托
3
1
1
7
製品紹介
Produktübersicht

1. 視野ノブ
2. 明るさボタン
3. 音量ボタン
4. 近接センサー
5. 指向性スピーカー
6. USB-Cポート
7. 鼻パッド
1. Einstellräder für Dioptrienanpassung
2. Taste für Helligkeitsanpassung
3. Tasten für Lautstärkeregelung
4. Annäherungssensor
5. Richtlautsprecher
6. USB-C-Anschluss
7. Nasenplättchen
5
5
6
4
2

快速引导
Quick Guide
本产品是即插即用型产品,眼镜本身不含电池。眼镜需通过
Type-C数据线与支持DP输出功能的设备连接后使用。
Rokid Max is a plug-and-play product that has no built-in
batteries. Connecting it to a device that supports
DisplayPort over USB-C is recommended.
Rokid Maxはバッテリーを内蔵していないプラグアンドプレ
イの製品です。DisplayPort Over USB-C対応デバイスに接続
するようお勧めします。
Bei der Rokid Max handelt es sich um ein
Plug-and-Play-Produkt, in dem sich keine integrierten Akkus
befinden.
Wir empfehlen, das Produkt an ein Gerät anzuschließen,
das den DisplayPort-Verbindungsstandard über USB-C
unterstützt.
如何使用 How to Use
クイックガイド
使い方
Kurzanleitung
Verwendung des Produkts

1. Connect Rokid Max to a device that supports DisplayPort
over USB-C.
2. Wear the glasses from your forehead down to your face.
Make sure the glasses rest comfortably on the bridge of
your nose.
3. Adjust the nose pads to a perfect point, which allows you
to perfectly see the projected screen in the middle of your
point of view.
1. 将眼镜和支持DP输出功能的设备通过Type-C数据线连接。
2. 镜腿打开后从头上往下配戴, 将眼镜上下左右微调。
3. 戴好后调整鼻托宽度,调整到舒适并且画面居中完整的位置。
如何佩戴
How to Wear
装着方法
1. Rokid MaxをDisplayPort Over USB-C対応デバイスに接続し
ます。
2. 額の上から顔にメガネをかけます。メガネがフィットして
いるのかをご自身でご確認ください。
3. 鼻パッドをしっかり装着した場合、投影画面が視点の中心
に適切に表示されます。
1. Schließen Sie die Rokid Max zunächst an ein Gerät an, das
den DisplayPort-Verbindungsstandard über USB-C
unterstützt.
2. Setzen Sie sich dann die Brille auf, indem Sie diese
vorsichtig von der Stirn aus zur Nase führen. Sorgen Sie
dafür, dass die Brille bequem auf Ihrem Nasensteg sitzt.
3. Richten Sie anschließend die Nasenplättchen so aus,
dass sich der projizierte Bildinhalt optimal in der Mitte Ihres
Blickfelds befindet.
Benutzung des Produkts

2D/3D切换
2D/3D Switch
长按亮度键2s,可以切换为3D(SBS)模式。
继续长按亮度键8s,可以切换为3D(3840x1080)模式。
亮度调节
Adjust Brightness
点击亮度键调节亮度,亮度共6级。
明るさ調整
2D/3Dスイッチ
Anpassen der Helligkeit
Umschalten zwischen 2D- und 3D-Modus
Press the Brightness Button to adjust the brightness. The
brightness has 6 levels of adjustment.
明るさボタンを押して明るさを調整します。明るさは6段階
調整できます。
Drücken Sie die Taste für die Helligkeitsanpassung, um die
Helligkeit auf das gewünschte Niveau einzustellen.Es stehen
Ihnen insgesamt sechs verschiedene Helligkeitsstufen zur
Auswahl.
Press and hold the Brightness Button for 2s to switch to
3D(SBS) Mode. Continue to press and hold the Brightness
Button for 8s to switch to 3D(3840 x 1080) Mode.
明るさボタンを2秒間長押しした場合、3D (SBS) モードに切
り替わります。また、明るさボタンを8秒間長押しした場合
は、3D (3840 x 1080) モードに切り替わります。
Halten Sie die Taste für die Helligkeitsanpassung zwei
Sekunden lang gedrückt, um den einfachen 3D-Modus (SBS)
zu aktivieren. Möchten Sie stattdessen den erweiterten
3D-Modus (3840 x 1080) aktivieren, halten Sie die Taste für
die Helligkeitsanpassung acht Sekunden lang gedrückt.

音量调节
Adjust Volume
点击音量+ /- 键,调节音量。
音量键
Volume Button
音量ボタン
Tasten für Lautstärkeregelung
亮度键
Brightness Button
明るさボタン
Taste für Helligkeitsanpassung
音量調整
Anpassen des Lautstärkepegels
Press the Volume “+” or Volume “-” Button to increase
or reduce the volume.
音量「+」または音量「-」ボタンを押して、音量を
上げ下げします。
Drücken Sie die Taste „+“ oder „-“, um den Lautstärkepegel
zu erhöhen bzw. zu verringern.

近视调节
Myopic Adjustment
本产品支持0度至600度的近视调节,无需额外佩
戴近视眼镜。
1. 佩戴好本设备之后,用手找到屈光度调节旋钮。
2. 拨动一侧的调节旋钮,调节到相应那侧的眼睛
能看清的位置。接着拨动另一侧的调节旋钮,调节
到另一侧的眼睛也能看清的位置,两只眼睛都能看
清时就调节完毕了。
Rokid Max supports myopia(nearsightedness)
adjustment from 0.00 to -6.00 D without
wearing extra prescription glasses.
1. After wearing the Rokid Max, find the two
diopters by touching them.
2. Twisting one Diopter Knob at a time until you
can see a clear image for the corresponding
eye. Then repeat the same action with the other.
When everything is in clarity, you are good to go.
Rokid Maxは、0.00~-6.00 Dの間で近視を調整で
きるため、度付き眼鏡を着用する必要はございま
せん。
1. Rokid Maxを装着して手を触れ、2個の視度ノ
ブを見つけます。
2. 画像が鮮明に見えるように、片目ずつ、視度
ノブを回します。次に、もう一方の目でも同じ操
作を繰り返します。画像全体が鮮明に見えるよう
になったら、準備完了です。
近視調整
Anpassen der Dioptrien an die Myopie

-6.000.00 -6.00 0.00
Die Rokid Max ermöglicht das Anpassen der
Dioptrien (von 0,00 bis -6,00 D) an die Ausprä-
gung der Myopie (Kurzsichtigkeit), wodurch Sie
auf das Tragen einer zusätzlichen
Korrektionsbrille verzichten können.
1. Tasten Sie nach dem Aufsetzen der Rokid Max
nach den beiden Einstellrädern für die
Dioptrienanpassung.
2. Drehen Sie an einem der Einstellräder, bis Sie
für das entsprechende Auge ein scharfes Bild
erhalten. Führen Sie dann denselben Schritt
erneut aus, um den Dioptrienwert auch auf Ihr
anderes Auge abzustimmen. Sehen Sie auf
beiden Augen scharf, können Sie das Produkt
wie vorgesehen verwenden.

本产品支持0度至600度的近视调节,无需额外佩
戴近视眼镜。
1. 佩戴好本设备之后,用手找到屈光度调节旋钮。
2. 拨动一侧的调节旋钮,调节到相应那侧的眼睛
能看清的位置。接着拨动另一侧的调节旋钮,调节
到另一侧的眼睛也能看清的位置,两只眼睛都能看
清时就调节完毕了。
Rokid Max supports myopia(nearsightedness)
adjustment from 0.00 to -6.00 D without
wearing extra prescription glasses.
1. After wearing the Rokid Max, find the two
diopters by touching them.
2. Twisting one Diopter Knob at a time until you
can see a clear image for the corresponding
eye. Then repeat the same action with the other.
When everything is in clarity, you are good to go.
Rokid Maxは、0.00~-6.00 Dの間で近視を調整で
きるため、度付き眼鏡を着用する必要はございま
せん。
1. Rokid Maxを装着して手を触れ、2個の視度ノ
ブを見つけます。
2. 画像が鮮明に見えるように、片目ずつ、視度
ノブを回します。次に、もう一方の目でも同じ操
作を繰り返します。画像全体が鮮明に見えるよう
になったら、準備完了です。
鼻托安装
Nose Pads Setup
鼻パッドのセットアップ
Anbringen der Nasenplättchen

遮光镜片安装
Blackout Cover Setup
可以通过给Rokid Max安装遮光片来遮挡外界环境
光,来获得更好的观影体验。
You can block the outside light by installing a
Blackout Cover for Rokid Max to get a better
viewing experience.
Rokid Maxに遮光カバーを取り付けた場合、外光
を遮りより良い視聴を可能とします。
Für ein optimales Seherlebnis können Sie die
Rokid Max mit einer speziellen Abdeckung zur
Verdunklung bzw. zur Abschirmung gegen das
Umgebungslicht versehen.
遮光カバーのセットアップ
Anbringen der Abdeckung zur Verdunklung

安全信息
1. 本产品自身不含电池,眼镜需通过Type-C数据线与支持DP输
出功能的设备连接后使用。
2. 本产品仅支持0度至600度的近视调节。如使用者近视度数超
出该范围,或存在远视、散光等其他视力问题的将导致无法看清
画面的问题,不建议使用本产品。
3. 由于视力未发育完全,13岁(以本国法律为准)以下儿童不
建议使用本产品。若您已年满13周岁(以本国法律为准),但
未达到法定成年年龄,则需在父母或法定监护人的监督下使用本
产品,且您的父母或法定监护人需同意遵守本服务条款。
4. 有癫痫病史,患有高血压、心脏病、恐高症,重度近视,孕
妇以及其他不适合3D沉浸式体验和刺激性体验的人群,不建议
使用本产品。如不是此类人群但在使用过程中发现有眩晕或眼睛
疲劳等情况,也请立即停止使用本产品。
5. 请勿在大音量下长时间使用,避免对听力造成损伤。
6. 请勿在驾驶时使用本产品。
7. 本产品会产生一定视野遮挡,戴上后会对行动有影响,容易
引起滑跌、碰撞等,请勿在运动中使用本设备。
8. 请保持设备干燥。请勿在多灰、肮脏、潮湿、高盐(如海边)
的环境中使用设备,以免引起设备内电路故障。
9. 请勿在雷雨天气中使用本设备,雷雨天气可能导致设备故障
或电击危险。
10. 请在高于0摄氏度且低于35摄氏度范围内使用本设备,并在
零下10摄氏度至45摄氏度范围内存放设备及其配件,当环境温
度过高或过低时,可能会引起设备故障。
11. 请勿将设备暴露在高温处,或发热设备的周围如强日照、取
暖器、微波炉、烤箱或热水器等。
12. 请勿拆解或者改装设备、插入异物、或浸入水或其他液体中。
13. 请勿将设备扔入火中,否则会引起设备起火。
14. 请按照当地的规定处理设备,不可将设备作为生活垃圾处理。
请遵守本设备及其附件处理的本地法令,井支持回收行动。
15. 请勿让儿童或宠物啃咬设备,以免对其造成伤害。
16. 请勿跌落、挤压或穿刺设备,避免让设备遭受外部大的压力,
从而导致设备的损坏、失效、短路、镜片破碎。
17. 本设备及其配件,可能包含一些小零件,请将设备及配件放
置在儿童接触不到的地方。儿童可能在无意之中损坏设备及其配
件,或吞下小零件导致窒息或者其他危险。

法律声明
*版权所有© 灵伴科技2014 ~ 2023.保留一切权利。本资
料仅供参考,不构成任何形式的承诺。产品(包括但不限
于颜色、重量、大小、屏幕显示等)请以实物为准。
特别声明
*本产品并非玩具,请勿让儿童接触本产品,在有儿童出
现的场景操作时请务必特别小心注意。
*本产品是一款智能眼镜产品,在电源正常工作及各部件
未损坏的情况下将提供智能穿戴设备体验。灵伴科技保留
更新本免责声明的权利,最新的免责声明,请以产品官网
或者您邮件接收到的版本为准。
*本产品不配带电源适配器销售,若您使用电源适配器供
电,则应购买配套使用获得CCC认证并满足标准要求的电
源适配器。
*请务必在使用产品之前仔细阅读本产品说明书,了解您
的合法权益、责任和安全说明,否则可能带来财产损失、
安全事故和人身安全隐患。一旦使用本产品,即视为您已
理解、认可和接受本声明全部条款和内容。您承诺对自己
的行为及因此而产生的所有后果负责。您承诺仅出于正当
目的使用本产品,并且同意本条款及灵伴科技可能制定的
任何相关政策或者准则。
*灵伴科技不承担因不按照本产品说明书使用本产品所造
成的任何直接或间接的人身伤害及财产损失的赔偿责任。
*在法律允许的范围内,灵伴科技概不承担任何间接、衍
生、惩戒、附带或惩罚性损害(包括可期待利益损失) 。

本表格依据SJ/T 11364-2014的规定编制。
o:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572-2011规定的限量要求以下。
x:表示该有害物质至少在该部件的某一匀质材料中的含量超出GB/T 26572-2011规定的限量要求,表中标“X”的部件,皆因全球技术发展水平限制而
无法实现有害物质的替代。
印刷电路板组件*:包括印刷电路板及其零部件,电子元器件等。
根据产品型号不同,您所购买的产品可能不会含有以上所有部件。
铅(Pb)及其化合物
o
o
o
o
o
o
o
o
镉(Cd)及其化合物
o
o
o
o
o
o
o
o
多溴联苯(PBB)
o
o
o
o
o
o
o
o
汞(Hg)及其化合物
o
o
o
o
o
o
o
o
六价铬(Cr(VI)) 及其化合物
o
o
o
o
o
o
o
o
多溴二苯醚(PBDE)
o
o
o
o
o
o
o
o
部件名称
印刷电路板组件
数据线
壳体和配件
摄像头模组
玻璃镜片
黑色塑料镜片
透明镜片
三极管
有害物质

Safety Precaution
1.Rokid Max is a plug-and-play product that has no
built-in batteries. Connecting it to a device that
supports DisplayPort over USB-C is recommended.
2.This product supports myopia adjustment from 0.00
to -6.00 D. If the user's myopia degree exceeds the
above range, or suffers from other vision symptoms
such as hyperopia, astigmatism, etc., the user cannot
see the screen clearly. Therefore, it is not recommend-
ed for such users to use the product.
3. Children under 13 years old (subject to domestic
laws) are not recommended to use this product
because their eyesight is not fully developed. If the
user is over 13 years old (subject to local laws) but
does not reach the legal age of majority, he/she must
use our services under the supervision of their
parents or legal guardians, and their parents or legal
guardians must agree to abide by these terms of
service.
4. For these people who are under epilepsy, high
blood pressure, heart disease, acrophobia, severe
myopia, pregnant, and not suitable for 3D immersive
experience and stimulating experience are not
recommended to use this product. If you notice
dizziness or eye fatigue during use, please stop using
it immediately.
5. Please do not use device at high volume for a long
time to avoid hearing damage.
6. Please do not use this device while driving.
7. Please do not use the device while doing strenuous
exercise.
8. Please keep the device dry. Do not use it in a dusty,
dirty, humid, or high-salinity environment (such as
beach, seaside). This may cause the circuit failure in
the device.
9. Do not use the device during a thunderstorm. The
thunderstorms can cause the malfunction of device
and increase the risk of electric shock.
10. Please use the device within its approved
operating temperature range from 32°F (0℃) to 95°F
(+35℃) of altitude, and keep it within its approved
storage temperature range from -4°F (-20℃) to 113°F
(+45℃). The environment with extreme temperature
may damage the device.
11. Do not put the device into the environment with

the high temperatures, such as strong sunlight, the
heaters, the microwave or the conventional ovens. If
the device overheats it may cause the battery to
explode.
12. Do not disassemble or modify the equipment,
insert foreign matters, or immerse in water or other
liquids.
13. Do not put the device on the fire as it may catch
fire.
14. Please dispose of the device in accordance with
local regulations. Do not dispose of the device as the
normal household waste. Please respect the local
laws and cycling policy on the disposal of the product
and its accessories.
15. Do not allow children or pets to chew or suck the
device or its accessories. Doing so may result in the
damages.
16. Do not drop, squeeze, or pierce the device.
Excessive pressure on the device may damage the
device or cause a failure, short circuit.
17. The device and its accessories may contain the
small components. Keep them out of the reach of
children, who may damage them by mistake or
swallow these small components, which may lead to
the dangers such as choking.
Legal Notice
Copyright ©Lingban Technology 2014 ~ 2023. All rights
reserved. This document is for reference purposes only
and does not constitute any form of commitment. The
visual representation of the product here is indicative
only. If there is any inconsistency, the actual product
shall govern.
Table of contents
Languages:
Other Rokid Smart Glasses manuals
Popular Smart Glasses manuals by other brands

castelberg design
castelberg design M3 IPL instruction manual

Inventel
Inventel 7SHADE user manual

Sricam Italia
Sricam Italia OBA Security OBA-F11 quick start guide

Sricam Italia
Sricam Italia OBA Security OBA-F22 quick start guide

Fauna
Fauna Levia Black Quick user guide

Technaxx
Technaxx MusicMan BT-X59 user manual