Rose electronics ALL2GETHER PRO User manual

21
20
1
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
3
4
5
6
7
8
20.1
20
21
20.3
20.2
21.1
21.2
21.3
C-1
C-3
C-5
C-4
C-2
Diese Bedienungsanleitung ist zusätzlich unter rosebikes.de/Bedienungsanleitungen verfügbar.
DE // BEDIENUNGSANLEITUNG WERKZEUGKOFFER // BEST.-NR.: 2162687
Allgemeines / Sicherheit
Diese Bedienungsanleitung muss vor der ersten Verwendung der Werkzeuge gelesen und verstanden worden sein. Bewahre diese
Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen auf. Verkaufst oder verschenkst du deinen Werkzeugkoffer, muss diese Bedienungsanleitung
beigelegt werden.
AÜbersicht
1
Kettenblattschraubenschlüssel mit integriertem Mutterschlüssel
(9/10mm) und 2-Pin Werkzeug zur Demontage/Montage von
integrierten Kurbelabziehern (16,5mm Abstand)
14 1/2“ Adapter für Werkzeuge mit 1/2“ Aufnahme
2 Reinigungsbürste 15 Kettenverschleißmesslehre für alle 7- bis 12-fach
Schaltungsketten mit 1/2“ Teilung
3 Kettenschlosszange 16 Kurbelkappenwerkzeug für Shimano Hollowtech II Kurbeln
4Cable Cutter für Innenzüge und Außenhüllen
(nicht für Hydraulikbremsleitungen) 17 Shimano/SRAM HG/IG Zahnkranzabzieher mit 1/2“ Aufnahme
oder 24mm Maulschlüssel
5Lagerschalenschlüssel für Hollowtech II oder baugleich sowie für
SM-BB9000, SM-BB93, BB-R9100 und SM-BBR60, BB-MT800 18 Innenlagerwerkzeug für Octalink-, Vierkant- und ISIS-Innenlager
mit Innenverzahnung, für 24mm Maulschlüssel oder ½“ Knarre
6Zahnkranzgegenhalter für alle 7- bis 12-fach Zahnkränze,
17mm Maulschlüssel und 15mm Pedalschlüssel 19 Kettennietdrücker, passend für 7-/8-/9-/10-/11-fach-Ketten und
Campagnolo HD-Link™/Ultra Link™-Ketten, inkl. Ersatznietspitze
7Innensechsrund L-Schlüsselsatz
(T-10/T-15/T-20/T-25/T-27/T-30/T-40/T-45/T-50) 20.1 Demontagewerkzeug für Shimano Pressfit BB86/92 sowie
BB30 Lagerschalen
8Kurbelabzieher für Vierkant-, Octalink- und ISIS-Kurbeln mit
integriertem Sechskant-Steckschlüssel 20.2 Demontage-Adapter für BB30
9Reifenheber mit Metallkern 20.3 Montagewerkzeug mit Gewindestange und Presskloben für
Shimano/SRAM Pressfit BB86/92 und BB30/PF30 Lagerschalen
10 Kettenhalter für Montage/Demontage der Kette 21.1 Innensechskant L-Schlüsselsatz
(2mm/2,5mm/3mm/4mm/5mm/6mm)
11 Nippelspanner (3,2/3,3/3,5/4,0mm) 21.2 3/4/5/6/8/10 mm Innensechskant, 5 mm Innensechskant
Verlängerung (8 cm), T20/T25/T30 Innensechsrund
12
15mm Pedalschlüssel
21.3 Drehmomentschlüssel 2-24 Nm (1/4“)
13 8mm Innensechskantschlüssel
BAnwendung des Kurbelabziehers (A/8)
Da viele Hersteller spezifische Kurbelsysteme anbieten, müssen vor Beginn der Arbeiten die technischen Unterlagen des Kurbelherstellers
auf spezifische Angaben zum Abziehen der Kurbel geprüft werden. Die folgende Vorgehensweise beschränkt sich auf das Abziehen einer
standardmäßigen ISIS-, Octalink- oder Vierkant-Kurbel ohne herstellerspezifische Merkmale.
Der Kurbelabzieher kann zum Abziehen von ISIS-, Octalink- und Vierkant-Kurbeln verwendet werden.
B1 Stift des Kurbelabziehers vollständig in den Kurbelabzieher hineindrehen.
B2 Kurbelabzieher so weit wie möglich in das Gewinde der Kurbel hineindrehen und leicht mit einem 15mm (A/12) Gabelschlüssel anziehen.
ACHTUNG: Wird der Kurbelabzieher nicht ausreichend weit in das Gewinde der Kurbel eingeschraubt, kann das Gewinde der Kurbel
beschädigt werden!
B3 Abziehstift im Uhrzeigersinn mit dem 15mm Gabelschlüssel (A/12) oder einem 14mm Innensechskantschlüssel hineindrehen, bis ein
Widerstand spürbar ist. Einige Umdrehungen weiterdrehen, bis die Kurbel abgenommen werden kann. Kurbelabzieher aus der Kurbel
herausdrehen.
CVerwendung des Kettennietdrückers (A/17)
Entfernen eines Kettennietstifts:
1. Kette in den Kettennietdrücker einlegen und mit dem Fixierbolzen (C-3) fixieren.
2. Spindel (C-1) drehen und Kettennietstift vollständig herausdrücken.
Anbringen eines Kettennietstifts:
1. Offene Kettenenden zusammenstecken und mit Kettennietstift fixieren.
2. Kette in den Kettennietdrücker einlegen und mit dem Fixierbolzen (C-3) fixieren.
3. Bei Bedarf mit Hilfe des Einstellrings (C-2) die Niettiefe einstellen.
4. Spindel (C-1) drehen und Kettennietstift einpressen.
Vor dem Vernieten einer Campagnolo-Kette muss der Spreizeinsatz (C-4) in den Fixierbolzen eingeschraubt werden.
Austauschen des Nietstifts
Bei Verschleiß des Nietstifts kann dieser durch den im Lieferumfang enthaltenen Ersatznietstift getauscht werden.
1. Ersatznietstift (C-5) aus dem Grundkörper des Kettennietdrückers herausdrehen.
2. Spindel (C-1) vollständig aus dem Kettennietdrücker herausdrehen.
3. Spindel mit Nietstift in die Vielzahn-Aufnahme am Grundkörper des Kettennietdrückers einstecken und Kettennietstift aus der Spindel
herausdrehen.
4. Ersatznietstift in die Spindel eindrehen und mit Hilfe der Vielzahn-Aufnahme anziehen.
GEFAHR
Unfall- und Beschädigungsgefahr durch falsche Anwendung der Werkzeuge!
Falsche Anwendung der Werkzeuge oder Verwendung der Werkzeuge für nicht passende Komponenten kann zu Beschädigungen und plötzlichem
Versagen von Teilen deines Fahrrads führen!
• Wartungsarbeiten am Fahrrad dürfen nur von Personen mit Erfahrung im Umgang mit Fahrradkomponenten durchgeführt werden.
• Die Angaben der Komponentenhersteller müssen beachtet werden.
• Nachdem eine Kette vernietet wurde, darf die Kette nicht noch einmal an derselben Stelle geöffnet werden.
• Eine Kette darf nur zweimal geöffnet und wieder geschlossen werden. Der Abstand der nachträglich angebrachten Kettennietstifte muss so
groß wie möglich sein.
• Ketten mit Kettenschloss dürfen nicht mit einem Kettennietstift verschlossen werden. Es muss ein zur Kette passendes Kettenschloss
angebracht werden.
• Zu lange oder zu kurze Ketten können die Funktion des Antriebs maßgeblich beeinflussen.
• Im Zweifelsfall muss die Hilfe eines Zweiradmechatronikers in Anspruch genommen werden.
DVerwendung des Zahnkranzabziehers (A/13)
Zahnkranz demontieren
1. Zahnkranzabzieher (A/13) auf den 1/2“ Adapter (A/14) stecken.
2. Zahnkranzabzieher mit Adapter auf den Lockring des Zahnkranzes stecken.
3. 8mm Innensechskantschlüssel (A/15) in den Adapter stecken.
4. Zahnkranz mit Hilfe des Zahnkranzgegenhalters (A/6) gegenhalten.
5. Lockring des Zahnkranzes mit Hilfe des 8mm Innensechskantschlüssel gegen den Uhrzeigersinn lösen.
Zahnkranz montieren
1. Freilaufkörper und Zahnkranz reinigen und leicht fetten.
2. Zahnkranz auf den Freilaufkörper aufstecken.
3. Zahnkranzabzieher (A/13) auf den 1/2“ Adapter (A/14) stecken.
4. 8mm Innensechskantschlüssel (A/15) in den Adapter stecken.
5. Lockring des Zahnkranzes anziehen. Angaben des Zahnkranzherstellers bezüglich Anzugsdrehmoment beachten!
EVerwendung des Montage- und Demontagewerkzeugs für Pressfit-Innenlager
E1 Demontage von Pressfit-Innenlagern
1. Kurbel gemäß Herstellerangaben demontieren.
2. Passenden Aufsatz für BB86/92 oder BB30 Innenlager auf das Demontagewerkzeug (A/20.1) aufstecken und Aufsatz auf dem
Demontagewerkzeug nach vorn schieben (siehe Bild E1/A)
3. Demontagewerkzeug in das Innenlager einstecken und von innen gegen die zu demontierende Lagerschale drücken.
àSobald das Demontagewerkzeug von Innen gegen die Innenlagerschale gedrückt wird, spreizt sich der Aufsatz auf (siehe Bild E1/B).
4. Innenlagerschale mit leichten Hammerschlägen aus dem Rahmen herausschlagen.
5. Vorgang bei Bedarf bei der zweiten Lagerschale wiederholen.
E2 Montage von Pressfit-Innenlagern
1. Montagehinweise des Innenlagers und des Fahrradrahmens beachten und Innenlager und Tretlagergehäuse gemäß
Herstellerinformationen für die Montage vorbereiten.
2. Innenlagerschalen auf beiden Seiten des Tretlagergehäuses positionieren.
3. Zum Innenlager passende Seite der Presskloben (A/20.3) auf die Innenlagerschalen aufstecken.
4. Eine Scheibe und eine Hülse auf die Gewindestange (A/20.3) aufstecken und Gewindestange durch Presskloben, Innenlager und
Tretlagergehäuse schieben.
5. Zweite Scheibe und zweite Hülse auf die Gewindestange aufschieben und Mutter anschrauben.
6. Prüfen, ob die Innenlagerschalen gerade auf dem Tretlagergehäuse sitzen.
7. Innenlagerschalen ohne zu verkanten durch Aufschrauben der Mutter einpressen.
8. Werkzeuge entfernen und Kurbel gemäß Herstellerangaben montieren.
FVerwendung der Kettenverschleißmesslehre (A/15)
Mit Hilfe der Kettenverschleißmesslehre kann die Kette auf übermäßigen Verschleiß geprüft werden. Wird die Kette nicht rechtzeitig getauscht,
können Kassette und Kettenblatt durch die Längung der Kette frühzeitig verschleißen! Die Kettenverschleißmesslehre hat 2 Mess-Seiten:
• Die Mess-Seite mit der Markierung „.75“ sollte für Antriebe mit Aluminium- oder Titanritzeln verwendet werden. Taucht diese Mess-Seite
vollständig zwischen zwei Kettenrollen ein, ist die Kette um 0,075mm pro Kettengelenk verschlissen und sollte gewechselt werden.
• Die Mess-Seite mit der Markierung „1.0“ sollte für Antriebe mit Stahlritzeln verwendet werden. Taucht diese Mess-Seite vollständig zwischen
zwei Kettenrollen ein, ist die Kette um 0,1mm pro Kettengelenk verschlissen und sollte gewechselt werden.
Verschleiß der Kette messen
1. Vertiefung der Kettenverschleißmesslehre (F1) auf eine Kettenrolle stecken.
2. Mess-Nase (F2) auf die Kette schwenken.
Wenn sich die Mess-Nase vollständig zwischen die Kettenrollen einstecken lässt, sodass die Kettenverschleißmesslehre vollständig auf der
Kette aufliegt, muss die Kette getauscht werden.
Verwendung des Drehmomentschlüssels (A/21.3)
1. Drehmomentschlüssel so in der Hand halten, dass die Skala gut abgelesen werden kann.
2. Unteres Griffteil (Drehgriff) drehen und das gewünschte Drehmoment in Newtonmeter (Nm) einstellen.
Der Verstellbereich liegt zwischen 2 und 24 Nm. Der rote Balken gibt den eingestellten Drehmomentwert an. Sobald das Drehmoment
richtig eingestellt ist, kann der Drehmomentschlüssel verwendet werden.
3. Gewünschten Aufsatz auf den Vierkant aufstecken und Griff so lange drehen, bis ein Klickgeräusch fühl- und hörbar ist.
Schraubanzug sofort bei Erreichen des Drehmomentwertes (Klickgeräusch) beenden. Bei niedrig eingestellten Drehmomentwerten ist das
fühl- und hörbare Klickgeräusch schwächer.
4. Aufsatz entfernen, indem der Knopf am oberen Ende des Drehmomentschlüssels betätigt wird.
5. Nach Benutzung des Drehmomentschlüssels den Drehgriff zur Entlastung der Mechanik bis zum niedrigsten Einstellwert zurückdrehen
(nicht unter 2Nm!).
Wichtige Hinweise
• Der Drehmomentschlüssel funktioniert nur beim Anziehen im Uhrzeigersinn!
• Nicht geeignet zum Lösen von fest sitzenden Schrauben.
• Nach längerer Nichtbenutzung ein niedriges Drehmoment einstellen und Drehmomentschlüssel einige Male betätigen, um das
Schmiermittel in der Mechanik zu verteilen.
• Drehmomentwert niemals unter 2 Nm oder über 24 Nm einstellen.
• Bei Erreichen des Drehmomentwertes ist der Schraubanzug sofort zu beenden.
• Der Drehmomentschlüssel wurde geeicht und getestet. Die Auslösegenauigkeit beträgt +/- 4% vom Skalenwert.
• Der Drehmomentschlüssel ist ein präzises und zugleich sensibles Messwerkzeug, das mit Vorsicht verwendet werden sollte.
Verwendung des Cable Cutters (A/4)
Mit Hilfe des Cable Cutter können Züge und Zughüllen gekürzt und Endkappen auf den Zügen angebracht werden.
Nicht geeignet zum Schneiden
von Hydraulikbremsleitungen!
Bei nachlassende Schneidleistung oder Spiel zwischen den Zangenarmen, Mutter am Schneidkopf mit einem 12mm Sechskantschlüssel nachziehen.
Wartung und Pflege
Regelmäßige Wartung und Pflege sorgen für eine lange und zuverlässige Haltbarkeit sowie eine uneingeschränkte Funktion. ROSE Bikes empfiehlt
folgende Tätigkeiten:
• Die Werkzeuge sollten sorgsam behandelt und so aufbewahrt werden, dass Beschädigungen ausgeschlossen und Korrosion erschwert
werden können. Die einwandfreie Funktion der Werkzeuge hängt maßgeblich von deren Zustand ab.
• Werkzeuge regelmäßig reinigen und Metallteile zum Korrosionsschutz mit einem Universalöl einölen.
• Drehmomentschlüssel nur mit einem trockenen Tuch reinigen. Keine Reinigungsflüssigkeit verwenden!
ROSE Bikes GmbH
Schersweide 4, 46395 Bocholt, Germany
Made in Taiwan, www.rosebikes.de
ALL2GETHER PRO
B1
A
CD
B2 B3
20.1
20.1
AB
20.3
1.0
0.75
F2
F1
E1 E2 F

This manual is additionally available as a pdf file on rosebikes.com/manuals.
EN // OWNER’S MANUAL TOOL BOX // PROD. CODE: 2162687
General information / Safety
Please read this manual carefully before using the tools for the first time and make sure you understand everything. Keep this manual for future
reference. If you sell or give away your tool box, please also include the owner’s manual.
AContents
1
Chainring bolt tool with built-in wrench (9/10mm) and 2-pin
spanner for the removal/installation of integrated crank pullers
(16.5 mm spacing)
14 1/2“ adapter for tools with 1/2” fitting
2Cleaning brush 15 Chain wear gauge for all 7 to 12 speed chains with 1/2“ pitch
3Master link pliers 16 Bottom bracket tool for Shimano Hollowtech II cranks
4Cable and housing cutter for inner cables and housings
(not for hydraulic brake hoses) 17 Shimano/SRAM HG/IG cassette lockring tool with 1/2” socket or
24 mm open-end wrench
5Bottom bracket tool for Hollowtech II or similar, as well as for
SM-BB9000, SM-BB93, BB-R9100 and SM-BBR60, BB-MT800 18
Bottom bracket tool for Octalink, square and ISIS bottom
brackets with splines, for 24 mm open-end wrench or ½“
ratchet
6Chain whip for all 7 to 12 speed cassettes, 17mm open-end
wrench and 15mm pedal wrench 19 Chain tool, suitable for 7-/8-/9-/10-/11-speed chains and
Campagnolo HD Link™/Ultra Link™ chains, incl. spare tip pin
7L-type hex wrench set (T-10/T-15/T-20/T-25/T-27/T-30/T-40/T-
45/T-50) 20.1 Removal tool for Shimano Pressfit BB86/92 and BB30 bottom
bracket cups
8Crank puller for square taper, Octalink, ISIS cranks with
integrated hex socket 20.2 Removal adapter for BB30
9Tyre lever with metal core 20.3 Tool with threaded rod and press-in cups for Shimano/SRAM
Pressfit BB86/92 and BB30/PF30 bottom bracket cups
10 Chain keeper for chain removal/installation 21.1 L-type hex wrench set (2mm/2.5mm/3mm/4mm/5mm/6mm)
11 Spoke wrench (3.2/3.3/3.5/4.0mm) 21.2 3/4/5/6/8/10 mm hex, 5 mm hex extension (8 cm), T20/T25/
T30 star
12
15 mm pedal wrench
21.3 Torque wrench 2-24 Nm (1/4“)
13 8mm hex wrench
BHow to use the crank puller (A/8)
As many manufacturers offer specific crank systems, you should check the documents of the crank manufacturer for any specific information about
crank removal first. The following procedure only describes the removal of standard ISIS, Octalink or square taper cranks without manufacturer-
specific features.
The crank extractor may be used to remove ISIS, Octalink or square taper cranks.
B1 Thread the nut completely onto the driver of the crank puller.
B2 Thread the crank puller into the crank as far as possible and slightly tighten it with a 15 mm wrench (A/12).
ATTENTION: Crank threads may be damaged if the crank puller nut is not completely threaded into the crank!
B3 Turn the driver clockwise with a 15 mm wrench (A/12) or a 14 mm hex wrench until resistance is felt. Continue turning the handle until the
crank can be removed. Remove the crank puller from the crank.
CHow to use the chain tool (A/17):
How to remove a chain pin:
1. Place the chain into the chain tool and tighten the retaining bolt (C-3) to lock it in place.
2. Turn the handle (C-1) and push the chain pin all the way out.
How to insert a chain pin:
1. Take the open ends of the chain and join them with a chain pin.
2. Place the chain into the chain tool and tighten the retaining bolt (C-3) to lock it in place.
3. Adjust the alignment bolt (C-2) to the desired depth.
4. Turn the handle (C-1) and push the pin into the chain.
Before fitting a Campagnolo chain, make sure to thread the peening anvil (C-4) into the retaining bolt.
How to replace a chain pin
If the chain pin is worn you can replace it with the included replacement pin.
1. Remove the replacement chain pin (C-5) from the base body of the chain tool.
2. Completely remove the extractor bolt (C-1) from the chain tool.
3. Put the bolt together with the worn pin into the multi-tooth mount on the base body of the chain tool and remove the chain pin from the
bolt.
4. Screw the replacement pin onto the bolt and tighten it with the multi-tooth mount.
DANGER
Improper use of tools may lead to serious injuries or damages!
Improper use or handling of the tools and using the tools for incompatible components may lead to damages and sudden failure of bike parts!
• Bicycle maintenance works require experience in handling bike components and must only be carried out by people with sufficient expertise.
• Please note the component manufacturers’ instructions.
• Once a chain has been riveted, you should not break the same link repeatedly.
• A chain must not be opened and re-joined more than two times. The distance between the subsequently installed chain pins should be as large
as possible.
• Do not use a chain pin to join chains with a master link. Make sure to fit an appropriate connector link to these chains instead.
• A chain that is too long or too short may have a significant influence on the functioning of the drivetrain.
• In case of any questions or if in doubt, seek the assistance of a qualified bicycle mechanic.
DHow to use the cassette lockring tool (A/13)
Lockring removal
1. Fit the lockring tool (A/13) to the 1/2” adapter (A/14).
2. Fit the cassette lockring tool with the adapter onto the lockring of the cassette.
3. Fit an 8 mm hex wrench (A/15) into the adapter.
4. Use the chain whip (A/6) to hold the cassette cogs in place.
5. Turn the cassette lockring tool counter-clockwise with the 8 mm hex wrench until it is removed.
Lockring installation
1. Clean and grease freehub body and cassette.
2. Fit the cassette onto the freehub body.
3. Fit the lockring tool (A/13) to the 1/2” adapter (A/14).
4. Fit an 8 mm hex wrench (A/15) into the adapter.
5. Tighten the cassette lockring. Please follow the torque specifications of the manufacturer!
EHow to use the Pressfit bottom bracket tool
E1 How to remove Press Fit bottom brackets
1. Remove the crank according to the manufacturer’s instructions.
2. Fit the appropriate adapter for BB86/92 or BB30 bottom brackets to the removal tool (A/20.1) and slide the adapter to the front of the tool
(see picture E1/A)
3. Pass the bearing remover through the bottom bracket and push against the bottom bracket cup you would like to remove.
àOnce the tool is pressed against the bearing inside surface, the adapter will expand (see picture E1/B).
4. Carefully drive out the bearing unit with a hammer.
5. Repeat to drive out the second bearing.
E2 How to remove Press Fit bottom brackets
1. Carefully read the installation instructions for the bottom bracket and bike frame and prepare the bottom bracket and BB shell for
installation according to the manufacturer’s instructions.
2. Position one bottom bracket cup on each side of the BB shell.
3. Fit the correct side of the press-in cups (A/20.3) to the bearing cups.
4. Fit a washer and a sleeve (A/20.3) to the threaded rod and pass the rod through the press-in cups, the bottom bracket and the frame.
5. Fit a second washer and a second sleeve to the threaded bar and screw on the nut.
6. Make sure the bearing cups will go in straight.
7. Tighten the nut to press in the BB cups without getting them tilted and jammed.
8. Remove the tool and fit the crank according to the manufacturer’s instructions.
FHow to use the chain wear indicator (A/15)
The chain wear indicator allows you to keep track of chain wear. Replacing a chain in time may reduce premature wear of cassette and chainring
caused by chain stretch! The chain wear indicator comes with 2 different sides:
• The side with the “.75” marking is suitable for drivetrains with aluminium or titanium sprockets. If this side completely drops in between two
chain rollers, the chain wear factor has reached 0.075 mm per link and the chain should be replaced.
• The side with the “1.0” marking is suitable for drivetrains with steel sprockets. If this side completely drops in between two chain rollers, the
chain wear factor has reached 0.1 mm per link and the chain should be replaced.
How to measure chain wear
1. Place the dent of the chain wear gauge (F1) on a chain roller.
2. Place the measurement hook (F2) onto the chain.
If the measuring pin completely drops between the chain rollers so that the indicator lies flat on the chain, the chain should be replaced.
How to use the torque wrench (A/21.3)
1. Make sure you can still read the scale when holding the torque wrench in your hand.
2. Turn the lower part of the handle (twist grip) to set the desired torque in Newton meters (Nm).
The adjustment range is 2-24 Nm. The red bar indicates the set torque value. Once the torque is pre-set, you can use the torque wrench.
3. Fit the proper socket to the square drive and turn the handle until you hear a clicking noise.
Immediately stop tightening the bolt when the pre-set torque value has been reached (clicking sound). At low torque settings, it may be
harder to feel and hear the click.
4. Press the button on the top end of the torque wrench to remove the socket.
5. After use, adjust the value to the lowest torque setting to relieve tension on the internal mechanics (not below 2 Nm).
Important information
• Torque is measured in clockwise direction only!
• Not suitable for loosening stuck bolts.
• If the wrench has not been used for a long period of time, operate it several times at a low torque setting. This will allow internal lubricant
to recoat moving parts.
• Never set a torque value lower than 2 Nm or higher than 24 Nm.
• Immediately stop pulling the wrench when the torque setting has been reached.
• The wrench is shipped ready to use, calibrated and tested to an accuracy of +/- 4%.
• The torque wrench is a precision measuring instrument. Handle with care and store properly.
How to use the cable and housing cutter (A/4)
The cable and housing cutter is designed for cutting cables and housings and for fitting end caps.
Not suitable to cut hydraulic brake hoses!
If the cutting performance decreases or if there’s play, tighten the nut on the cutting head with a 12 mm hex wrench.
Maintenance and Care
Regular care and maintenance ensure high durability and reliability, as well as unlimited functionality. ROSE Bikes recommends carrying out the
following tasks:
• Handle the tools with care and make sure to protect them from damages and corrosion during storage. A proper functioning of the tools
largely depends on their condition.
• Regularly clean the tools and grease the metal parts with universal oil to prevent corrosion.
• Clean the torque wrench with a dry cloth. Never use any type of liquid or cleaner.
21
20
1
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
3
4
5
6
7
8
20.1
20
21
20.3
20.2
21.1
21.2
21.3
C-1
C-3
C-5
C-4
C-2
B1
A
CD
B2 B3
20.1
20.1
AB
20.3
1.0
0.75
F2
F1
E1 E2 F

21
20
1
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
3
4
5
6
7
8
20.1
20
21
20.3
20.2
21.1
21.2
21.3
C-1
C-3
C-5
C-4
C-2
ALL2GETHER PRO
B1
A
CD
B2 B3
20.1
20.1
AB
20.3
1.0
0.75
F2
F1
E1 E2 F
Ce manuel d’instructions est disponible en fichier pdf sur rosebikes.fr/manuels_dinstructions.
FR // MANUEL D’INSTRUCTIONS BOÎTE À OUTILS // ART. 2162687
Informations générales / Sécurité
Veuillez lire attentivement ce manuel d‘instructions avant d’utiliser les outils pour la première fois et assurez-vous de tout comprendre. Gardez ce
manuel d’instructions dans le but de le consulter plus tard au besoin. Si vous vendez ou donnez votre boîte à outils, veuillez également inclure ce
manuel d’instructions.
AAperçu
1
Outil vis de plateau avec clé à écrou intégrée (9/10 mm) et
outil à 2 pins pour le montage/démontage d’extracteurs de
manivelle intégrés (écart 16,5 mm)
14 Adaptateur 1/2“ pour des outils au logement 1/2“
2Brosse de nettoyage 15 Jauge d’usure de chaîne pour toutes les chaînes de 7 à 12 vitesses au
pas de 1/2“
3Pince maillon de chaîne 16 Outil pour manivelles Shimano Hollowtech II
4Pince coupe câble pour les câbles et gaines (pas pour les
conduites hydrauliques) 17 Outil démonte-cassette Shimano/SRAM HG/IG au logement 1/2’’ ou
avec clé plate 24 mm
5Clé pour cuvettes Hollowtech II ou similaires ainsi que pour
SM-BB9000, SM-BB93, BB-R9100 et SM-BBR60, BB-MT800 18 Outil pour boîtiers de pédalier Octalink, ISIS et carrés à crantage
interne pour des clés plates 24 mm ou clé à cliquet ½“
6Fouet à chaîne pour toutes les cassettes de 7 à 12 vitesses,
clé plate 17 mm et clé pour pédale 15 mm 19 Dérive-chaîne pour des chaînes à 7/8/9/10/11 vitesses et des chaînes
Campagnolo HD-Link™/Ultra Link™, incl. pointe de rechange
7Jeu de dispositifs à clé hexalobulaire interne
(T-10/T-15/T-20/T-25/T-27/T-30/T-40/T-45/T-50) 20.1 Outil de démontage pour les cuvettes Shimano Pressfit BB86/92 et
BB30
8Extracteur de manivelle pour pédaliers carrés, Octalink et
ISIS avec clé à six pans intégrée 20.2 Adaptateur de démontage pour BB30
9Démonte-pneu en acier 20.3 Outil de montage avec tige filetée et gonds pour des cuvettes
Shimano/SRAM Pressfit BB86/92 et BB30/PF30
10 Pince pour monter/démonter la chaîne 21.1 Jeu de clés à six pans creux en L
(2mm/2,5mm/3mm/4mm/5mm/6mm)
11 Clé à rayons (3,2/3,3/3,5/4,0mm) 21.2 Clé à six pans creux 3/4/5/6/8/10 mm, allonge pour clé à six pans
creux 5 mm (8 cm), dispositif à clé hexalobulaire T20/T25/T30
12
Clé pour pédale 15 mm
21.3 Clé dynamométrique 2-24 Nm (1/4“)
13 Clé hexagonale 8 mm
BUtilisation de l’extracteur de manivelle (A/8)
Comme de nombreux fabricants proposent des systèmes à manivelle spécifiques, vous devez d'abord consulter les documents du fabricant de
manivelles pour obtenir des informations spécifiques sur l'enlèvement des manivelles. La procédure suivante décrit uniquement la suppression des
manivelles ISIS, Octalink ou carrées standards sans caractéristiques spécifiques au fabricant.
L’extracteur de manivelle peut être utilisé pour enlever des pédaliers carrés, Octalink et ISIS.
B1 Vissez complètement l’écrou de l’extracteur de manivelle sur ce dernier.
B2 Vissez l'extracteur de manivelle le plus loin possible dans la manivelle et serrez-le légèrement à l'aide d’une clé plate 15 mm (A/12).
ATTENTION: Les filets du pédalier peuvent être endommagés si l'écrou de la manivelle n'est pas complètement enfilé dans la manivelle!
B3 Tournez l'outil dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d’une clé plate 15 mm (A/12) ou d’une clé à six pans creux 14 mm jusqu'à
ce qu'une résistance soit ressentie. Continuez à tourner la poignée jusqu'à ce que la manivelle puisse être retirée. Retirez l’extracteur de
manivelle de la manivelle.
CUtilisation du dérive-chaîne (A/17)
Retirer le rivet de chaîne
1. Mettez la chaîne dans le dérive-chaîne et serrez-la avec la goupille (C-3).
2. Tournez le mandrin (C-1) et chassez le rivet de chaîne.
Mettre le rivet de chaîne en place
1. Posez un bout de la chaîne dans l‘autre et attachez-les avec le rivet de chaîne.
2. Mettez la chaîne dans le dérive-chaîne et serrez-la avec la goupille (C-3).
3. Si besoin, réglez la profondeur à l’aide de la bague de réglage (C-2).
4. Tournez le mandrin (C-1) et enfoncez alors le rivet dans la chaîne.
Avant de riveter une chaîne Campagnolo, il faut visser l‘adaptateur (C-4) dans le boulon de fixation.
Remplacer la goupille
La goupille usée peut être remplacée par la goupille de rechange qui est livrée avec le dérive chaîne.
1. Retirez du corps de base du dérive chaîne la goupille de rechange (C-5) en la tournant.
2. Retirez complètement le mandrin (C-1) du dérive chaîne.
3. Mettez le mandrin avec la goupille usée dans le trou cranté du corps de base du dérive chaîne et tournez jusqu’à ce que la goupille sorte
du mandrin.
4. Placez la nouvelle goupille dans le mandrin et serrez-la dans le trou cranté.
DANGER
Risque d'accident ou de dommage lié à une mauvaise utilisation des outils!
Une mauvaise manipulation des outils ou une mauvaise utilisation des outils avec des composants qui ne sont pas compatibles, peuvent entraîner
des dommages ou un dysfonctionnement imprévu des pièces de votre vélo!
• Seul les personnes qui se connaissent bien en composants de vélo sont autorisées à réaliser des tâches d’entretien sur le vélo.
• Il faut respecter les indications des fabricants des composants.
• Une fois qu‘une chaîne a été ouverte et rivetée, il ne faut pas la rouvrir plus tard au même endroit.
• Il ne faut ouvrir ou fermer la chaîne pas plus que deux fois. Si on répare la chaîne pour la deuxième fois, il faut remplacer dans l‘idéal l‘élément
opposé à l‘élément réparé antérieurement.
• Il ne faut pas fermer les chaînes à fermer avec un maillon attache-rapide avec un rivet de chaîne. Il faut mettre en place un maillon qui est
compatible avec la chaîne.
• Si la chaîne est trop longue ou trop courte, elle peut restreindre largement le fonctionnement de la transmission du vélo.
• En cas de doute, il faut recourir à un mécatronicien deux-roues.
DUtilisation de l’outil démonte-cassette (A/13)
Démonter la cassette
1. Mettez l’outil démonte-cassette (A/13) sur l’adaptateur 1/2’’ (A/14).
2. Mettez l’outil démonte-cassette avec l’adaptateur installé sur l’écrou de blocage de la cassette.
3. Posez une clé à six pans 8 mm (A/15) dans l’adaptateur.
4. Fixez la cassette à l’aide d’un fouet à chaîne (A/6).
5. Desserrez l’écrou de blocage de la cassette en tournant la clé à six pans creux 8 mm contre le sens des aiguilles d’une montre.
Monter la cassette
1. Nettoyez et graissez légèrement le corps de roue libre et la cassette.
2. Enfichez la cassette sur le corps de roue libre.
3. Mettez l’outil démonte-cassette (A/13) sur l’adaptateur 1/2’’ (A/14).
4. Posez une clé à six pans 8 mm (A/15) dans l’adaptateur.
5. Serrez l’écrou de blocage de la cassette. Veillez à respecter le couple prescrit par le fabricant de la cassette.
EUtilisation de l’outil de montage et de démontage pour cuvettes Pressfit
E1 Démonter les cuvettes Pressfit
1. Démontez le pédalier conforme aux indications du fabricant.
2. Posez le bon embout pour des cuvettes BB86/92 ou BB30 sur l’outil de démontage (A/20.1) et poussez l’embout sur l’outil de démontage
vers l’avant (E1/A).
3. Mettez l’outil de démontage dans le boîtier de pédalier et poussez depuis l’intérieur contre la cuvette à extraire.
àDès que l’outil de montage est poussé depuis l’intérieur contre la cuvette, l’embout s’écarte tout seul (E1/B).
4. Vous chassez la cuvette du cadre à légers coups de marteau.
5. Si besoin, répétez cette procédure pour la deuxième cuvette.
E2 Monter les cuvettes Pressfit
1. Veuillez tenir compte de la notice de montage des cuvettes et du cadre de vélo et préparer les cuvettes et la cage du pédalier pour le
montage conformément aux indications du fabricant.
2. Positionnez les cuvettes sur les deux côtés de la cage du pédalier.
3. Mettez les gonds de presse (A/20.3) sur les cuvettes, veillant au bon côté des gonds.
4. Posez une rondelle et une douille sur la tige filetée (A/20.3) et passez la tige filetée ensuite dans les gonds, les cuvettes et la cage du
pédalier.
5. Passez maintenant la deuxième rondelle et la deuxième douille sur la tige filetée et serrez l’écrou.
6. Vérifiez si les cuvettes reposent droit sur la cage du pédalier.
7. Vissez l’écrou pour enfoncer les cuvettes sans les coincer.
8. Enlevez les outils et montez ensuite le pédalier conforme aux indications du fabricant.
FUtilisation de la jauge d’usure de chaîne (A/15)
Vérifiez l‘usure de la chaîne avec un indicateur d‘usure de chaîne pour vous rassurer que l‘usure ne dépasse pas le seuil de tolérance. Au cas où on
ne remplace pas la chaîne à temps, la chaîne allongée peut provoquer l’usure prématurée de la cassette et des plateaux. La jauge d’usure de chaîne
s’utilise des deux côtés:
• Le côté marqué par « 7.5 » est prévu pour les transmissions avec pignons en aluminium ou titane. Dans le cas que ce côté s’enfonce
complètement dans deux rouleaux de chaîne, la chaîne est usée de 0,075 mm par axe et devrait être remplacée.
• Le côté marqué par « 1.0 » est prévu pour les transmissions avec pignons en acier. Dans le cas que ce côté s’enfonce complètement dans
deux rouleaux de chaîne, la chaîne est usée de 0,1 mm par axe et devrait être remplacée.
Déterminer l’usure de chaîne
1. Mettez le creux de la jauge d’usure de chaîne (F1) sur le rouleau de chaîne.
2. Rapprochez la pointe de mesure (F2) de la chaîne.
Au cas où la pointe de mesure peut être enfoncée complètement entre les rouleaux de manière que la jauge d’usure de chaîne repose
entièrement sur la chaîne, il faut remplacer la chaîne.
Utilisation de la clé dynamométrique (A/21.3)
1. Prenez la clé dynamométrique de manière à pouvoir consulter l’échelle.
2. Tournez le bas de la poignée (poignée tournante) jusqu’à régler le couple souhaité indiqué en newton-mètres (Nm).
La plage de réglage est de 2 à 24 Nm. La marque rouge indique le couple préréglé. Dès que vous avez bien préréglé le couple, vous
pouvez utiliser la clé dynamométrique.
3. Posez le bon embout sur l’empreinte carrée et tournez la poignée jusqu’à ce que vous entendiez et notiez un clic.
Dès lors vous entendez le clic (et atteignez le couple indiqué), arrêtez aussitôt de serrer. Le clic s’entend et se note moins si le couple
réglé est moindre.
4. Appuyez sur la touche en haut de la clé dynamométrique pour enlever l’embout.
5. Après avoir utilisé la clé dynamométrique, réglez-la sur la valeur la plus basse (pas plus basse que 2 Nm!) pour détendre la mécanique.
Informations importantes
• La clé dynamométrique ne serre qu’en serrant dans le sens de la marche!
• Elle n’est pas destinée à desserrer des vis très serrées ou coincées.
• Après un certain temps de non-utilisation, réglez d’abord un faible couple et actionnez la clé dynamométrique plusieurs fois pour faire
répandre le lubrifiant dans la mécanique.
• Ne réglez jamais la clé dynamométrique à moins de 2 Nm ou à plus de 24 Nm.
• Dès lors le couple préréglé est atteint, il faut aussitôt arrêter de serrer.
• La clé dynamométrique a été étalonnée et testée. La précision de déclenchement est de +/- 4% de la valeur indiquée sur l’échelle.
• La clé dynamométrique est un outil précis et sensible qu’il faut utiliser avec précaution.
Utilisation de la pince coupe câble (A/4)
Avec une pince coupe câble, vous pouvez raccourcir des câbles et gaines ou encore poser des capuchons sur des câbles.
Elle n’est pas destinée à
couper des conduites de frein hydrauliques!
Dès lors elle ne coupe plus proprement ou il y a du jeu entre les pinceaux, resserrez l’écrou à la tête avec une clé à six pans creux 12 mm.
Entretien et soin
Des soins et un entretien réguliers garantissent une durabilité et une fiabilité élevées. ROSE Bikes conseille de faire les tâches ci-dessous:
• Manipulez les outils avec précaution et assurez-vous de les protéger contre les dommages et la corrosion pendant le stockage. Le
fonctionnement impeccable des outils dépend largement de leur état.
• Nettoyez régulièrement les outils et huilez les pièces en métal avec une huile universelle pour les protéger de la corrosion.
• Essuyez la clé dynamométrique seulement avec un chiffon sec. Ne jamais utiliser de nettoyant liquide.
ROSE Bikes GmbH
Schersweide 4, 46395 Bocholt, Allemagne
Fabriquée au Taïwan, www.rosebikes.fr

21
20
1
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
3
4
5
6
7
8
20.1
20
21
20.3
20.2
21.1
21.2
21.3
C-1
C-3
C-5
C-4
C-2
B1
A
CD
B2 B3
20.1
20.1
AB
20.3
1.0
0.75
F2
F1
E1 E2 F
Deze handleiding is ook beschikbaar als pdf-bestand op rosebikes.nl/handleidingen.
NL // HANDLEIDING GEREEDSCHAPSKOFFER// BESTELNR.: 2162687
Algemeen / veiligheid
Alvorens de gereedschappen voor het eerst worden gebruikt, moet deze handleiding worden gelezen en begrepen. Bewaar deze handleiding goed
om later nog e.e.a. na te kunnen lezen. Indien je de gereedschapskoffer verkoopt of weggeeft, moet deze handleiding worden meegeleverd.
AOverzicht
1
bladboutsleutel met geïntegreerd moersleutel (9/10 mm)
en 2-pin gereedschap voor de demontage/montage van
geïntegreerde cranktrekkers (16,5 mm afstand)
14 1/2“-adapter voor gereedschappen met 1/2“-passing
2 reinigingsborstel 15 kettingslijtagemeter voor alle 7- t/m 12-speed kettingen met 1/2”
deling
3 sluitschakeltang 16 crankafnemer voor Shimano Hollowtech II crankstellen
4cable cutter voor binnen- en buitenkabels (niet voor hydraulische
remleidingen) 17 Shimano/SRAM HG/IG cassette-afnemer met 1/2“-passing of 24
mm steeksleutel
5lagercupsleutel voor Hollowtech II of vergelijkbaar evenals voor
SM-BB9000, SM-BB93, BB-R9100 en SM-BBR60, BB-MT800 18 bracketasgereedschap voor octalink-, vierkant- en ISIS trapassen
met interne vertanding, voor 24 mm steeksleutel of 1/2” ratel
6kranshouder voor alle 7- t/m 12-speed cassettes, 17 mm
steeksleutel en 15 mm pedaalsleutel 19 kettingpons voor 7-/8-/9-/10-/11-speed kettingen en
Campagnolo HD-Link™/Ultra Link™-kettingen, incl. reservestift
7binnenzesrond L-sleutelset (T-10/T-15/T-20/T-25/T-27/T-30/T-
40/T-45/T-50) 20.1 demontagegereedschap voor Shimano Pressfit BB86/92 en
BB30 lagercups
8cranktrekker voor vierkant-, octalink- en ISIS-crankstellen met
geïntegreerde zeskantsteeksleutel 20.2 demontage-adapter voor BB30
9bandenlichter met metalen kern 20.3 montagegereedschap met draadstang en persblok voor
Shimano/SRAM Pressfit BB86/92 en BB30 lagercups
10 kettingtegenhouder voor montage/demontage van de ketting 21.1 binnenzeskant L-sleutelset
(2mm/2,5mm/3mm/4mm/5mm/6mm)
11 spaaksleutel (3,2/3,3/3,5/4,0mm) 21.2 3/4/5/6/8/10 mm binnenzeskant, 5 mm binnenzeskant
verlenging (8 cm), T20/T25/T30 binnenzesrond
12
15mm pedaalsleutel
21.3 momentsleutel 2-24 Nm (1/4“)
13 8mm binnenzeskantsleutel
BGebruik van de cranktrekker (A/8)
Controleer voor de werkzaamheden technische documenten van de producent van het crankstel op specifieke aanwijzingen bij het afnemen van
het crankstel. De volgende procedure geldt alleen voor het afnemen van een standaard ISIS-, octalink-, of vierkant-crankstel waar geen specifieke
aanwijzingen van de producent op van toepassing zijn.
De cranktrekker kan voor het afnemen van ISIS-, octalink- en vierkant-crankstellen gebruikt worden.
B1 Draai de stift van de cranktrekker in zijn geheel in de cranktrekker.
B2 Draai de cranktrekker zo ver mogelijk in de schroefdraad van de crank en draai hem licht vast met een 15 mm steeksleutel (A/12).
LET OP: Als de cranktrekker niet ver genoeg in de schroefdraad van de crank wordt geschroefd, kan de schroefdraad van het crankstel
beschadigd raken!
B3 Draai de stift met een 15 mm steeksleutel (A/12) of een 14 mm binnenzeskantsleutel vast tot weerstand merkbaar is. Draai de stift nog enkele
malen totdat het crankstel weggenomen kan worden. Draai de cranktrekker uit het crankstel.
CGebruik van de kettingpons (A/17):
Het verwijderen van een kettingstift:
1. Plaats de ketting in de kettingpons en fixeer deze met de fixeerpin (C-3).
2. Draai aan de greep (C-1) en druk de kettingstift volledig uit de ketting.
Het plaatsen van een kettingstift:
1. Steek de open kettingeinden in elkaar en fixeer deze met de kettingstift.
2. Plaats de ketting in de kettingpons en fixeer deze met de fixeerpin (C-3).
3. Stel waar nodig de ponsdiepte in met behulp van de instelring (C-2).
4. Draai aan de greep (C-1) en pers de kettingstift in de ketting.
Voor het ponsen van een Campagnolo ketting moet de spreidinsert (C-4) in de fixeerbout worden gedraaid (D-1).
Het vervangen van een kettingstift:
Als de kettingstift is versleten, kan deze door de meegeleverde reservestift vervangen worden.
1. Draai de reservestift (C-5) uit de body van de kettingpons .
2. Draai de greep (C-1) volledig uit de kettingpons.
3. Steek de greep met de kettingstift in de opening van de kettingpons en draai de kettingstift uit de greep.
4. Draai de reservestift in de greep en schroef hem vast met behulp van de opening.
GEVAAR
Gevaar op ongeval of beschadiging door onjuist gebruik van de gereedschappen!
Onjuist gebruik van de gereedschappen of het gebruik van de gereedschappen voor niet passende onderdelen kan leiden tot beschadigingen en
plotselinge uitval van onderdelen van de fiets!
• Onderhoudswerkzaamheden aan de fiets mogen uitsluitend worden uitgevoerd door personen die ervaring hebben met de omgang met
fietsonderdelen.
• De aanwijzingen van de fabrikant moeten worden opgevolgd.
• Een ketting die is geponst mag niet op dezelfde plaats nogmaals worden geopend.
• Een ketting mag maximaal 2 keer geopend en weer gesloten worden. De afstand tussen de nieuwe schakels dient zo groot mogelijk te zijn.
• Kettingen met sluitschakel mogen niet met een kettingpons worden gesloten. Er dient een bij de ketting passende sluitschakel te worden
aangebracht.
• Te lange of te korte kettingen kunnen de functionaliteit van de aandrijving aanzienlijk beïnvloeden.
• Bij twijfel dient een rijwielhersteller te worden geraadpleegd.
DGebruik van de cassetteafnemer (A/13)
Cassette demonteren
1. Plaats de cassetteafnemer (A/13) op de ½“ adapter (A/14).
2. Plaats de cassetteafnemer met adapter op de lockring van de cassette.
3. Plaats een 8mm binnenzeskantsleutel (A/15) in de adapter.
4. Fixeer de cassette met de kranshouder (A/6).
5. Draai de lockring van de cassette met een 8mm binnenzeskantsleutel los tegen de klok in.
Cassette monteren
1. Reining de freewheelbody en cassette en vet ze licht in.
2. Plaats de cassette op de freewheelbody.
3. Plaats de cassetteafnemer (A/13) op de ½“ adapter (A/14).
4. Plaats een 8mm binnenzeskantsleutel (A/15) in de adapter.
5. Draai de lockring van de cassette vast. Let op de voorschriften van de fabrikant van de cassette m.b.t. het aanhaalmoment.
EGebruik van montage- en demonteergereedschap voor PressFit trapassen
E1 Demontage van pressfit trapassen
1. Demonteer de crank conform de aanwijzingen van de producent.
2. Plaats de passende adapter voor de BB86/92 of BB30 trapas op het demontagegereedschap (A/20.1) en schuif de adapter op het
demontagegereedschap naar voren (zie afb. E1/A).
3. Plaats het demontagegereedschap in de trapas en druk deze vanaf de binnenkant tegen de te demonteren lagercup.
àZodra het demontagegereedschap vanaf de binnenkant tegen de lagercup wordt gedrukt, springt de adapter open (zie afb. E1/B).
4. Sla de lagercup met enkele lichte klappen met de hamer uit het frame.
5. Herhaal deze stappen bij de tweede lagercup.
E2 Montage van pressfit trapassen
1. Raadpleeg aanwijzingen m.b.t. de montage van de trapas en het frame van de fiets en bereid de trapas en het brackethuis conform de
aanwijzingen van de producent voor op de montage.
2. Plaats de lagercups aan beide kanten van het brackethuis.
3. Plaats de passende persblokken (A/20.3) op de lagercups.
4. Plaats een schijf en een huls op de draadstang (A/20.3) en schuif de draadstang door het persblok, de trapas en het brackethuis.
5. Plaats een tweede schijf en tweede huls op de draadstang en draai de moer vast.
6. Controleer of de lagercups recht op het brackethuis zitten.
7. Pers de lagercups vast door de moer vast te draaien.
8. Verwijder de gereedschappen en monteer de crank conform de aanwijzingen van de producent.
FGebruik van de kettingslijtagemeter (A/15)
Met behulp van een kettingslijtagemeter kan worden gecontroleerd of de ketting zich nog binnen de tolerantiegrenzen van de slijtage bevindt. Als de
ketting niet op tijd wordt vervangen, kunnen cassette en kettingblad door de uitgerekte ketting snel slijten. De kettingslijtagemeter kun je aan beide
kanten gebruiken.
• De kant met de markering ‘.75’ kan gebruikt worden voor aandrijvingen met aluminium of titanium tandwielen. Als deze zijde volledig tussen
twee kettingrollen verdwijnt, is de ketting met 0.075 mm per kettingschakel versleten en moet hij vervangen worden.
• De kant met de markering ‘1.0’ kan gebruikt worden voor aandrijvingen met stalen tandwielen. Als deze zijde volledig tussen twee
kettingrollen verdwijnt, is de ketting met 0.1 mm per kettingschakel versleten en moet hij vervangen worden.
Slijtage van de ketting meten
1. Plaats de verdieping van de kettingslijtagemeter (F1) op een kettingrol.
2. Draai het andere uiteinde (F2) naar de ketting.
Als het uiteinde volledig tussen de kettingrollen valt, zodat de kettinslijtagmeter volledig op de ketting ligt, moet de ketting vervangen
worden.
Gebruik van de momentsleutel (A/21.3)
1. Houd de momentsleutel zo in de hand dat de maataanduiding goed afgelezen kan worden.
2. Draai het onderste greepdeel (draaigreep) en stel het gewenste aanhaalmoment in Newtonmeter (Nm) in.
Het verstelbereik ligt tussen de 2 en 24 Nm. De rode balk geeft het ingestelde aanhaalmoment aan. Zodra het aanhaalmoment juist is
ingesteld, kan de momentsleutel gebruikt worden.
3. Plaats de gewenste bit op het vierkant en draai de greep zo lang tot dat een klik hoor- en voelbaar is.
Stop met draaien zodra het aanhaalmoment is bereikt. Bij een laag ingesteld aanhaalmoment is de klik zwakker.
4. Verwijder de bit door op de knop aan de bovenkant van de momentsleutel te drukken.
5. Draai na het gebruik van de momentsleutel de draaigreep voor het instelling van de mechaniek naar de laagste instelwaarde (niet onder 2
Nm).
Belangrijke aanwijzingen
• De momentsleutel functioneert alleen als je schroeven met de klok mee draait.
• Niet geschikt voor het losdraaien van zeer stevig vastgedraaide schroeven.
• Stel als je de momentsleutel langere tijd niet gebruik een laag aanhaalmoment in en gebruik hem af en toe om het smeermiddel in de
mechaniek te verdelen.
• Stel het aanhaalmoment nooit onder 2 Nm of boven 24 Nm in.
• Stop met draaien zodra het aanhaalmoment is bereikt.
• De momentsleutel is geijkt en getest. De nauwkeurigheid is ongeveer +/- 4% van de aangegeven waarde.
• Een momentsleutel is een nauwkeurig en gevoelig gereedschap dat voorzichtig gebruikt dient te worden.
Gebruik van de cable cutter (A/4)
Met de cable cutter kunnen binnen- en buitenkabels ingekort worden en kabelhoedjes op de kabels worden aangebracht.
niet geschikt voor het
knippen van hydraulische remleidingen!
Draai de moer bij het mesje met een 12 mm zeskantsleutel vast als de tang niet meer goed knipt of er speling tussen de armen is.
Onderhoud
Regelmatig onderhoud zorgt voor een lange en betrouwbare gebruiksduur en een onbeperkte werking. ROSE Bikes adviseert de volgende
handelingen:
• Behandel de gereedschappen met zorg en bewaar ze beschermd tegen beschadigingen en roesten. Het goed functioneren van de
gereedschappen hangt voor een groot deel af van de toestand.
• Reinig de gereedschappen regelmatig en smeer de metalen onderdelen met universele olie om corrosie tegen te gaan.
• Reinig de momentsleutel uitsluitend met een droge doek. Gebruik geen reinigingsvloeistof!
Table of contents
Languages:
Other Rose electronics Power Tools manuals

Rose electronics
Rose electronics XTREME FT 85 User manual

Rose electronics
Rose electronics XTREME 3-15 NM User manual

Rose electronics
Rose electronics TORQUE WRENCH PRO 1-25 NM User manual

Rose electronics
Rose electronics XTREME FLAT 8 User manual

Rose electronics
Rose electronics WERKZEUGBOX User manual