Romus TERA User manual

1
MODE D’EMPLOI - FR - GB - NL - DE - ES
FR – FRAISEUSE À RAINURER « TERA »
RÉF . 95310
95310
FR – Fraiseuse à rainurer « TERA » ................ 2 - 4
GB – « TERA » grooving machine.................... 5 - 7
NL – Voegen frees « TERA »............................ 8 - 10
D – Fugenfräse « TERA » ............................... 11 - 13
ES – Fresadora para ranurar « TERA » .......... 14 - 16

SPECIFICATIONS
La fraiseuse "TERA" permet de rainurer de manière uniforme les joints de
revêtements PVC et linoléum avant de réaliser une soudure à chaud.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Puissance : 1200 W
Vitesse : 5000 t/mn
Profondeur réglable : 0 à 5 mm
Forme de la fraise : elliptique
Diamètre de la fraise : 125 mm
Alésage de la fraise : 20 mm
Largeur des dents : 3,3 mm
Poids: 5,2Kg
CONSIGNES DE SECURITE
Avant de brancher la machine, assurez-vous que le voltage de votre
installation correspond bien avec celui indiqué sur la plaque. Assurez-vous
également que l'interrupteur n'est pas enclenché avant de brancher la
fraiseuse.
Conseils aux utilisateurs
1. Lisez attentivement ce manuel avant
d'utiliser votre appareil.
2. Vérifiez que le voltage correspond bien
à celui de votre appareil indiqué sur la
plaque d'identité.
3. Assurez-vous de bien maintenir
l'appareil et de sa position de travail
avant d'appuyer sur l'interrupteur.
4. Gardez toujours les mains éloignées
de la zone de coupe.
5. N'enlevez pas les protecteurs.
6. Manipulez cet outil avec soin. S'il
reçoit un choc, vérifiez qu'il n'ait pas
été endommagé et qu'il fonctionne
correctement avant utilisation.
7. Remontez la lame (position haute)
après chaque utilisation.
8. Débranchez votre machine avant
d'effectuer des opérations d'entretien
ou de réglage.
9. Rangez votre fraiseuse dans un lieu
sec et propre après l'avoir
débranchée.
10. Ne forcez pas sur votre appareil pour
lui permettre d'atteindre toutes les
performances requises.
11. Ne pas laisser à la portée des enfants.
12. Ne quittez pas votre appareil sans
l'avoir débranché.
13. Ne déconnectez pas votre appareil en
tirant sur le fil électrique de la prise.
14. Ne portez pas l'appareil par le fil
électrique.
FR – Fraiseuse à rainurer « TERA »
2

REGLAGE DE LA PROFONDEUR
La profondeur de la rainure dépend de
l'épaisseur et de la nature du
revêtement :
- Pour des PVC homogènes et
linoléums, rainurer aux 2/3 de
l'épaisseur du revêtement.
- Pour des PVC non homogènes,
rainurer uniquement la couche
d'usure.
En maintenant la : machine en position
basse, manipuler la molette de réglage
de profondeur, jusqu'à ce que le
curseur se trouve en face de la
profondeur souhaitée.
Procéder au préalable à des essais sur
des chutes de revêtements.
MISE EN MARCHE DE LA FRAISEUSE
Insérer la roulette avant (fine) dans le
joint, et aligner la roulette arrière
(large) avec le joint.
Démarrage : appuyer simultanément
sur le cran de déverrouillage (B) et
l'interrupteur (A) Marche/Arrêt situé
sous la poignée et maintenir ce dernier
enclenché.
Faire descendre lentement la poignée
jusqu'à ce qu'elle soit en butée.
Maintenir cette position puis faire
avancer la fraiseuse "TERA" le long du
joint. Après quelques centimètres, la
roulette-guide arrière (plus large) se
pénètre directement dans le chanfrein
déjà créé, assurant définitivement le
guidage de la machine.
A la fin de chaque rainurage, relâcher
la pression sur la poignée. Celle-ci
remonte automatiquement en position
de sécurité sous l'action d'un ressort
de rappel afin d'éviter tout risque
d'accident.
Sac à copeaux
Pour assurer une aspiration optimale,
le sac doit être vidé tous les 15 m
environ.
L'évacuation des copeaux se fait très
simplement en ouvrant la glissière du
sac.
Molette de
réglage
Curseur
3
FR – Fraiseuse à rainurer « TERA »

ENTRETIEN
Débrancher la machine après chaque
utilisation.
Vérifier l'affûtage et l'état des dents au
carbure de tungstène de la lame. Nettoyer
l'intérieur de la machine et décoller les
copeaux qui ont pu rester coincés.
Changement de la lame
Débrancher la machine avant toute
opération.
Dévisser les 3 vis du capot de lame
A l’aide de la clé fournie, démonter la vis de
lame
Vis de lame
Axe de lame
Retirer l’axe de lame et la lame
Avant de remonter la nouvelle lame, nettoyer
l'intérieur de la machine. Replacer la lame et
son axe.
ATTENTION : tourner l’axe jusqu’au
déclic afin qu’il s’enfonce complètement.
Puis remonter et serrer la vis de lame.
Axe de lame
FRAISES DE RECHANGE
Pour sols PVC de sécurité :
-Réf. 95017 lame diamant pour
cordon ∅4 mm.
Pour PVC homogènes, non homogènes,
sols sportifs, linoléum :
- Réf. 95009 lame 12 dents carbure de
tungstène pour cordon ∅4 - 5 mm.
GARANTIE ROMUS
La machine a été remise à l'utilisateur aux
conditions valables au moment de l'achat.
L'utilisateur ne peut pour aucune raison modifier
la machine. En cas d'anomalie, il doit s'adresser
au S.A.V. le plus proche. Toute tentative de
démontage ou de modification d'un composant
de la machine de la part de l'utilisateur ou de
personnel non autorisé entraîne l'expiration de la
garantie et dégage ROMUS de toute
responsabilité à la suite des dommages aux
personnes et choses relevant de ces
modifications. ROMUS est ainsi dégagé de toute
responsabilité dans les cas suivants :
- Défaut d'installation ;
-Défaut d'utilisation de la machine de la
part du personnel n'ayant pas reçu la
formation appropriée ;
-Utilisation contraire aux normes en
vigueur dans le pays d'utilisation ;
- Défaut d'entretien préconisé ou mal
effectué ;
-Utilisation de pièces détachées qui ne
sont pas d'origine ou ne correspondent
pas au modèle ;
-Non respect total ou partiel des
instructions.
Attention : vérifier le sens
de la lame (sens contraire
aux aiguilles d'une montre,
inscriptions visibles).
FR – Fraiseuse à rainurer « TERA »
4

SPECIFICATIONS
The "TERA" grooving machine is designed to form uniform grooves in PVC and
linoleum flooring joints prior to hot welding.
TECHNICAL FEATURES
Rated power: 1200 W
Speed: 5000 rpm
Adjustable depth: 0 to 5 mm
Blade shape: elliptical
Blade diameter: 125 mm
Blade bore depth: 20 mm
Width of teeth: 3.3 mm
Weight: 5.2 Kg
SAFETY PRECAUTIONS
Before plugging-in the machine, ensure that your system’s voltage matches
that shown on the identification plate. Also ensure that the switch is not in the
ON position before plugging-in the grooving machine.
Advice for users
1. Carefully read this manual
before using your appliance.
2. Check that the supply voltage
matches that shown on the
identification plate.
3. Make sure that the appliance is
held correctly and is in the
correct working position before
switching it on.
4. Always keep your hands clear of
the cutting zone.
5. Do not remove the protective
covers.
6. Handle this tool with care. If it is
dropped or knocked, check that
it is not damaged and is working
correctly before use.
7. Raise the blade into the high
position after each use.
8. Disconnect the machine before
performing maintenance or
adjustment.
9. Store your machine in a clean,
dry place after unplugging.
10.Do not force your machine to
perform to its limit
11.Do not leave the machine within
the reach of children.
12.Do not leave the appliance
unattended without first
unplugging it.
13.Do not unplug the appliance by
pulling on the power cord.
14.Do not carry the appliance by
the power cord.
GB – « TERA » grooving machine
5

GROOVE DEPTH ADJUSTMENT
The depth of the groove depends on
the thickness and the type of flooring:
- For homogenous PVC and
linoleum flooring, groove
approximately 2/3 of the
thickness of the flooring.
- For non-homogenous PVC’s,
groove only the wear layer.
Holding the machine in the down
position, turn the depth adjustment
wheel until the pointer is at the desired
depth setting.
First perform some test cuts on flooring
off-cuts.
STARTING THE GROOVING MACHINE
Insert the (thin) front wheel in the joint
and align the (wide) rear wheel with the
joint.
Starting: simultaneously press the
release button (B) and the Start/Stop
switch (A) located under the handle
and keep it depressed.
Slowly push down the handle as far as
it will go. Keeping the handle in this
position, push the "TERA" grooving
machine forwards along the joint. After
a few centimetres, the (wider) rear
guide wheel engages in the groove
already created, thus guiding the
machine more firmly.
At the end of each groove, release the
pressure on the handle. A return spring
automatically returns the handle to the
safety position in order to avoid any
risk of accidents.
Shavings collector bag
For maximum vacuuming efficiency,
the bag should be emptied
approximately every 15 minutes.
The shavings are emptied very easily
by opening the slide on the bag.
Adjustment
wheel
Pointer
GB – « TERA » grooving machine
6

MAINTENANCE
Unplug the machine after each use.
Check the sharpness and the condition of
the blade's tungsten carbide teeth. Clean the
inside of the machine and remove any
shavings which may have become trapped.
Changing the blade
Unplug the machine before performing any
blade-changing operation.
Unscrew the 3 blade cover screws.
Using the wrench provided, remove the
blade screw.
Blade screw
Blade spindle
Remove the blade pin from the blade
Clean the inside of the machine before fitting
the new blade. Replace the blade and its
spindle.
CAUTION: turn the spindle until it clicks
to ensure that it is fully engaged.
Then refit and tighten the blade screw.
Blade spindle
SPARE BLADES
For safety PVC flooring:
- Ref. 95017 diamond blade for ∅4
mm welding rod.
For homogeneous PVC, non-
homogeneous PVC, sports floors
and, linoleum:
-Ref. 95009 tungsten carbide 12-tooth
blade for ∅4 - 5 mm welding rod.
ROMUS GUARANTEE
The machine is delivered to the user under the
conditions applying at the time of purchase. The
user must not modify the machine for any reason
whatsoever. In case of faults, users must contact
their nearest after sales service provider. Any
attempt by the user or any unauthorised person
to modify a component of the machine will render
the guarantee void and relieve ROMUS of all
liability for injury or damage to people or property
resulting from such modifications. ROMUS
cannot therefore be held liable in the following
cases:
- Faulty installation;
- Incorrect use of the machine by
individuals not having received the
appropriate training ;
- Use not in compliance with the standards
applying in the country of use;
- Non-performance or poor performance of
required maintenance;
- Use of non-original or incorrect spare
parts for the model;
- Failure to follow the instructions in part or
in their entirety.
Caution: check the blade
direction (anti-clockwise,
as per markings on the
blade).
GB – « TERA » grooving machine
7

SPECIFICATIES
Met de frees "TERA" maakt u gelijkvormige groeven langs voegen in PVC en
linoleum voordat u gaat warmlassen.
TECHNISCHE KENMERKEN
Vermogen: 1200 W
Snelheid: 5000 t/min
Diepteregeling: 0 tot 5 mm
Vorm van de frees: elliptisch
Diameter van de frees: 125 mm
Uitboring van de frees: 20 mm
Breedte van de tanden: 3,3 mm
Gewicht: 5,2 kg
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsnet overeenkomt met de op het
kenplaatje vermelde spanning, voordat u de machine aansluit. Let op dat de
frees niet is ingeschakeld voordat u hem aansluit.
Gebruiksadvies
1. Lees deze handleiding
aandachtig voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
2. Controleer of de spanning van
uw elektriciteitsnet overeenkomt
met de op het kenplaatje
vermelde spanning.
3. Houd het apparaat goed vast en
zorg ervoor dat het in een
goede werkpositie staat voordat
u het inschakelt.
4. Houd uw handen altijd uit de
buurt van de snijzone.
5. Verwijder de beschermkappen
niet.
6. Ga zorgvuldig om met dit
gereedschap. Controleer na een
schok of het geen beschadiging
heeft opgelopen en nog goed
werkt voordat u het opnieuw
gebruikt.
7. Trek het mes (hoge stand)
steeds na gebruik in.
8. Haal de stekker uit het
stopcontact voor u de machine
instelt of gaat schoonmaken.
9. Bewaar de frees op een droge
en schone plaats na eerst de
stekker uit het stopcontact te
hebben gehaald.
10.Forceer het apparaat niet.
11.Buiten bereik van kinderen
houden.
12.Laat het apparaat niet achter
zonder eerst de stekker uit het
stopcontact te halen.
13.Trek niet aan het snoer om de
stekker uit het stopcontact te
halen.
14.Draag het apparaat niet aan het
snoer.
NL – Voegen frees « TERA »
8

DIEPTEREGELING
De diepte van de groef is afhankelijk
van de dikte en de aard van de
vloerbedekking:
- Voor homogeen PVC en
linoleum, een groef tot 2/3 van
de dikte van de vloerbedekking
maken.
- Op niet homogene PVC alleen
de versleten laag groeven.
Terwijl u de machine in de lage stand
houdt, draait u het wieltje voor de
diepteregeling tot de cursor zich
tegenover de gewenste diepte bevindt.
Probeer het eerst op een restje
vloerbedekking.
INWERKINGSTELLEN VAN DE FREES
Plaats het voorwieltje (fijn) in de voeg
en plaats het achterwieltje (breed) in
de richting van de voeg.
Starten: druk gelijktijdig op de
ontgrendelingspal (B) en de Aan/Uit
schakelaar (A) onder de handgreep en
houd de laatste ingedrukt.
Laat de handgreep langzaam tot het
maximum zakken. In deze stand de
frees "TERA" langs de voeg vooruit
laten gaan. Na enkele centimeters
glijdt het geleiderswieltje achter
(breder) direct in de reeds gemaakte
voeg en wordt de machine definitief
geleid.
Aan het eind van iedere groef de druk
op de handgreep laten verslappen. Om
risico te vermijden, komt de handgreep
automatisch terug in de
veiligheidsstand dankzij een
terugtrekveer.
Stofzak
Voor een optimale luchtzuiging dient
de stofzak ongeveer om de 15 minuten
te worden geleegd.
Dit is heel eenvoudig dankzij de
ritssluiting.
Wieltje voor
diepteregeling
Cursor
NL – Voegen frees « TERA »
9

ONDERHOUD
Haal de stekker na elk gebruik uit het
stopcontact.
Controleer de snijkant en de staat van de
tungsteen carbide tanden van het mes.
Reinig de binnenkant van de machine en
verwijder eventuele resten.
Mes vervangen
Haal de stekker uit het stopcontact.
Draai de 3 schroeven van de meskap los.
Demonteer de messchroef met behulp van
bijgeleverde sleutel.
Messchroef
Mesas
Verwijder de mesas en het mes
Voordat u het nieuwe mes monteert eerst de
binnenkant van de machine reinigen. Zet het
mes en de as weer op hun plaats.
LET OP: draai de as diep genoeg tot u
een klik hoort.
Zet de messchroef weer terug en draai hem
vast.
Mesas
RESERVE FREZEN
Voor PVC veiligheidsvloer:
- Ref. 95017 diamant voor lasdraad ∅
4 mm.
Voor homogene en niet homogene PVC,
sportvloeren, linoleum:
- Ref. 95009 mes 12 tanden van
tungsteen carbide voor lasdraad ∅4
- 5 mm.
GARANTIE ROMUS
De machine is aan de gebruiker verkocht volgens de voorwaarden die op moment van de aanschaf
van kracht waren. De gebruiker mag om geen enkele reden wijzigingen aanbrengen aan de machine.
Bij problemen dient hij contact op te nemen met de dichtstbijzijnde klantenservice. In geval een
onderdeel van de machine door de gebruiker of een onbevoegd persoon wordt gedemonteerd of
gewijzigd, vervalt de garantie en kan ROMUS niet aansprakelijk worden gesteld voor letsel en schade
aan personen en voorwerpen als gevolg van deze wijzigingen. ROMUS kan aldus niet aansprakelijk
worden gesteld in de volgende gevallen:
- Onjuiste installatie;
-Onjuist gebruik van de machine door personeel dat hiervoor niet is getraind;
-Gebruik in strijd met de normen die van kracht zijn in het land van gebruik;
-Aanbevolen onderhoud niet of slecht uitgevoerd;
-Gebruik van niet oorspronkelijke onderdelen of onderdelen die niet geschikt zijn voor het model;
-Niet naleven van alle of een deel van de aanwijzingen.
Let op: controleer de
draairichting van het mes
(tegen de wijzers van de
klok in, opschrift zichtbaar).
NL – Voegen frees « TERA »
10

ANGABEN ZUM PRODUKT
Die "TERA" Fraise dient dem Erstellen von gleichmäßigen Fugen an PVC- und
Linoleumbelägen, bevor diese thermisch verschweißt werden.
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 1200 W
Drehzahl: 5000 U/Min.
Tiefeneinstellung: 0 - 5 mm
Fräsenform: elliptisch
Fräsendurchmesser: 125 mm
Fräsenbohrung : 20 mm
Zahnbreite: 3,3 mm
Gewicht: 5,2 Kg
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Vor dem Einstecken der Maschine sicherstellen, dass die Spannung Ihrer
Anlage den Angaben auf dem Typenschild der Maschine entspricht. Außerdem
sicherstellen, dass die Maschine vor dem Einstecken nicht eingeschaltet ist.
Anweisungen für den Benutzer
1. Vor der Benutzung der Fräse
die Anleitung aufmerksam
durchlesen.
2. Sicherstellen, dass die
Versorgungsspannung den
Angaben auf dem Typenschild
der Fräse entspricht.
3. Vor dem Einschalten der Fräse
sicherstellen, dass sie sicher
gehalten und in Arbeitsposition
geführt wird.
4. Die Hände stets von der
Schnittzone entfernt halten.
5. Die Schutzabdeckungen nicht
abnehmen.
6. Mit der Fräse sorgfältig
umgehen. Wenn sie einem Stoß
ausgesetzt wurde, vor der
Benutzung sicherstellen, dass
die Fräse nicht beschädigt ist
und einwandfrei funktioniert.
7. Nach jeder Benutzung die
Klinge anheben (obere
Position).
8. Vor Wartungsarbeiten oder
Einstellungen die Fräse
ausstecken.
9. Die Fräse nach dem
Ausstecken an einem trockenen
und sauberen Ort lagern.
10.Zur Erzielung der optimalen
Arbeitsleistung auf die Fräse
keine übermäßige Kraft
ausüben.
11.Für Kinder unzugänglich
aufbewahren.
12.Die Fräse nicht unbeobachtet
eingesteckt lassen.
13.Zum Ausstecken der Fräse nicht
am Kabel ziehen.
14.Die Fräse nicht am Kabel
tragen.
D – Fugenfräse « TERA »
11

TIEFENEINSTELLUNG
Die Frästiefe hängt von der Dicke und
Art des Belags ab:
- Bei homogenem PVC und
Linoleum beträgt die Frästiefe
2/3 der Belagsdicke.
- Bei heterogenem PVC nur die
Verschleißschicht anfräsen.
Die Fräse in abgesenkter Position
halten und das Tiefeneinstellrad
betätigen, bis sich der Anzeigepfeil
gegenüber der gewünschten Tiefe
befindet.
Vor Beginn der Fräsarbeiten an
Abfallstücken des Belags Fräsproben
vornehmen.
INBETRIEBNAHME DER FRÄSE
Die vordere Rolle (schmal) in die Fuge
einfügen und die hintere Rolle (breit)
an der Fuge ausrichten.
Einschalten: gleichzeitig auf den
Entriegelungsraste (B) und den EIN-
/AUS-Schalter (A) unter dem Griff
drücken und letzteren gedrückt halten.
Den Griff langsam bis zum Anschlag
absenken. Den Griff in dieser Position
halten und die "TERA"-Fräse entlang
der Fuge schieben. Nach einigen
Zentimetern dringt die hintere, breite
Führungsrolle direkt in die bereits
erstellte Fuge ein, wodurch die
Führung der Fräse bis zum
Fugenabschluss gewährleistet wird.
Am Fugenende den Druck auf den
Griff einstellen. Zur Vermeidung von
Unfallrisiken geht der Griff mit Hilfe
einer Rückstellfeder automatisch in die
angehobene Sicherheitsposition
zurück.
Spansack
Um eine optimale Ansaugwirkung zu
gewährleisten, muss der Sack ca. alle
15 m entleert werden.
Zum Entleeren des Spansacks einfach
dessen Gleitschiene öffnen.
Einstellrad
Anzeige
D – Fugenfräse « TERA »
12

WARTUNG
Die Fräse nach jeder Benutzung ausstecken.
Den Scharfschliff und Zustand der
Wolframkarbidzähne der Klinge überprüfen.
Die Fräse innen reinigen und eventuell
festgeklemmte Späne entfernen.
Auswechseln der Klinge
Vor jedem Eingriff die Fräse ausstecken.
Die 3 Befestigungsschrauben am Klingen-
schutz lösen.
Mit Hilfe des mitgelieferten Schlüssels die
Klingenschraube ausbauen.
Klingenschraube
Klingenachse
Klingenachse und Klinge herausnehmen.
Vor dem Einbau der neuen Klinge die Fräse
innen reinigen. Die neue Klinge und deren
Achse einbauen.
ACHTUNG: Die Achse ganz, bis zum
hörbaren Einrasten drehen.
Klingenschraube einbauen und festziehen.
Klingenachse
ERSATZFRÄSE
Für PVC-Böden Sicherheitsbeläge:
-Bestellnr. 95017 Diamantklinge für
Draht ∅4 mm.
Für homogene und heterogene PVC-
Böden, Sportbeläge, Linoleum:
- Bestellnr. 95009 Klinge mit 12
Wolframkarbidzähnen für Draht ∅4 -
5 mm.
ROMUS-GARANTIE
Die Fräse wurde dem Benutzer zum Zeitpunkt
des Kaufs in einwandfreiem Zustand
ausgehändigt. Der Benutzer darf die Fräse aus
keinerlei Gründen ändern. Funktionsstörungen
sind der nächsten Kundendienststelle zu melden.
Jeder Versuch durch den Benutzer oder nicht
befugtes Personal, die Fräse zu zerlegen oder
eines ihrer Bauteile zu ändern führt zum
Erlöschen der Garantie und entbindet ROMUS
von jeder Haftung bei Sach- und
Personenschäden, die auf diese Änderung
zurückzuführen sind. ROMUS haftet deshalb
nicht in folgenden Fällen:
- Installationsfehler;
-unsachgemäße Benutzung der Fräse
durch unzureichend geschulte Benutzer;
- normenwidrige Benutzung hinsichtlich
örtlich geltender Vorschriften;
- unsachgemäß, unzureichend oder nicht
ausgeführte Wartung;
- Verwendung von Ersatzteilen, die keine
Originalteile sind oder nicht dem Modell
entsprechen;
- Teilweise oder komplette Missachtung
der Anweisungen.
Achtung: Drehrichtung der
Klinge überprüfen (gegen
den Uhrzeigersinn,
Aufschrift sichtbar).
D – Fugenfräse « TERA »
13

ESPECIFICACIONES
La fresadora "TERA" permite ranurar de manera uniforme las juntas de revestimien-
tos de PVC y linóleo antes de realizar una soldadura en caliente.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potencia: 1200 W
Velocidad: 5000 rpm
Profundidad ajustable: de 0 a 5 mm
Forma de la fresa: elíptica
Diámetro de la fresa: 125 mm
Mandrinado de la fresa: 20 mm
Ancho de los dientes: 3,3 mm
Peso: 5,2kg
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Antes de conectar la máquina, cerciórese de que la tensión de su instalación
corresponde efectivamente a la indicada en la placa. Cerciórese también de
que el interruptor no esté puesto antes de conectar la fresadora.
Consejos a los usuarios
1. Lea atentamente este manual
antes de utilizar su aparato.
2. Verifique que la tensión corres-
ponde efectivamente a la de su
aparato como se indica en la
placa de identidad.
3. Cerciórese de sujetar bien el
aparato y de su posición de tra-
bajo antes de pulsar el interrup-
tor.
4. Conserve siempre las manos le-
jos de la zona de corte.
5. No retire los protectores.
6. Manipule esta herramienta con
cuidado. Si recibe un golpe veri-
fique que no se haya dañado y
que funcione correctamente an-
tes de la utilización.
7. Suba la cuchilla (posición alta)
después de cada utilización.
8. Desconecte su máquina antes
de efectuar operaciones de
mantenimiento o de reglaje.
9. Guarde su fresadora en un lu-
gar seco y limpio después de
haberla desconectado.
10.No fuerce su aparato para per-
mitirle alcanzar todas las pres-
taciones requeridas.
11.No dejar al alcance de los ni-
ños.
12.No abandone su aparato antes
de haberlo desconectado.
13.No desconecte su aparato ti-
rando del cable eléctrico de la
toma.
14.No lleve el aparato por el cable
eléctrico.
ES – Fresadora para ranurar « TERA »
14

AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
La profundidad de la ranura depende
del espesor y del tipo de revestimiento:
- Para PVC homogéneos y linó-
leos, ranurar a 2/3 del espesor
del revestimiento.
- Para PVC no homogéneos, ra-
nurar únicamente la capa de
desgaste.
Manteniendo la máquina en posición
baja, manipular la moleta de reglaje de
profundidad, hasta que el cursor se
encuentre frente a la profundidad de-
seada.
Proceder previamente a pruebas sobre
recortes de revestimientos.
PUESTA EN MARCHA DE LA FRESADORA
Insertar la ruedecilla delantera (fina) en
la junta y alinear la ruedecilla trasera
(ancha) con la junta.
Arranque: pulsar simultáneamente la
muesca de desbloqueo (B) y el inter-
ruptor (A) Funcionamiento/Parada si-
tuado bajo la empuñadura y mantener-
lo puesto.
Hacer bajar lentamente la empuñadura
hasta que esté a tope. Mantener esta
posición y hacer avanzar la fresadora
"TERA" a lo largo de la junta. Después
de algunos centímetros la ruedecilla-
guía trasera (más ancha) penetra di-
rectamente en el chaflán ya creado,
asegurando definitivamente la guía de
la máquina.
Al final de cada ranurado aflojar la pre-
sión sobre la empuñadura. Ésta sube
automáticamente a posición de seguri-
dad bajo la acción de un resorte de
retorno para evitar todo riesgo de acci-
dente.
Bolsa recuperadora de virutas
Para asegurar una aspiración óptima,
la bolsa debe vaciarse cada 15 minu-
tos aproximadamente.
La evacuación de las virutas se hace
con gran facilidad abriendo la crema-
llera de la bolsa.
Moleta de
reglaje
Cursor
ES – Fresadora para ranurar « TERA »
15

MANTENIMIENTO
Desconectar la máquina después de cada utili-
zación.
Verificar el afilado y el estado de los dientes al
carburo de tungsteno de la cuchilla. Limpiar el
interior de la máquina y separar las virutas que
se hayan podido atascar.
Cambio de la cuchilla
Desconectar la máquina antes de cualquier
operación.
Desatornillar los 3 tornillos del capó de cuchilla
Con la llave suministrada, desmontar los torni-
llos de cuchilla
Tornillo de cuchilla
Eje de cuchilla
Retirar el eje de cuchilla y la cuchilla
Antes de montar la nueva cuchilla, limpiar el
interior de la máquina. Volver a situar la cuchi-
lla y su eje.
ATENCIÓN: girar el eje hasta escuchar el
clic para que penetre completamente.
Seguidamente montar y apretar el tornillo de
cuchilla.
Eje de cuchilla
FRESAS DE RECAMBIO
Para suelos de PVC de seguridad:
- Ref. 95017 cuchilla diamante para cor-
dón ∅4 mm.
Para PVC homogéneos, no homogéneos, y
suelos deportivos y linóleo:
-Ref. 95009 cuchilla 12 dientes carburo
de tungsteno para cordón ∅4 - 5 mm.
GARANTÍA ROMUS
La máquina se ha entregado al usuario en condi-
ciones válidas en el momento de la compra. En
ningún caso el usuario puede modificar la má-
quina. En caso de anomalía, debe dirigirse al
servicio posventa más cercano. Todo intento de
desmontaje o de modificación de un componente
de la máquina por parte del usuario o de perso-
nal no autorizado ocasiona la expiración de la
garantía y libera a ROMUS de toda responsabili-
dad debido a daños a las personas y objetos
relacionados con estas modificaciones. Así RO-
MUS es eximido de toda responsabilidad en los
casos siguientes:
- Defecto de instalación,
- Defecto de utilización de la máquina por
parte de personal que no haya recibido
una formación apropiada,
- Utilización contraria a las normas vigen-
tes en el país de utilización,
- Defecto de mantenimiento recomendado
o mal efectuado,
- Utilización de piezas de recambio que no
sean originales o no correspondan al
modelo,
- No respeto total o parcial de las instruc-
ciones.
Atención: verificar el senti-
do de la cuchilla (sentido
antihorario, inscripciones
visibles).
ES – Fresadora para ranurar « TERA »
16
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Romus Power Tools manuals