Rola 59400 User manual

Product Code:
Product Name:
59400 / 59403
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
To attach Main Support tube to collar bracket:
1. Use key to unlock the lock on Collar Bracket.
2. Remove handle mechanism, and rotate bike Support Arms into the UP position. Re-insert the handle mechanism.
Push handle all the way down. (see Diagram 1).
3. Attach Main Support tube to Collar Bracket in orientation shown (see Diagram 2). Line up the hole near end of main
support tube with the slotted hole in collar bracket and install one (1) ½” x 3-1/4” lg. hex bolt, two (2) nylon flat
washers, and locknut as shown. Tighten locknut until it is snug against the flat washers.
4. Lock Collar Bracket to Main Support tube so bike carrier is in the upright position.
Please read all instructions carefully before assembly, installation and/or use of this product.
Flip Shank Operation:
Your Rola (2 or 3) place bike carrier is pre-assembled with our patented flip shank design to be used with a 2” or 1
¼” receiver hitch.
Remove security pin and clip from carrier shank. Rotate shank to appropriate size for you hitch receiver. Replace security
pin and clip as shown in diagram 3 .
Clip
Handle Mechanism
2 / 3 Place Bike Carrier - Folding
www.rolaproducts.com
Cequent Performance Products - Plymouth, MI
Technical Service: (888) 521-0510 PRINTED IN CHINA
59400N Rev H 4/29/1359400N Rev
Nylon Washer
1/2” x 3-1/4” Hex Bolt
1-1/4” Shank
2” Shank
Pull Security
Pin
½” Locknut
Diagram 1
Diagram 2
Diagram 3
Bail Pin
Collar Bracket

Product Code:
Product Name:
LOADING INSTRUCTIONS:
1. Place the bike rack receiver into your receiver hitch. Fit rack as close to vehicle as possible.
2. For 2” hitch, secure rack with 5/8” threaded Anti-Rattle Pin with lock washer and clip. (See Diagram 4b)
For 1-1/4” hitch, secure rack with ½” pin and clip (See Diagram 4a)
(Also see Diagram 3)
3. The bikes are loaded onto the rack alternating each bike, with the anti-sway cradle being closest to the seat tube.
(See Diagram 5)
4. Secure the bikes by pulling the bungee straps over the top of the bike frame. The anti-sway straps wrap around the
seat tube prevent the bike from swaying.
5. Check the bungee straps periodically and after stopping to insure that they are still tight and that someone has not
released them. NOTE: Insure all locks are locked, that all pins are secured, and that all bungee straps are properly
attached prior to moving the vehicle. Failure to do so will void the warranty.
59400 / 59403
Please read all instructions carefully before assembly, installation and/or use of this product.
2 / 3 Place Bike Carrier - Folding
Insert ½” pin thru hitch
and install clip. (Also see
www.rolaproducts.com
Cequent Performance Products - Plymouth, MI
Technical Service: (888) 521-0510 PRINTED IN CHINA
59400N Rev H 4/29/13
INSTRUCTIONS FOR FOLDING THE RACK:
1. To release the lock pin, pull Bail Pin. (See Diagram 2)
2. Pull support tube firmly upwards until lower pin slides to the top of its slot.
(See Diagram 6)
3. Lower the tube slowly back until support tube rests on the stop plate.
NOTE: Do not drop or let the support tube fall freely. Make sure that your
hands and fingers are clear of the hinging area during this operation.
4. To restore the rack to the upright position, do reverse procedure.
5. Check periodically to insure you have a solid fit between the Support
Tube and the Collar Bracket.
Diagram 6
Diagram 4b
Used in 2” hitch
Anti-Sway Cradle
Diagram 5
Insert 5/8” threaded Anti-Rattle Pin with 5/8” flat
washer thru hitch, tighten, and install clip.
(Also see Diagram 3)
and install clip. (Also see
Diagram 3)
Diagram 4a
Used in 1-1/4” hitch

Product Code:
Product Name:
59400 / 59403
IMPORTANT NOTES:
• This bicycle rack has been designed to carry two/three (2/3) bikes, as long as the maximum weight on the rack
does not exceed 36 kgs or 80 lb.
• This rack is designed for typical use and applications (on paved or smooth gravel roads). Do not use this rack
on a vehicle that will be driven on rough roads or where the rack (and bikes) will be subjected to significant or
constant jarring and/or shock, or any vehicle with very stiff springs that will transfer the load shocks directly to
the rack and the bikes.
• Proper fitting and installation of this carrier to your specific vehicle is critical, and is the owner’s sole
responsibility.
• Improper use of this product may result in damage to your rack, your vehicle, your bicycles, or even other
vehicles driving behind you (as a result of colliding with or trying to avoid fallen bicycles and/or the rack).
• ROLA™ racks are powder coated to help prevent rust. As with any metal equipment it is recommended that
you keep the rack clean and remove road salt and debris.
• When leaving them outside for extended periods of time the finish will lose its luster. It is recommended that
when not in use the rack is stored indoors.
• The rack won’t carry bikes with elliptical frame tubes or unusually large frame sizes.
• Take care to add padding on any area of the bikes that touches another bike or any part of the vehicle.
Damage can and will happen (to your bikes and/or to the vehicle) if care is not taken during the loading and
transporting of your bikes, and padding used where necessary.
• Bicycle tires should be kept at least 6” away from the exhaust pipes of the vehicle. The high temperature
exhaust exiting from the exhaust pipes is hot enough to melt or damage tires. Keep all bike tires totally
away from the direct exhaust flow.
•
Bikes fitted with large accessories (such as child carrying seat) will greatly increase the wind resistance
Please read all instructions carefully before assembly, installation and/or use of this product.
2 / 3 Place Bike Carrier - Folding
www.rolaproducts.com
Cequent Performance Products - Plymouth, MI
Technical Service: (888) 521-0510 PRINTED IN CHINA
59400N Rev H 4/29/1359400N Rev
•
Bikes fitted with large accessories (such as child carrying seat) will greatly increase the wind resistance
and therefore the pressure on the rack and all vehicle-mounting points. Reducing vehicle speed will reduce
the chance of any problems occurring because of this situation.
• After reading this manual, should you have any additional questions regarding the compatibility, fitting and/or
use of this rack, please call your nearest ROLA™ authorized retail dealer or Cequent Consumer Products
Customer Service.
WARNING:
•Improper mounting will void the rack warranty.
•Damage to bicycles or rack due to ground clearance problems are not covered by warranty.

Product Code:
Product Name:
59400 / 59403
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN:
Para instalar el tubo de apoyo principal al soporte de collar:
1. Use la llave para abrir el candado en el soporte de collar.
2. Retire el mecanismo de manija y rote los brazos de apoyo de las bicicletas a la posición hacia ARRIBA. Vuelva a
insertar el mecanismo de manija. Empuje la manija completamente hacia abajo (Ver Diagrama 1)
3. Instale el tubo de apoyo principal al soporte de collar en la orientación que se indica (ver Diagrama 2). Alinee el orificio
cerca del extremo del tubo de apoyo principal con el orificio ranurado en el soporte de collar e instale un (1) perno
hexagonal de ½” x 3-1/4” de largo, dos (2) arandelas planas de nylon y tuerca de bloqueo como se muestra. Apriete la
tuerca de bloqueo hasta que esté apretada contra las arandelas planas.
4. Bloquee el soporte de collar al tubo de apoyo principal de manera que el cargador de bicicletas esté en la posición
vertical.
Lea atentamente todas las instrucciones antes de armar, instalar y/o usar este producto.
Operación del vástago abatible:
Su cargador ROLA para (2 o 3) bicicletas viene preensamblado con nuestro diseño patentado de vástago abatible
para usar con un enganche receptor de 2” ó 1-¼”.
Retire el pasador y clip de seguridad del vástago del cargador. Rote el vástago al tamaño apropiado para su receptor de
enganche. Reemplace el pasador y clip de seguridad como se muestra en el diagrama 3 .
Clip
Mecanismo de manija
Cargador de bicicletas 2 / 3 puestos - Plegable
www.rolaproducts.com
Cequent Performance Products - Plymouth, MI
Technical Service: (888) 521-0510 PRINTED IN CHINA
59400N Rev H 4/29/1359400N Rev
Arandela de nylon
Perno hexagonal, 1/2”x 3-1/4"
Vástago, 1-
1/4”
Vástago, 2”
Pasador de
seguridad de
halar
Tuerca de
bloqueo, ½”
Diagrama 1
Diagrama 2
Diagrama 3
Pasador de asa
Soporte de collar

Product Code:
Product Name:
INSTRUCCIONES DE CARGA:
1. Coloque el receptor del cargador de bicicletas en su enganche receptor. Coloque el cargador lo más cerca al vehículo
que sea posible.
2. Para un enganche de 2”, asegure el cargador con un pasador roscado anti-traqueteo de 5/8” con una arandela de
bloqueo y clip. (Ver Diagrama 4b)
Para enganche de 1-1/4”, asegure el cargador con pasador de ½” y clip (Ver Diagrama 4a)
(También ver Diagrama 3)
3. Las bicicletas se cargan en el cargador alternando cada bicicleta, con la base anti-balanceo más cercana al tubo de
asiento. (Ver Diagrama 5)
4. Asegure las bicicletas halando las correas elásticas sobre la parte superior del marco de la bicicleta. Las correas anti-
balanceo se envuelven alrededor del tubo de asiento para evitar que la bicicleta se balancee.
5. Revise las correas elásticas periódicamente y después de parar para asegurar que aún están firmes y que nadie las ha
liberado. NOTA: Verifique que todos los candados estén cerrados, que todos los pasadores estén seguros y que todas
las tiras elásticas estén correctamente instaladas antes de mover el vehículo. No hacerlo, invalidará la garantía.
59400 / 59403
Lea atentamente todas las instrucciones antes de armar, instalar y/o usar este producto.
Cargador de bicicletas 2 / 3 puestos - Plegable
Inserte el pasador de ½” a
través del enganche e
www.rolaproducts.com
Cequent Performance Products - Plymouth, MI
Technical Service: (888) 521-0510 PRINTED IN CHINA
59400N Rev H 4/29/13
INSTRUCCIONES PARA DOBLAR EL CARGADOR:
1. Para liberar el pasador de bloqueo, hale el pasador de asa. (Ver Diagrama 2)
2. Hale el tubo de soporte firmemente hacia arriba hasta que el pasador inferior
se deslice hacia la parte superior de su ranura.
(Ver Diagrama 6)
3. Baje el tubo lentamente de nuevo hasta que el tubo de soporte descanse en la
placa de freno.
NOTA: No deje caer ni permita que el tubo de apoyo caiga libremente.
Cerciórese de que las manos y dedos estén fuera del área de las bisagras
durante esta operación.
4. Para restaurar la rejilla a su posición vertical, realice el procedimiento inverso.
5. Revise periódicamente para verificar que tenga un ajuste sólido entre el tubo de
soporte y el soporte de collar. Diagrama 6
Diagrama 4b
Se usa en enganche de 2”
Base anti-
balanceo
Diagrama 5
Inserte el pasador anti-traqueteo roscado de
5/8" con una arandela plana de 5/8” a través del
enganche, apriete e instale el clip. (También ver
Diagrama 3)
través del enganche e
instale el clip. (También
ver Diagrama 3)
Diagrama 4a
Se usa en
enganche de 1-
1/4”

Product Code:
Product Name:
59400 / 59403
NOTAS IMPORTANTES:
• Este cargador de bicicletas está diseñado para cargar (2/3) bicicletas, siempre y cuando el peso máximo en el
cargador no sea superior 36 kg o 80 lb.
• Este cargador está diseñado para uso y aplicaciones normales (en carreteras pavimentadas o gravilla lisa). No
utilice este cargador en un vehículo que se vaya a conducir en carreteras ásperas o donde el cargador (y las
bicicletas) esté sujeto a sacudidas y/o golpes significativos o constantes, o cualquier vehículo con
amortiguadores muy duros que trasladarán el impacto de la carga directamente al cargador y las bicicletas.
• El ajuste e instalación correctos de este cargador a su vehículo específico es crucial y es la responsabilidad
exclusiva del propietario.
• El uso incorrecto de este producto puede resultar en daños al cargador, vehículo, bicicletas o incluso otros
vehículos que conduzcan detrás de usted (como resultado de una colisión o al tratar de evitar la caída de las
bicicletas y/o cargador).
• Los cargadores ROLA™ vienen con revestimiento para evitar el óxido. Al igual que con cualquier equipo
metálico se recomienda que mantenga la unidad limpia y retire cualquier sal y suciedad de la carretera.
• Al dejarlo en exteriores por períodos prolongados el acabado perderá su brillo. Se recomienda que
cuando no esté en uso el cargador se guarde en interiores.
• El cargador no es compatible con bicicletas que tienen tubos de marco elíptico o marcos de tamaños
extremadamente grandes.
• Tome la precaución de agregar protección a cualquier área de las bicicletas que toque otra bicicleta o cualquier
parte del vehículo. Pueden ocurrir y ocurrirán daños (a sus bicicletas y/o a su vehículo) si no toma precauciones
durante la carga y transporte de sus bicicletas. Use material protector cuando sea necesario.
• Las llantas de las bicicletas se deben mantener a una distancia mínima de 6” de los tubos de escape del
vehículo. La alta temperatura que sale de los tubos de escape es suficientemente caliente para derretir o dañar
las ruedas. Mantenga todas las llantas de las bicicletas
completamente alejadas
del flujo directo del escape.
Lea atentamente todas las instrucciones antes de armar, instalar y/o usar este producto.
Cargador de bicicletas 2 / 3 puestos - Plegable
www.rolaproducts.com
Cequent Performance Products - Plymouth, MI
Technical Service: (888) 521-0510 PRINTED IN CHINA
59400N Rev H 4/29/1359400N Rev
las ruedas. Mantenga todas las llantas de las bicicletas
completamente alejadas
del flujo directo del escape.
• Las bicicletas con accesorios grandes (como una silla para niño) aumentarán de manera significativa la
resistencia al viento y a su vez la presión en el cargador y todos los puntos de montaje del vehículo. Reducir la
velocidad del vehículo reducirá la probabilidad de que ocurra cualquier problema a causa de esta situación.
• Después de leer este manual, si tiene alguna pregunta adicional respecto a la compatibilidad, ajuste y/o
uso de este cargador, llame a su distribuidor minorista autorizado de ROLA™ o a Cequent Towing Products
Servicio al Cliente.
ADVERTENCIA:
•Un montaje incorrecto invalidará la garantía del cargador.
•Los daños a las bicicletas o al cargador debido a problemas de despeje con el piso no están cubiertos por la
garantía.

Product Code:
Product Name:
59400 / 59403
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Pour fixer le tube-support principal au collet :
1. Utiliser la clé pour déverrouiller le collet.
2. Retirer le mécanisme de la poignée puis faire pivoter les bras de support dans la position HAUTE. Réinstaller le
mécanisme de la poignée. Pousser la poignée à fond jusqu'en bas. (Voir le Diagramme 1)
3. Fixer le tube-support principal au collet selon l’orientation illustrée (voir le Diagramme 2). Aligner le trou près de
l’extrémité du tube-support principal sur le trou allongé du collet et installer un (1) boulon hexagonal ½ x 3-1/4 po, deux
(2) rondelles plates en nylon et un contre-écrou, comme illustré. Serrer le contre-écrou jusqu’à ce qu’il s'appuie
fermement sur les rondelles plates.
4. Verrouiller le collet sur le tube-support principal de manière à placer le support à vélos à l’endroit.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant l’assemblage, l’installation et/ou l’utilisation de ce produit.
Fonctionnement de la barre d’accouplement repliable :
Le porte-vélos deux ou trois places ROLA est équipé d’une barre d’accouplement repliable de conception brevetée qui se
fixe sur un attelage-récepteur de 2 po ou 1 ¼ po.
Retirer la goupille de sécurité et son agrafe de la barre d’accouplement. Tourner la barre d’accouplement pour qu’elle
corresponde à la taille de votre récepteur d’attelage. Replacer la goupille de sécurité et son agrafe comme illustré sur le
diagramme 3.
Barre d'accouplement 2 po
Agrafe
Mécanisme de la poignée
Porte-vélos 2/3 places - Rabattable
www.rolaproducts.com
Cequent Performance Products - Plymouth, MI
Technical Service: (888) 521-0510 PRINTED IN CHINA
59400N Rev H 4/29/1359400N Rev
Rondelle en nylon
Boulon hexagonal 1/2 x 3-1/4”
Barre d'accouplement 1 1/4”
Barre d'accouplement 2 po
Goupille de
sécurité
Contre-écrou ½”
Diagramme 1
Diagramme 2
Diagramme 3
Goupille à arceau
Collet

Product Code:
Product Name:
INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT :
1. Placer le récepteur du support à vélos dans le récepteur de l’attelage. Positionner le porte-vélos aussi près du véhicule
que possible.
2. Dans le cas d’un attelage de 2 po, verrouiller le porte-vélos à l’aide de la cheville anti-bruit filetée de 5/8 po accompagnée
d'une rondelle frein et d'une agrafe. (Voir le Diagramme 4b)
Dans le cas d’un attelage de 1 1/4 po, fixer le porte-vélos à l’aide de la cheville et agrafe de 1/2 po (Voir le Diagramme 4a).
(Voir aussi le Diagramme 3)
3. Charger les vélos sur le porte-vélos l’un dans le sens contraire de l’autre, étrier de stabilisation au plus près du tube de
siège. (Voir le Diagramme 5)
4. Attacher les vélos en tirant les sangles extensibles par-dessus les cadres de vélo. Les courroies de stabilisation
s’enroulent autour des tubes de siège pour prévenir le balancement des vélos.
5. Vérifier les sangles extensibles périodiquement, notamment après un arrêt, pour s’assurer que leur serrage est adéquat.
REMARQUE : Avant de conduire le véhicule, s’assurer de la fixation et/ou du verrouillage corrects de tous les éléments
suivants : verrous, goupilles et sangles extensibles. L’omission d'appliquer ces mesures de sécurité annulera la garantie.
59400 / 59403
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant l’assemblage, l’installation et/ou l’utilisation de ce produit.
Porte-vélos 2/3 places - Rabattable
Insérer la cheville ½ po à
travers l'attelage et poser
www.rolaproducts.com
Cequent Performance Products - Plymouth, MI
Technical Service: (888) 521-0510 PRINTED IN CHINA
59400N Rev H 4/29/13
INSTRUCTIONS DE PLIAGE DU SUPPORT :
1. Pour libérer la cheville de verrouillage, tirer sur la goupille à arceau. (Voir le
Diagramme 2)
2. Tirer le tube-support fermement vers le haut jusqu’à ce que la cheville inférieure
glisse dans la partie supérieure de sa fente.
(Voir le diagramme 6)
3. Baisser le tube lentement en arrière jusqu’à ce que le tube-support repose sur la
plaque de butée.
REMARQUE : Veiller à ne pas laisser tomber le tube-support. Tenir les mains et
doigts à l’écart de la charnière durant cette manoeuvre.
4. Inverser la procédure pour remettre le porte-vélos à l’endroit.
5. Vérifier périodiquement la solidité de la fixation entre le tube de support et le
collet. Diagramme 6
Diagramme 4b
Utilisé sur attelage 2”
Étrier de stabilisation
Diagramme 5
Insérer la cheville anti-bruit filetée 5/8 po avec sa
rondelle plate 5/8” dans l'attelage, serrer puis poser
l'agrafe. (Voir aussi le Diagramme 3)
travers l'attelage et poser
l'agrafe. (Voir aussi le
Diagramme 3)
Diagramme 4a
Utilisé sur attelage
1 1/4”

Product Code:
Product Name:
59400 / 59403
NOTES IMPORTANTES :
• Ce porte-vélos a été conçu pour transporter deux/trois vélos, en autant que le poids maximum sur le porte-
vélos ne dépasse pas 80 lb (36 kg).
• Ce support convient à un usage et des applications normaux (route pavée ou en gravier fin). Ne pas utiliser ce
porte-vélos si la conduite s’effectuera : sur une route accidentée; dans des conditions où le porte-vélos (et les
vélos) seront soumis à des secousses ou des chocs importants ou constants; dans un véhicule où les
secousses de charge seront transmises directement au porte-vélos et aux vélos à cause d'une suspension
très rigides.
• L'installation adéquate de ce support sur le véhicule, dont la responsabilité incombe exclusivement au
propriétaire, est d’une importance capitale.
• L’usage abusif de ce produit risque d’endommager votre support, votre véhicule, vos vélos, voire même
d’autres véhicules qui vous suivent (suite à une collision avec les vélos ou le support, ou en tentant de les
éviter).
• Les supports ROLA™ sont enduits d’un revêtement pour prévenir la corrosion. Comme c’est le cas pour tout
équipement métallique, il est recommandé de garder votre support propre et débarrassé du sel et des débris
accumulés sur la route.
• Le fini perdra son lustre si le support est laissé à l’extérieur pendant une période prolongée. Quand il n’est
pas utilisé, il est recommandé de ranger le porte-vélos à l’intérieur.
• Le support n’est pas fait pour transporter des vélos dont le cadre est surdimensionné ou formé de tubes
elliptiques.
• Veiller à protéger toute partie des vélos qui touche à un autre vélo ou une partie quelconque du véhicule.
Des dommages risquent de survenir (aux vélos et/ou au véhicule) si l’on ne prend pas des précautions durant
le
chargement
et
le
transport
des
vélos
,
par
exemple
en
plaçant
du
rembourrage
de
protection
là
où
c’est
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant l’assemblage, l’installation et/ou l’utilisation de ce produit.
Porte-vélos 2/3 places - Rabattable
www.rolaproducts.com
Cequent Performance Products - Plymouth, MI
Technical Service: (888) 521-0510 PRINTED IN CHINA
59400N Rev H 4/29/1359400N Rev
le
chargement
et
le
transport
des
vélos
,
par
exemple
en
plaçant
du
rembourrage
de
protection
là
où
c’est
nécessaire.
• Les pneus des vélos doivent se trouver à une distance minimum de 6 po (15 cm) des tuyaux d’échappement
du véhicule. La température élevée à la sortie de ces tuyaux est suffisante pour faire fondre ou endommager
les pneus. Tenir tous les pneus des vélos à l’écart de la trajectoire directe des gaz d'échappement.
• Les vélos munis d’accessoires volumineux (comme un fauteuil porte-bébé) augmenteront substantiellement la
résistance aérodynamique et, par conséquent, la pression exercée sur le support et les points de montage sur
le véhicule. La réduction de la vitesse du véhicule diminuera alors les risques liés à cette situation.
• Si des questions subsistent, après avoir lu ce manuel, concernant la compatibilité, l’installation ou l'utilisation
de ce support, veuillez contacter votre revendeur autorisé ROLA™ le plus près ou le Service à la clientèle de
Cequent Consumer Products.
AVERTISSEMENT :
•Un montage inadéquat annulera la garantie du porte-vélos.
•Les dommages au vélo ou au porte-vélos causés par un problème lié à la garde au sol ne sont pas couverts
par la garantie.
Other manuals for 59400
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rola Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Blue Ox
Blue Ox BX1117 installation instructions

Roadmaster
Roadmaster 1007-2 RETRO installation instructions

Nokia
Nokia CK-600 User and installation guide

RUDETRANS
RUDETRANS RRB-7 user manual

Havis-Shields
Havis-Shields Ford Explorer C-VS-1200-EXPL Install instructions

Federal Signal Corporation
Federal Signal Corporation ESB-IMP08R manual