Rona 2001600 User manual

1
F
SCIE SAUTEUSE ORBITALE 6 A EN
MAGNÉSIUM À POIGNÉE AMOVIBLE ET
SYSTÈME DE LASER REDEYE®
2001600
6 AMP MAGNESIUM ORBITAL JIGSAW
WITH DUAL HANDLE
AND REDEYE® LASER SYSTEM
2001600
F
E
2-15
16-27
Manuel d’utilisation
Operating Manual
Black Code: 2001600 IM
Date: 070315 Edition: 13 Op: DCR

2
F
3
F
Description des symboles
La plaque signalétique sur votre outil peut
comporter des symboles. Ces symboles
illustrent des renseignements importants sur
l’outil ou des directives quant à son utilisation.
Portez un dispositif de
protection anti-bruit.
Portez des lunettes de protection.
Portez un masque respiratoire.
Isolation double pour une
protection accrue.
Est conforme aux normes
canadiennes de l’Underwriters
Laboratories.
Protection environnementale
Recyclez les matériaux non désirés
plutôt que de les jeter. Tous les
outils, boyaux et emballages
devraient être triés, envoyés
au centre de recyclage local et
entreposés de façon sécuritaire
pour l’environnement.
Spécifications
Tension : 120V ~ 60Hz
Puissance d’entrée: 6 A
Vitesse à vide: 800 – 3 000 tr/min
Longueur de trait: 7/8 po (23 mm)
Plage des angles de coupe: ±45°
Capacité de coupe: Bois 4 po (100 mm)
Acier 1/4 po (6 mm)
Type de lame:
à tige en “T”ou en “U”
Poids net: 7,28 lb (3,3 kg)
Laser de classe II
Longueur d’onde: 650 nm
Puissance: ≤1mW
Directives de sécurité pour
faisceaux laser
Le laser utilisé avec cet outil est de classe
II, avec une puissance maximale de 1mW et
une longueur d’onde de 650 nm. Ce laser ne
présente pas de risque optique; par contre,
fixer l’intérieur du laser peut causer un
aveuglement temporaire.
AVERTISSEMENT. L’utilisation d’instruments
d’optique avec le laser de cet outil augmente
les risques de dommages oculaires.
• Ne fixez pas directement le faisceau laser.
• Le faisceau laser doit être utilisé et
entretenu conformément aux instructions du
manufacturier.
• Ne pointez jamais le laser vers une
personne ou un objet autre que la pièce à
couper.
• Le laser doit être dirigé vers la pièce à
couper, qui doit être exempte de surfaces
réfléchissantes (le bois ou des surfaces
rugueuses sont acceptables). Des
matériaux réfléchissants tels que l’acier en
feuille ne sont pas appropriés à l’usage d’un
laser, car le faisceau pourrait être réfléchi
vers l’utilisateur.
DESCRIPTION, SPÉCIFICATIONS ET CONSIGNES
Description des composantes
DESCRIPTION DES COMPOSANTES
1. Interrupteur à gâchette
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Bouton de blocage en marche
4. Pommeau de contrôle de chantournage
5. Levier pendulaire (verrou du chantournage)
6. Protège-lame
7. Guide-lame
8. Bouton de vitesse variable
9. Poignée amovible
10. Loquet de relâchement de la poignée
11. Tige de la poignée (non visible)
12. Interrupteur combiné du laser/lumière à DEL
13. Ouverture du laser
14. Port d’extraction de poussière
15. Adaptateur pour extraction de poussière
16. Échelle pour angles de coupe
17. Contrôle de changement de lame sans outil
18. Semelle
19. Tige du biseau (non visible)
20. Guide parallèle
21. Bouton de blocage du guide parallèle
22. Lames
23. Insertion anti-écaillage
24. Espace de rangement des lames (x 2)
25. Languettes de relâchement pour l’espace
de rangement (x 2)
26. Clé hexagonale
2
13
4
5
6
7
8
910
12
13
14
16
17
18
21
23 25
15
24
26
20 15
226103
22

4
F
5
F
augmentent les risques d’accident.
4 Retirez les clés de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé de
réglage qui est demeurée insérée dans une
pièce rotative de l’outil peut causer des
blessures lors de la mise en marche.
5 Ne travaillez pas à bout de bras. Gardez
une position stable et un bon équilibre
en tout temps. Une position adéquate
permet un meilleur contrôle de l’outil lors
de situations inattendues.
6 Utilisez de l’équipement de sécurité.
Portez toujours des lunettes de
protection. Un masque antipoussières,
des chaussures à semelles antidérapantes,
un casque de protection ou un dispositif
de protection antibruit doivent être utilisés
lorsque les circonstances l’exigent.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
1 Utilisez des serre-joints ou d’autres
dispositifs pour maintenir en place la pièce
à travailler sur une plate-forme stable.
Tenir la pièce à main levée ou contre le
corps la rend instable et peut entraîner une
perte de contrôle.
2 Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil
approprié pour le travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil approprié permettra
d’accomplir la tâche plus facilement et de
façon plus sécuritaire.
3 N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur
ne commande plus ni la marche (ON)
ni l’arrêt (OFF). Tout outil qui ne peut
être contrôlé par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
4 Débranchez la fiche de la source
d’alimentation avant d’apporter des
modifications à l’outil, de changer les
accessoires ou de le ranger. Ces mesures
de sécurité réduisent les risques de mise en
marche accidentelle de l’outil.
5 Rangez les outils inutilisés hors de
portée des enfants et d’autres personnes
inexpérimentées. L’utilisation d’outils par
des personnes qui ne connaissent pas leur
fonctionnement est dangereuse.
6 Entretenez les outils avec soin.
Maintenez les outils de coupe aiguisés
et propres. Les outils de coupe entretenus
convenablement sont moins susceptibles
de se bloquer et sont plus faciles à manier.
7 Soyez attentif à tout désalignement ou
blocage des pièces en mouvement, à
tout bris ou à toute autre condition qui
pourrait nuire au bon fonctionnement
de l’outil. Si vous constatez que l’outil est
endommagé, faites-le réparer
avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont causés par l’utilisation
d’outils mal entretenus.
8 N’utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant pour
le modèle d’outil que vous possédez.
Certains accessoires peuvent convenir à un
outil, mais comporter des dangers s’ils sont
utilisés avec un autre modèle ou outil.
RÉPARATION
1 La réparation ne doit être effectuée que
par un réparateur qualifié. Une réparation
ou l’entretien effectué par du personnel non
qualifié augmente les risques de blessures.
2 Lors de la réparation d’un outil,
n’utilisez que des pièces de
remplacement identiques. Suivez les
directives de la section Entretien de
ce manuel. L’utilisation de pièces non
autorisées ou le non-respect des directives
d’entretien peuvent être la cause de chocs
électriques ou de blessures.
Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT! Veuillez lire toutes les
consignes suivantes et vous assurer de
bien les comprendre. Le non-respect des
consignes énoncées ci-dessous peut
accroître les risques de chocs électriques,
d’incendie et de blessures graves.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
AIRE DE TRAVAIL
1 Veillez à ce que l’aire de travail soit
propre et bien éclairée. Travailler sur
un établi encombré ou dans un endroit
sombre augmente les risques d’accidents.
2 N’utilisez pas d’outils électriques dans
une atmosphère explosive, par exemple
en présence de gaz, de liquides ou de
poussières inflammables. Les outils
électriques créent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière et les émanations.
3 Tenez les enfants et toute autre personne
présente à l’écart lorsque vous utilisez un
outil électrique. Les distractions peuvent
entraîner la perte de contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
1 Les outils à double
isolation sont équipés
d’une fiche polarisée
(une des deux tiges est
plus large). Cette fiche
ne peut être insérée que
d’une seule façon dans
une prise polarisée. Si
la fiche ne peut être
insérée correctement dans la prise,
essayez de l’insérer dans l’autre sens.
Si vous ne pouvez toujours pas l’insérer,
communiquez avec un électricien qualifié
pour faire installer une prise polarisée.
Ne modifiez la fiche d’aucune manière.
La double isolation ( ) élimine le besoin
des cordons d’alimentation à trois fils
et de systèmes d’alimentation avec mise
à la terre.
2 Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre telles que des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
ou des réfrigérateurs. Les risques de
chocs électriques sont accrus si votre
corps est mis à la terre.
3 N’exposez pas les outils électriques
à la pluie ou à des endroits humides.
Les risques de chocs électriques sont
plus importants si de l’eau pénètre dans
l’outil électrique.
4 N’endommagez pas le cordon d’alimentation.
N’utilisez jamais le cordon pour
transporter les outils et ne tirez jamais
sur celui-ci pour débrancher l’appareil.
Tenez le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile, de rebords coupants ou de
pièces en mouvement. Remplacez les
cordons endommagés immédiatement.
Les cordons endommagés augmentent les
risques de chocs électriques.
5 Lors de l’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utilisez une rallonge électrique
pour l’extérieur qui comporte la mention
« W-A » ou « W ». Ces rallonges électriques
sont destinées à l’usage extérieur et réduisent
les risques de chocs électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1 Demeurez vigilant. Soyez attentif à ce
que vous faites et usez de bon jugement
lorsque vous utilisez un outil électrique.
N’utilisez pas l’outil si vous êtes fatigué
ou si vous êtes sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation
d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
2 Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Attachez les cheveux longs.
Maintenez vos cheveux, vos vêtements et
vos gants loin de pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les
cheveux longs peuvent être happés par les
pièces en mouvement.
3 Évitez les démarrages accidentels.
Assurez-vous que l’interrupteur est à
la position d’arrêt (OFF) lorsque vous
branchez l’outil. Transporter des outils
en tenant un doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils alors que l’interrupteur
est en position de mise en marche (ON)
DIRECTIVES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ DIRECTIVES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

6
F
7
F
Déballage
Grâce aux techniques modernes de
production, il est peu probable que votre outil
électrique RONA soit défectueux ou que des
pièces soient manquantes. Si vous détectez
une anomalie, ne faites pas fonctionner
l’outil avant d’avoir remplacé les pièces
défectueuses ou fait corriger le problème. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures graves.
Accessoires
Votre scie sauteuse RONA 2001600 vous est
fournie dans un coffret de rangement avec
les accessoires suivants:
• Guide parallèle
• Adaptateur pour extraction de poussière
• Clé hexagonale
• Insertion anti-écaillage
• 5 lames
Nous vous recommandons d’utiliser
uniquement des lames supplémentaires et
les autres accessoires provenant de votre
détaillant RONA.
Note. Les lames fournies avec la scie
sauteuse 2001600 doivent être utilisées
uniquement pour les coupes droites dans
le bois. Pour le chantournage ou les coupes
dans des matériaux autres que le bois,
veuillez utiliser une lame appropriée. Le
personnel en magasin ou les agents de notre
ligne de service à la clientèle peuvent vous
aider et vous conseiller. Vous trouverez le
numéro de service à la clientèle à la fin du
présent manuel.
Consignes de sécurité
additionnelles relatives aux scies
sauteuses
• Tenir l’outil par les surfaces de saisie isolées
pour exécuter une tâche où les outils de
coupe peuvent toucher des fils cachés ou
leur propre cordon. Le contact avec un fil
sous tension met les pièces métalliques
exposées sous tension et fera subir un choc
à l’utilisateur.
• Toujours mettre l’interrupteur en position
arrêt avant de brancher l’outil. Une mise
en marche accidentelle peut causer des
blessures.
• Connaître le fonctionnement du bouton de
verrouillage en position de marche. Pour
désengager le bouton de verrouillage,
appuyer sur l’interrupteur et le relâcher
immédiatement.
• Fixer le matériau à une plate-forme stable
avant de le couper. Ne jamais le tenir dans
vos mains ou entre vos jambes. Des pièces
minces ou petites ont tendance à plier ou à
vibrer au contact de la lame, entraînant une
perte de contrôle de l’outil.
• Ne pas toucher la lame après l’opération :
elle sera très chaude, surtout si elle a été
utilisée longtemps.
• Toujours porter des lunettes de sécurité.
Utiliser le masque anti-poussières ou
brancher l’outil à un aspirateur de poussières
externe si la coupe génère du bran de scie.
• Tenir vos mains à l’écart de la surface de
coupe. Ne pas les glisser sous la pièce
à couper.
Rallonges électriques
• Remplacez immédiatement les cordons
électriques endommagés. L’utilisation de
cordons endommagés peut entraîner des
chocs électriques, des brûlures ou des
électrocutions.
• Si une rallonge est nécessaire, utilisez
une rallonge dont les conducteurs sont
suffisamment gros pour empêcher les
chutes de tension excessives, les pertes
d’alimentation ou la surchauffe. Le tableau
suivant indique la grosseur à utiliser en
fonction de la longueur de la rallonge et
de l’intensité nominale de l’outil. En cas
de doute, utilisez une rallonge du calibre
supérieur suivant. Utilisez toujours des
rallonges reconnues par les UL et la CSA.
DIRECTIVES D’UTILISATION
DIMENSIONS RECOMMANDÉES POUR LES RALLONGES
Ampérage
de l’outil
Tension Longueur totale du fil (en pieds)
Calibre de la corde en A.W.G. (minimum)
25 pi
(7,6 m)
50 pi
(15,2 m)
100 pi
(30,5 m)
150 pi
(45,7 m)
3–6 120V~ 18 16 16 14
6–8 120V~ 18 16 14 12
8–10 120V~ 18 16 14 12
10–12 120V~ 16 16 14 12
12–16 120V~ 14 12 - -
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
RELATIVES AUX SCIES SAUTEUSES

8
F
9
F
Interrupteur à gâchette
Note. L’interrupteur à
gâchette doit être utilisé
seulement pour le mode
conventionnel, avec la
poignée amovible.
Note. Une fois que
la poignée amovible
est installée sur l’outil,
l’interrupteur marche/
arrêt (2) est bloqué et l’outil ne peut être
mis en marche qu’avec l’interrupteur à
gâchette (1).
Tirez l’interrupteur à gâchette (1) vers le haut
pour mettre l’outil en marche.
Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur.
AVERTISSEMENT. Laissez la lame s’arrêter
complètement avant de déposer la scie.
Bouton de blocage
Note. Le bouton de
blocage en marche vous
permet d’éviter de devoir
tenir continuellement
l’interrupteur durant
l’utilisation de votre scie.
Avec l’interrupteur en
position de marche, appuyez sur le bouton de
blocage pour le verrouiller en marche.
Pour relâcher le bouton de blocage, appuyez
et relâchez l’interrupteur à gâchette (1).
Interrupteur
marche / arrêt
Note. L’interrupteur
marche / arrêt (2) doit
être utilisé seulement
en mode cylindrique,
une fois que la poignée
amovible (9) a été retirée
de la scie.
Appuyez sur
l’interrupteur marche /
arrêt (2) vers le haut, au-
dessus du loquet pour le
bloquer en marche.
Pour arrêter l’outil,
appuyez sur l’arrière de
l’interrupteur et soulevez-le au-dessus
du loquet.
AVERTISSEMENT. Laissez la lame s’arrêter
complètement avant de déposer la scie.
Protège-lame
Le protège-lame
(6) devrait toujours
être en place lors
de l’utilisation de la
scie. Il peut être retiré
afin de permettre un
meilleur accès lors du
changement des lames.
Guide-lame
Le guide-lame (7)
est doté d’un disque
rainuré et d’un
ressort, ce qui permet
d’accepter des lames
de scie de formats
variés. Il soutient
l’arrière de la lame,
afin qu’elle demeure
bien droite et qu’elle ne se courbe pas, ce qui
améliore l’exactitude de la coupe et réduit les
risques de bris de lame.
Note. Selon la position du levier pendulaire,
le guide-lame demeure immobile (non
pendulaire) ou oscille vers l’avant et l’arrière,
ce qui permet à la lame d’effectuer une
coupe pendulaire.
Insertion anti-
écallage
Avec une scie sauteuse,
la coupe est effectuée
lors du mouvement de la
lame vers le haut. Ceci
peut causer un rebord
irrégulier ainsi qu’un
écaillage en surface de
la ligne de coupe du
bois, particulièrement du
contreplaqué.
L’insertion anti-écaillage
soutient les fibres de
la surface extérieure
DIRECTIVES D’UTILISATION
du bois, ce qui réduit considérablement
l’écaillage.
1. Assurez-vous que
la scie est hors
tension, puis faites
glisser l’insertion anti-
écaillage (23) jusqu’à
la lame. Assurez-vous
que le levier pendulaire
(5) est placé à la
position zéro.
2. Placez le cadran de
vitesse variable (8) à
la position 3 (basse
vitesse). Une lame doit
être en place lors de
ce réglage.
3. Appliquez une
pression à l’avant de
l’insertion anti-écaillage, sur le rebord de la
pièce à couper, jusqu’à ce qu’il soit aligné à
l’avant de la semelle (18).
Changement de lame
Note. Cette scie sauteuse est dotée d’un
mécanisme de changement de lame rapide
et facile sans outil, pour les lames à tiges en
U et en T.
AVERTISSEMENT. Assurez-vous que la scie
est arrêtée et débranchée avant de changer
les lames ou d’effectuer un ajustement.
Retrait de la lame
Retirez le protège-
lame (6) afin d’avoir
un meilleur accès à la
pince de lame.
Appuyez sur le
bouton de contrôle de
changement de lame
sans outil (17) vers le haut de la scie, en vous
assurant que vos doigts n’entrent pas en
contact avec les dents de la lame.
Une fois que le contrôle de changement de
lame (17) est à sa position la plus élevée,
retirez la lame en la tirant vers la base de
la scie.
Installation d’une
nouvelle lame
Placez le contrôle de
changement de la lame
(17) à sa position la plus
élevée et faites glisser
la nouvelle lame en
place dans la rainure de
la pince, avec les dents vers l’avant. Assurez-
vous que l’arrière de la lame est soutenue par
le guide-lame (7).
Relâchez le contrôle de changement de la
lame (17) pour maintenir la lame fermement
en place.
Replacez le protège-lame (6) en le «cliquant»
en place.
Rebranchez l’outil et faites fonctionner la scie
à vide durant quelques instants, afin de vous
assurer que tout fonctionne correctement et
que la lame est bien fixée avant d’effectuer
de nouvelles coupes.
Rangement
des lames
Pour accéder à
l’espace de rangement
des lames (24),
soulevez les languettes
(25) situées à l’arrière
de la semelle (18).
Ajustement pendulaire
Note. La lame peut
être réglée de façon
à ce qu’elle oscille
d’avant en arrière lors
de la coupe; il s’agit
de l’action pendulaire.
Cette caractéristique
permet de travailler de
façon plus efficace,
selon le matériau coupé. L’action pendulaire
est fonctionnelle aux positions 1,2 et 3; plus
le réglage est élevé, plus l’action pendulaire
sera prononcée.
Le pommeau de contrôle de chantournage
(4) doit être placé pour une coupe droite (les
flèches sur le bouton de chantournage et
sur le boîtier de la scie doivent être alignées)
DIRECTIVES D’UTILISATION

10
F
11
F
avant de régler l’action pendulaire.
Faites pivoter le levier pendulaire (5) à la
position la plus appropriée à la tâche, selon
l’échelle suivante :
Position S /
Chantournage : pour
la coupe de tous les
matériaux, et une
rotation manuelle de
la lame sur 360° à
l’aide du pommeau
de contrôle du
chantournage (4).
Position 0 / Lisse :
pour couper l’acier
doux, les matériaux
mous ou autres, avec
un mouvement normal
de la lame (haut en bas)
et un écaillage minimal.
Position 1 / Lent : mouvement pendulaire
minimal, pour la plupart des métaux.
Position 2 / Moyen : mouvement pendulaire
moyen, pour la coupe du plastique et des
bois durs.
Position 3 / Rapide : mouvement pendulaire
maximal pour une coupe orbitale élevée
et plus rapide dans le contreplaqué et les
bois mous.
Contrôle du chantournage
Note. Cette caractéristique permet à la lame
de pivoter sur 360°, permettant un contrôle
maximal de la lame pour couper des courbes
et des détails. Assurez-vous d’utiliser une
lame spécialement conçue pour ce type
de coupe (lame à chantourner). N’exercez
pas de pression excessive sur la lame en
tournant, car elle pourrait se briser.
Réglez le levier pendulaire (5) à la position S.
Note. Le chantournage
ne pourra être utilisé si
le levier est réglé à la
position 1,2 ou 3.
Durant la coupe,
placez une main sur
la poignée et l’autre
sur le pommeau de
chantournage (4) pour
le faire pivoter. Ceci vous permettra de
guider la lame sur la ligne de coupe.
Pour dégager
la fonction de
chantournage et régler
la scie à la coupe
standard ou pendulaire,
faites pivoter le
pommeau de contrôle
(4) vers la position avant
(en ayant les flèches du
bouton de contrôle et
du boîtier alignées).
Le levier pendulaire (5)
peut alors être placé
à la position requise
pour une coupe droite,
standard ou pendulaire.
Réglage de l’angle
Note. La semelle de la scie peut être
placée en angle pour permettre des coupes
en biseau ou en chanfrein. Les angles 0°
et 45° sont préréglés pour une mise en
place rapide.
Assurez-vous que
l’outil est arrêté et
débranché avant
d’effectuer tout
ajustement ou entretien.
Placez la scie à l’envers
sur une surface
stable; à l’aide de la
clé hexagonale (26),
dévissez la vis placée
au dessous de l’outil.
Posez la semelle
légèrement vers
l’arrière. Elle peut alors
être placée à l’angle
désiré (entre 0° et 45°);
utilisez l’échelle de
biseau (16) pour vous guider.
La semelle peut être bloquée à 45° à gauche
ou à droite, ou à 0°, en la repoussant vers
l’avant, de façon à ce que le cran sur le cadre
se place sur la tige du biseau (19).
Pour serrer la semelle en place à un angle
précis, resserrez la vis.
DIRECTIVES D’UTILISATION
Note. Pour des résultats précis, il est
recommandé de faire un essai au préalable.
Vérifiez l’exactitude de votre coupe d’essai et
réglez l’angle jusqu’à ce que le résultat désiré
soit atteint.
Cadran de vitesse variable
Note. Lorsque vous
réglez la vitesse
adéquatement selon
la coupe effectuée,
vous améliorez la
performance de votre
outil et vous prévenez
une usure prématurée
des lames. Pour
déterminer la vitesse optimale à utiliser,
commencez par faire quelques tests sur des
pièces à couper supplémentaires.
Pour régler la vitesse, faites tourner le cadran
(8) qui est situé à l’arrière de la scie sauteuse.
La position 1 indique la vitesse la plus faible.
La position 6 indique la vitesse la plus élevée.
Mode cylindrique
Note. La poignée
amovible (9) peut être
retirée afin d’utiliser la
scie circulaire comme
une scie à prise
cylindrique.
Ceci vous permettra
un meilleur contrôle
de la fonction de
chantournage et lors de
la coupe de pièces non
horizontales.
Pour retirer la poignée
(9), placez l’arrière de
l’outil vers l’avant et
agrippez la poignée.
Puis relevez le loquet de
relâchement (10) à l’aide
de votre pouce, tout en
poussant la poignée
vers l’arrière de la scie.
La poignée glissera
alors vers l’arrière de
l’outil et pourra ainsi
être retirée.
Pour remettre la poignée en place, faites-
la glisser en position à l’aide de la tige (11)
située dans la rainure à l’arrière du boîtier
de la scie. Poussez la poignée vers l’avant,
jusqu’à ce que la languette de relâchement
se bloque en place.
Note. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, placez la
poignée amovible dans le coffret.
Guide parallèle
Note. L’utilisation du
guide parallèle (20)
vous permet d’effectuer
des coupes parallèles
précises à partir du
bord de la pièce, sans
devoir tracer une ligne
de coupe.
Le guide parallèle peut
être placé à gauche
ou à droite de la lame.
Relâchez le bouton
de blocage du guide
parallèle (21) du côté
que ce dernier sera
utilisé. Faites ensuite
glisser le guide dans les
rainures de la semelle, du côté désiré.
Faites glisser le guide à la largeur de coupe
désirée et resserrez le bouton de blocage
pour le maintenir fermement en place.
Interrupteur
combiné laser/
lumière à DEL
Cette scie sauteuse
est dotée de deux
systèmes d’éclairage
afin de vous permettre
de maintenir un
alignement précis avec la ligne de coupe.
Les deux systèmes peuvent être mis
en marche et arrêtés à l’aide de
l’interrupteur (12).
Placez l’interrupteur (12) vers le haut pour
mettre le faisceau laser en marche.
Placez-le vers le bas pour mettre la lumière
à DEL en marche. La position du milieu
de l’interrupteur arrête les deux systèmes
d’éclairage.
DIRECTIVES D’UTILISATION

12
F
13
F
DIRECTIVES D’UTILISATION DIRECTIVES D’UTILISATION
• Utilisez le laser pour bien aligner la lame à la
ligne de coupe.
• La lumière à DEL fournit un faisceau de
lumière plus large et devrait être utilisée
dans des endroits moins bien éclairés.
AVERTISSEMENTS
• Ne fixez pas l’intérieur du faisceau laser.
• Ne dirigez jamais le laser vers une personne
ou un objet autre que la pièce à couper.
• Si le laser est pointé accidentellement vers
une personne, évitez de le pointer vers les
yeux pour une durée plus longue que 0,25s.
• Le laser doit être dirigé vers la pièce à
couper, qui doit être exempte de surfaces
réfléchissantes (le bois ou des surfaces
rugueuses sont acceptables).
Des matériaux réfléchissants tels que l’acier
en feuille ne sont pas appropriés à l’usage
d’un laser, car le faisceau pourrait être
réfléchi vers l’utilisateur.
• Mettez le laser en marche uniquement
lorsque l’outil est sur la pièce à couper.
Pour utiliser le laser, attendez d’avoir
commencé la coupe, puis mettez le laser en
marche.
Gardez la lame alignée sur le faisceau laser et
votre ligne de coupe tout en faisant avancer
la scie lentement dans la pièce à couper.
Sécurité
Des moyens de protection oculaire, auditive
et respiratoire devraient être portés en tout
temps lors de l’utilisation de cette scie.
Contrôle de la
poussière
L’adaptateur pour
extraction de la
poussière (15) peut
être fixé au port (14)
puis à un système
d’extraction de
poussière, ou un aspirateur domestique
standard afin de réduire la quantité de
poussière générée lors de la coupe.
AVERTISSEMENT.
N’utilisez pas de
système d’extraction
de poussière lors de
coupe de métal. Les
étincelles pourraient
enflammer des résidus
de poussière de bois.
Note. Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’adaptateur
(15) peut être retiré de la scie en appuyant
sur la languette et en retirant l’adaptateur de
la semelle.
Coupe générale
Note. Assurez-vous que la lame utilisée est
adéquate à la coupe effectuée et que sa
longueur sera suffisante pour demeurer dans
la pièce à couper lors du mouvement de la
lame vers le haut.
Déterminez de quelle façon la scie sera la
plus efficace : avec ou sans la poignée, avec
chantournage ou non, ou avec mouvement
pendulaire ou non.
Réglez la scie sauteuse selon la tâche à
effectuer.
Mettez la scie en marche et laissez la lame
atteindre la vitesse maximale.
Faites avancer
lentement la scie, en
augmentant la vitesse
graduellement, tout en
ayant une main sur la
poignée et une autre
sur le pommeau de
chantournage; gardez la
semelle bien à plat sur
la pièce à couper.
Ne forcez pas la scie. Utilisez le minimum de
pression nécessaire à la coupe. Ne forcez
pas la coupe; laissez la lame et la scie faire
le travail.
Coupes
d’évidement
et de courbes
Pour débuter une coupe
au centre de la pièce,
vous devez au préalable
percer un trou pour
y insérer la lame, ou
effectuer une coupe en
plongée.
Si vous choisissez de
percer un trou, utilisez
un foret de 10 mm ou
plus afin d’assurer un
espace suffisant pour
la lame.
Coupes en
plongée
Inclinez l’outil à l’avant
de la semelle (18) pour
que la pointe de la lame
soit juste au-dessus de
la pièce à couper.
Mettez l’outil en
marche; attendez que la lame atteigne sa
vitesse maximale; maintenez la semelle (18)
fermement contre la surface de la pièce à
couper et faites descendre l’arrière de la
scie lentement afin que la lame pénètre dans
la pièce.
Une fois que la semelle est à plat sur la
pièce, procédez de la même manière que
pour une coupe normale.
Pour couper des courbes serrées, réduisez la
vitesse de la scie.
AVERTISSEMENT. Ne faites pas avancer
la scie avant que la lame soit entrée
complètement dans le matériau et que la
semelle soit bien à plat sur la surface de
la pièce.
Coupe de métal
Notes.
• Lors de coupe d’une pièce de métal,
maintenez-la TOUJOURS fermement en
place à l’aide de serres.
• Prenez garde de faire avancer la scie très
lentement durant la coupe. Utilisez les
basses vitesses (1,2 ou 3 sur le cadran).
• Lors de la coupe de métal, vous
devez utiliser une huile de coupe / de
refroidissement adéquate. Arrosez la pièce
à couper avec le lubrifiant approprié à
intervalles réguliers afin de réduire l’usure
de la lame.
• Si la scie rebondit ou tressaille lors
de la coupe, utilisez une lame à plus
petites dents.
• Si la lame se bouche
lors de coupes de
métaux mous, utilisez
une lame avec de plus
grosses dents.
• Pour faciliter la coupe
d’acier, lubrifiez la
lame avec de la
cire de coupe (si
disponible) ou de
l’huile de coupe.
• Les pièces minces de métal devraient être
placées entre deux morceaux de bois, ou
fixées fermement à un morceau de bois (le
bois étant par-dessus le métal). Tracez les
lignes de coupe sur le bois.
• Lors de coupe d’aluminium extrudé ou
de fer d’angle, fixez la pièce à un étau et
effectuez la coupe près des mâchoires
de l’étau.
• Lors de coupe de tuyaux de diamètre plus
large que la lame de la scie, faites une
coupe dans le tuyau et insérez-y la lame,
puis faites tourner le tuyau pendant que
vous effectuez la coupe.
Coupes parallèles
Note. Les coupes
parallèles peuvent être
effectuées à l’aide du
guide parallèle (20) ou
en fixant un morceau
de bois au rebord droit,
à la pièce à couper.
Installez le guide
parallèle à la semelle de la scie et placez le

14
F
15
F
GARANTIE
guide contre le rebord
de la pièce. Faites
glisser la scie jusqu’à ce
que la lame soit alignée
à la ligne de coupe, puis
resserrez le bouton de
blocage du guide.
Assurez-vous que le
guide demeure bien en place pour toute la
durée de la coupe.
Si le guide ne peut couvrir toute la longueur
de la pièce, fixez un tasseau droit à votre
pièce de façon à ce que la lame soit bien
alignée à la ligne de coupe. Assurez-vous que
la semelle demeure contre le tasseau durant
toute la durée de la coupe.
Entretien
Assurez-vous que l’outil
est à la position d’arrêt
et débranché de la
source d’alimentation
avant d’effectuer tout
ajustement ou entretien.
Gardez les orifices de
ventilation propres et
exempts de débris en tout temps. Vérifiez
régulièrement que la poussière ou les corps
étrangers ne sont pas entrés à l’intérieur
des grilles de ventilation près du moteur ou
autour de l’interrupteur. Utilisez une brosse
à poils souples pour nettoyer la poussière
accumulée. Portez des lunettes de sécurité
lors du nettoyage.
Lubrifiez toutes les parties mobiles à
intervalles régulières.
Nettoyez le boîtier de l’outil à l’aide d’un linge
humide. Vous pouvez utilisez un détergent
doux, mais ne contenant pas d’alcool, de
pétrole ou autre agent nettoyant corrosif.
N’utilisez pas d’agents caustiques pour
nettoyer les parties en plastique.
ATTENTION. L’eau ne doit jamais entrer en
contact avec l’outil.
Inspection
générale
Vérifiez régulièrement
que les boulons sont
bien serrés. Ils peuvent
se desserrer avec le
temps et les vibrations.
Si le cordon électrique
doit être remplacé, faites faire la réparation
par le manufacturier, un de ses agents, ou
un centre de service autorisé afin d’éviter les
risques de blessures.
Garantie
Merci d’avoir acheté cet outil RONA. Ces
outils ont été conçus pour répondre à des
normes de haute qualité très strictes et sont
garantis pour usage domestique contre tout
défaut de fabrication pour 36 mois suivant la
date d’achat.
Cette garantie n’affecte pas vos droits légaux.
En cas de mauvais fonctionnement de votre
outil RONA (bris, pièces manquantes, etc.),
veuillez appeler notre ligne de service pour
parler à un technicien au 1-888-874-8661, du
lundi au vendredi de 9h à 21h, heure normale
de l’Est.
L’usure normale, incluant l’usure des
accessoires, n’est pas couverte sous
cette garantie. Ce produit est garanti
durant 36 mois si utilisé de façon normale.
Toute garantie est invalide si le produit a
été utilisé en surcharge ou de façon non
recommandée, ou a fait l’objet de négligence
ou de réparations non effectuées par un
agent autorisé. L’usage professionnel au
quotidien et l’usage intensif ne sont pas
garantis. Due à l’amélioration continue de
nos produits, nous nous réservons le droit de
modifier les spécifications de ce produit sans
avertissement.

16
E
17
E
23
KNOW YOUR PRODUCT
Description of symbols
The rating plate on your tool may show
symbols. These represent important
information about the product or instructions
on its use.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Double insulated for
additional protection.
Tool is listed by Underwriters
Laboratories, and listed to Canadian
Standards by Underwriters
Laboratories.
Environmental protection
Recycle unwanted materials instead
of disposing of them as waste. All
tools, hoses and packaging should
be sorted, taken to the local recycling
centre and disposed of in an
environmentally safe way.
Specifications
Voltage: 120V ~ 60Hz
Power input: 6 AMP
No-load speed: 800 – 3,000RPM
Stroke length: 7/8" (23mm)
Cutting angle range: ±45°
Cutting capacity in: Wood 4" (100mm)
Steel 1/4" (6mm)
Blade types: “T” and “U” shank
Net weight: 7.28 Ibs (3.3kg)
Laser Class II
Wave length: 650nm
Output power: ≤1mW
Safety rules for laser lights
The laser guide used in the tool is Class
II with a maximum output of 1mW and a
wavelength of 650nm. The laser guide does
not normally present an optical hazard,
although staring at the beam may cause flash
blindness.
User information
CAUTION. The use of optical instruments
with this laser product will increase the
chance of eye damage.
• Do not stare into the laser beam.
• The laser shall be used and maintained
in accordance with the manufacturer’s
instructions.
• Never aim the beam at any person or an
object other than the work piece.
• Always ensure the laser beam is aimed at
a sturdy work piece without a reflective
surface (i.e. wood or rough coated surfaces
are acceptable). Bright shiny reflective sheet
or the like is not suitable for laser use as
the reflective surface could direct the beam
back at the operator.
DESCRIPTION, SPECIFICATIONS
AND INSTRUCTIONS
1. Trigger switch
2. On / off switch
3. Lock-on button
4. Scrolling control knob
5. Pendulum lever (scrolling lock)
6. Blade guard
7. Blade guide
8. Variable speed dial
9. Removable handle
10. Handle release catch
11. Handle locating pin (not visible)
12. Combined laser light/LED switch
13. Laser aperture
14. Dust extraction port
15. Dust extraction adaptor
16. Cutting angle scale
17. Tool-free blade change control
18. Shoe plate
19. Bevel locating pin (not visible)
20. Parallel guide
21. Parallel guide locking knob
22. Jigsaw blades
23. Anti splintering insert
24. Blade storage area (x 2)
25. Blade storage release tab (x 2)
26. Hex key
Know your product
2
13
4
5
6
7
8
910
12
13
14
16
17
18
21
25
15
24
26
20 15
22
226103

18
E
19
E
General safety instructions
WARNING! Read and understand all
instructions. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, fire
and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
1 Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas
invite accidents.
2 Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
3 Keep bystanders, children, and visitors
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
1 Double insulated tools
are equipped with a
polarized plug (one
blade is wider than the
other.) This plug will
fit in a polarized outlet
only one way. If the plug
does not fit fully in the
outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install a polarized outlet.
Do not change the plug in any way.
Double insulation eliminates the need
for the three wire grounded power cord
and grounded power supply system.
2 Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is grounded.
3 Don’t expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
4 Handle the cord carefully. Never use the
cord to carry the tools or pull the plug
from an outlet. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged
cords increase the risk of electric shock.
5 When operating a power tool outside, use
an outdoor extension cord marked “W-A”
or “W”. These cords are rated for outdoor
use and reduce the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
1 Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use tools when tired
or under the influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
2 Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Contain long hair.
Keep your hair, clothing, and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry
or long hair can be caught in moving parts.
3 Avoid accidental starting. Be sure switch
is off before plugging in. Carrying tools with
your finger on the switch or plugging in tools
that have the switch on invites accidents.
4 Remove adjusting keys or wrenches
before turning the tool on. A wrench or a
key that is left attached to a rotating part of
the tool may result in personal injury.
5 Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. Proper footing
and balance enables better control of the
tool in unexpected situations.
6 Use safety equipment. Always wear eye
protection. Dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat or hearing protection must
be used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
1 Use clamps or other practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may
lead to loss of control.
2 Do not force tool. Use the correct tool for
your application. The correct tool will do
the job better and safer at the rate in which
it is designed.
3 Do not use tool if switch does not turn
it on or off. Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
4 Disconnect the plug from the power
source before making any adjustments,
changing accessories, or storing the tool.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the tool accidentally.
5 Store idle tools out of reach of children
and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
6 Maintain tools with care. Keep cutting
tools sharp and clean. Properly maintained
tools, with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
7 Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the tools
operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
8 Use only accessories that are
recommended by the manufacturer
for your model. Accessories that may
be suitable for one tool, may become
hazardous when used on another tool.
SERVICE
1 Tools service must be performed only
by qualified repair personnel. Service
or maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury.
2 When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to
follow Maintenance Instructions may create
a risk of electric shock or injury.
Additional safety rules for jigsaws
• Hold the tool by the insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a “live”
wire will make exposed metal parts of the
tool “live” and cause an electric shock to the
operator.
• Check that the trigger lock is “off” before
plugging the tool in. Accidental starting
could cause injury.
• Be aware of the function of the lock-on
button. To switch the lock-on switch off,
first pull the trigger and then immediately
release it.
• Secure material before cutting. Never hold a
work piece in your hand or across your legs.
Small or thin material may flex or vibrate
with the blade, causing loss of control.
• Never touch the saw blade after use. It may
be hot after prolonged use.
• Always wear safety goggles or eye
protection when using this tool. Use a
dust mask or respirator or connect the tool
with an external dust vacuum if the cutting
generates dust.
• Keep hands away from cutting area. Do not
reach under the material being cut.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR JIGSAWS

20
E
21
E
Extension cords
• Replace damaged cords immediately. Use
of damaged cords can shock, burn or
electrocute.
• If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors should be
used to prevent excessive voltage drop,
loss of power or overheating. The table
shows the correct size to use, depending
on cord length and nameplate amperage
rating of tool. If in doubt, use the next
heavier gauge. Always use U.L. and CSA
listed extension cords.
Accessories
The RONA 2001600 jigsaw is supplied in a
storage case with the following accessories:
• Parallel guide
• Dust extraction adaptor
• Hex key
• Anti splintering insert
• 5 blades
We recommend that you only use blades and
other accessories from your RONA dealer.
Note. The blades supplied with the 2001600
jigsaw must only be used for the straight
cutting of wood. To scroll cut or to cut
into materials other than wood, use the
appropriate blade.
Store personnel or the Customer Service
Agents at the Helpline number given within
this manual can help and advise
Unpacking
Due to modern mass production techniques,
it is unlikely that your RONA power tool is
faulty or that a part is missing. If you find
anything wrong, do not operate the tool until
the parts have been replaced or the fault has
been rectified. Failure to do so could result in
serious personal injury.
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
Tool’s
Ampere
rating
Volts Total length of cord in feet
Cord size in A.W.G. (minimum)
25 ft
(7.6 m)
50 ft
(15.2 m)
100 ft
(30.5 m)
150 ft
(45.7 m)
3–6 120V~ 18 16 16 14
6–8 120V~ 18 16 14 12
8–10 120V~ 18 16 14 12
10–12 120V~ 16 16 14 12
12–16 120V~ 14 12 - -
Trigger switch
Note. The trigger
switch is only used in
the conventional
jigsaw mode, when
the removable handle
is fitted.
Note. When the
removable handle is fitted, the on/off switch
(2) is disabled and the jigsaw can only be
switched on and off using the trigger switch (1).
Pull up on the trigger switch (1) to turn the
jigsaw on.
To turn off the tool, release the trigger switch.
CAUTION. Allow the blade to come to a
complete standstill before setting the
jigsaw down.
Lock-on button
Note. The lock-on button
eliminates the need to
hold the trigger switch
(1) on during prolonged
operation.
With the trigger engaged
in the “on” position, push
in the lock-on button (3)
to lock the trigger switch “ON”.
To release the lock-on, engage and release
trigger switch (1).
On/Off switch
Note. The on/off switch
(2) is used only in the
barrel saw mode, when
the removable handle (9)
has been taken off the
jigsaw.
Push the on/off switch (2)
forward and up over the
latching ramp to lock the
switch on.
To turn off the tool,
press the back of the
switch and lift it over the
latching ramp.
CAUTION. Allow the blade to come to a
complete standstill before setting the
jigsaw down.
Blade guard
The blade guard (6)
should always be in
position when
operating the jigsaw. It
can be removed to allow
easier access when
changing blades.
Blade guide
The grooved disc blade
guide (7) is spring
loaded so that it can
accomodate varying
jigsaw blade widths. It
supports the back edge
of the blade, keeping
it running straight and helping to prevent
the blade from bending, which improves the
accuracy of the cut and reduces the chance of
blade breakage.
Note. Depending on the position of the
pendulum lever, the blade guide remains
stationary (non-pendulum) or oscillates
backwards and forwards, causing the blade to
cut with a pendulum action.
Anti-splintering
insert
Because jigsaws cut
on the up stroke, the
top layer of wood,
particularly plywood,
tends to tear and splinter
thus obscuring the line
of the cut and causing a
rough edge. The splinter
insert supports the
wood fibres on the top
layer of the workpiece
and greatly reduces the
splintering effect.
OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS

22
E
23
E
1. With the power off,
slide the anti splinter
insert (23) up to the
jigsaw blade. Ensure
the jigsaw’s pendulum
lever (5) is switched
to zero.
2. With a blade fitted
move the variable
speed dial (8) to
number 3 (low speed).
3. Apply pressure to
the front of the anti
splinter guard on
the edge of a work
surface until it is flat
with the front edge of
the shoe plate (18)
Changing a blade
Note. This jigsaw is fitted with a tool-free
mechanism for fast and simple “T” and “U”
shank blade removal and fitting.
WARNING. Always ensure that the saw is
switched off and plug is removed from the
power point before changing blades or making
any adjustments.
Removing the
blade
Pull the blade guard
(6) off to afford better
access to the blade
clamp.
Push the tool-free blade
change control (17)
upwards towards the top
of the jigsaw, making
sure that your fingers do not contact the teeth
of the blade.
With the blade change control (17) in its
uppermost position, remove the blade by
pulling it downwards towards the base of
the jigsaw.
Refitting a new blade
Push the blade change control (17) to its
uppermost position and slide the new blade
into the locating groove
in the blade clamp
with the teeth pointing
forward. Make sure that
the back of the blade is
located and supported
by the blade guide (7).
Release the blade
change control (17) to
secure the blade firmly in place.
Reposition the blade guard (6) by “clicking” it
back into place.
Re-plug the tool and run the jigsaw under no
load to check that it runs smoothly and the
blade is secure before using
it to cut any materials.
Blade storage
To gain access to the
blade storage areas (24),
open the release tabs
(25)
located at each corner
of the rear of the shoe
plate (18).
Pendulum
adjustment
Note. The blade can be
set to produce a front to
rear swinging (pendulum)
action when cutting.
This can increase the
jigsaws cutting efficiency,
depending on the
material being cut.
The pendulum action is functional on
pendulum lever positions 1, 2 & 3 – the higher
the setting the greater the pendulum action.
The scrolling control knob (4) must be
positioned for straight cutting (with the arrow
on the scrolling knob and
jigsaw housing aligned)
before the pendulum can
be engaged.
Rotate the pendulum
lever (5) to the position
that best suits the job,
as follows:
POSITION S. SCROLLING – For the cutting
of all materials and with manual 360° rotation of
the blade using the scrolling control knob (4).
POSITION 0. SMOOTH
- For cutting mild steel
/ soft materials / all
materials with normal up
and down blade motion
with minimal splintering.
POSITION 1. LOW –
Minimal pendulum action
for cutting most metal.
POSITION 2. MEDIUM – Medium pendulum
action for cutting plastics, and hardwoods.
POSITION 3. FAST – Maximum pendulum
action for the highest orbital action and faster
cutting in plywood and soft woods.
Scrolling control
Note. The scrolling
feature allows the blade
to be rotated 360° for
maximum blade control
when cutting curves and
intricate work.
Ensure you use a blade
specifically intended for
curve cutting (eg. scroll
cutting blade). Do not
place excess force when
turning the blade as it
may break.
Set the pendulum lever
(5) to Position “S”.
Note. The scrolling
feature will not operate if
the lever is positioned at
0,1,2 or 3.
During operation place
one hand firmly on
the hand grip, place
your other hand on the
scrolling control knob (4)
and rotate it - using it to guide the blade along
your cutting line.
To disengage the scroll function and to
enable standard or pendulum action cutting,
rotate the scrolling control knob (4) back to
the forward position (with the arrows on the
scrolling control and jigsaw housing aligned).
The pendulum lever (5) can now be moved to
the required position for straight, standard or
pendulum cutting.
Angle adjustment
Note. The jigsaw shoe can be angled to enable
bevel or chamfer cuts. There are preset bevel
settings at 0° and 45° for quick adjustment.
Always ensure the tool is switched off and
the plug is removed before carrying out any
adjustments or maintenance procedures.
With the jigsaw upside
down on a solid surface
loosen the hex screw
located on the underside
of the tool using hex
key (26).
Move the shoe plate
slightly back. It can now
be tilted to the required
angle (between 0° and
45°) as indicated on
angle scale (16).
The shoe plate can be
locked at 45° left or
right, or at 0° by sliding
it forwards so that the
indentation in the bridge fits over the bevel
locating pin (19).
To secure the sole plate at a particular angle,
retighten the hex screw.
Note. For accurate work it is necessary to do
a practice cut first. Check the cut and reset
the angle until the correct cut is achieved.
Variable speed dial
Note. Adjusting the
speed to suit the
application enhances
cutting performance
and saves the blade
from undue wear. To
determine optimum
cutting speed, first
perform test cuts on
offcuts of the workpiece.
OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS

24
E
25
E
OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS
Rotate the dial (8), located at the back of the
jigsaw to set the blade speed.
Position “1” denotes the lowest speed.
Position “6” denotes the highest speed.
Barrel mode
Note. The handle (9) can
be removed to allow the
tool to be operated as a
barrel jigsaw.
This permits better
control when using the
scroll function and when
cutting non-horizontal workpieces.
To remove the handle (9)
first grip the handle with
the rear of the saw to
the front. Then use your
thumb to lift the handle
release catch (10) and
simultaneously pushing
the handle towards the
rear of the saw.
The handle will slide
backwards and can be
removed from the tool.
To refit the handle, slide
the handle into position
with the handle locating
pin (11) in the slot at
the back of the jigsaw housing. Push it fully
forward until the handle release catch locks
positively into position.
Note. When not in use, store the handle in the
carry case for safe keeping.
Parallel guide
Note. Use of parallel
guide (20) permits
accurate parallel cuts,
from an edge, without
the need to mark and
follow a pencil line.
The parallel guide can
be used on the left or the right of the blade.
Locate the parallel guide locking knob (21) on
the side that the fence will be used.
With the parallel guide
locking knob (21)
loosened, slide the guide
(20) into the mounting
slots on the shoe plate,
from either the left or
right hand side.
Slide the fence to the
required cut width and tighten the locking
knob to secure the fence in position.
Combined laser light/LED switch
This jigsaw is fitted with
two forms of lighting
to assist in maintaining
accurate alignment with
the cut line.
Both can be switched
on and off using
switch (12).
Move switch (12) to the top position to
activate the laser beam. Move it to the bottom
position to activate the LED light. The mid
position switches off both forms of lighting.
• Use the laser to assist in aligning the blade
with the cut line during operation.
• The LED worklight produces broader
lighting and is better used in low-lit
conditions.
WARNINGS
• Do not stare directly at the laser beam.
• Never aim the beam at any person or an
object other than the workpiece.
• Do not deliberately aim the beam at
personnel and ensure that it is not directed
towards the eye of a person for longer than
0.25s.
• Always ensure the laser beam is aimed
at a sturdy workpiece without reflective
surfaces. ie. wood or rough coated surfaces
are acceptable. Bright shiny reflective sheet
steel or the like is not suitable for laser use
as the reflective surface could direct the
beam back at the operator.
• Only turn laser beam on when tool is on the
workpiece.
To use the laser wait until you have started
cutting then set the laser light on/off switch
(12) to the on position.
Maintain alignment of the beam and your cut
line while slowly feeding the jigsaw through
the cut.
Safety
Eye, ear and respiratory protection should be
worn at all times when using the jigsaw.
Dust control
The dust extraction
adaptor (15) can be fitted
to the dust extraction
port (14) to allow a dust
extraction system or
a household vacuum
cleaner to be connected
to the tool in order to
remove dust while the tool
is in use.
WARNING. Do not use a
dust extraction system or
a vacuum cleaner when
cutting metal. Sparks may
ignite residual wood dust.
Note. When not being used, the dust
extraction adaptor (15) can be disconnected
from the jigsaw shoe by pressing down on the
thumb tab and pulling it out from the shoe.
General cutting
Note. Ensure that the blade is the correct
type for the application and that the length will
extend through the workpiece on the upstroke
of the cut.
Determine how the jigsaw is best configured
for the job - whether the job is best carried out
with the handle on or off, scrolling function on
or off or pendulum action on or off.
Configure the jigsaw
as required.
Switch on the jigsaw and
allow the blade to reach
maximum speed.
Slowly guide the jigsaw
forward, building up
speed as you go, with one hand on the handle
and the other on the scrolling knob, keeping
the shoe plate flat against the workpiece.
Do not force the jigsaw. Use only enough
pressure to keep the blade cutting. Do not
force the cutting, allow the blade and the saw
to do the work.
Pocket & curve cutting
In order to start a cut
from the centre of the
workpiece, you can
either drill a hole and
insert the blade into the
hole then start cutting,
or plunge cut.
When using the hole
method, use a 10mm or
larger drill bit to ensure
that there is sufficient
clearance for the blade.
Plunge cut
Tilt the tool on the front
edge of the shoe plate
(18) with the point of
the blade just above the
workpiece.
Switch tool on, wait
for the blade to reach
maximum speed, hold
the front edge of the
shoe plate (18) securely
against the workpiece and slowly lower the
rear of the saw so that the blade penetrates
the workpiece.
When the shoe plate is flush with the surface
of the workpiece, proceed with cutting in the
normal manner.
When cutting tight curves, reduce the speed
of the saw.
WARNING. Do not move the saw forward
along its cut until the blade has completely
entered the material and the shoe comes to
rest on its surface.

26
E
27
E
Metal cutting
Note.
• When cutting metal ALWAYS clamp down
the metal workpiece.
• Be extremely careful to move the saw
very slowly as you cut. Use slower speeds
(Position 1, 2 or 3 on the speed controller).
DO NOT twist, bend or force the blade.
• When cutting metals, a suitable cooling/
cutting oil must be used. Squirt the lubricant
onto the blade or workpiece at regular
intervals during cutting in order to reduce
wear on the blade.
• If the saw jumps or bounces as you cut,
change to a blade with finer teeth.
• If the blade begins to clog when cutting soft
metal, change to a blade with coarser teeth.
• For easier cutting,
lubricate the blade
with a stick of cutting
wax (if available)
or cutting oil when
cutting steel.
• Thin metal should be
sandwiched between
two pieces of wood or tightly clamped on
a single piece of wood (wood on top of the
metal). Draw the cut lines or design on the
top piece of wood.
• When cutting aluminum extrusion or angle
iron, clamp the work in a bench vice and
saw close to the vice jaws.
• When sawing tubing with a diameter larger
than the blade is deep, cut through the wall
of the tubing and then insert the blade into
the cut, rotating the tube as you saw.
Parallel cuts
Note. Parallel cuts can
be achieved using the
parallel guide (20) or by
clamping a straight edge
to your workpiece.
Fit the parallel guide
to the jigsaw shoe
and position the guide
against the edge of the
workpiece. Slide the
jigsaw along until the
blade lines up with your
cut line and tighten the
guide locking knob.
Ensure that the guide
remains evenly against the edge of the
workpiece while cutting.
If the guide cannot be extended enough to
achieve your cut, clamp a straight batten
onto the workpiece, positioning it until that
the blade aligns with the cut line. Ensure the
jigsaw shoe remains evenly against the batten
during the cut.
Maintenance
Always ensure that
the tool is switched
off and unplugged
from the power supply
before making any
adjustments or carying
out any maintenance
procedures.
Keep the tool’s air vents unclogged and clean
at all times.Regularly check to see if any dust
or foreign matter has entered the grills near
the motor and around the switches. Use a soft
brush to remove any accumulated dust.
Wear safety glasses to protect your eyes while
cleaning.
Re-lubricate all moving parts at regular
intervals.
If the body of the tool needs cleaning, wipe it
with a soft damp cloth. A mild detergent can
be used but nothing like alcohol, petrol or
other cleaning agent.
Never use caustic agents to clean plastic
parts.
CAUTION. Water must never come into
contact with the tool.
OPERATING INSTRUCTIONS
General inspection
Regularly check that all
the fixing screws are
tight. They may vibrate
loose over time.
If the electric cord needs
replacing, the task
must be carried out by
the manufacturer, the
manufacturer’s agent, or an authorised service
centre in order to avoid a safety hazard.
Guarantee
Thank you for investing in a RONA power
tool. These products have been made to
demanding, high quality standards and
are guaranteed for domestic use against
manufacturing faults for a period of 36 months
from the date of purchase.
This guarantee does not affect your statutory
rights. In case of any malfunction of your
RONA tool (failure, missing part, etc.), please
contact one of our service technician at our
toll free service line at 1-888-874-8661 from 9
am to 9 pm, Monday to Friday, Eastern time.
Normal wear and tear, including accessory
wear, is not covered under guarantee. The
product is guaranteed for 36 months if used
for normal trade purposes. Any guarantee is
invalid if the product has been overloaded
or subject to neglect, improper use or an
attempted repair other than by an authorised
agent. Heavy duty, daily professional or hire
usage are not guaranteed. Due to continuous
product improvement, we reserve the right
to change the product specification without
prior notice.
GUARANTEE
Table of contents
Languages:
Other Rona Power Tools manuals