
FR // MANUEL D‘INSTRUCTIONS ALL2GETHER COFFRE À OUTILS // ART.: 1997314 NL // HANDLEIDING ALL2GETHER GEREEDSCHAPSKOFFER // ART.NR.: 1997314
B1
A
CD
B2 B3
Informations générales / Sécurité
Veuillez lire attentivement ce manuel d‘instructions avant d’utiliser les outils pour la première fois et assurez-vous de tout comprendre. Conservez
ce manuel d’instructions pour une prochaine utilisation. Si vous vendez ou donnez votre coffre à outils, veuillez également inclure ce manuel
d’instructions.
AAperçu
1Outil pour cuvettes Hollowtech II 11 Clé à rayons pour des écrous de 3,2/3,3/3,5 mm
2Clé pour vis de plateau / Clé pour pour extracteur de manivelle
intégré
12 Outil pour boîtier de pédalier à logement 1/2’’ et logement pour clé 24
mm pour les boîtiers de pédalier ISIS, carrés Shimano et Octalink
3Clé à six pans creux 2/2,5/3/4/5/6 mm
(dont 4/5/6 mm avec tête sphérique)
13 Extracteur de cassette à logement 1/2’’ et logement pour clé 24 mm
incl. goupille de guidage
42 démonte-pneus longs en plastique 14 Adaptateur 1/2’’ pour des outils avec logement 1/2’’
5Clé pour pédale 15 mm avec embout 14/15 mm 15 Clé à six pans creux 8 mm
6Fouet à chaîne pour toutes les cassettes de 7 à 12 vitesses 16 Tournevis cruciforme
7Clé pour cuvettes Hollowtech II ou similaires 17 Dérive-chaîne pour les chaînes de 7 à 12 vitesses (à l’exception des
chaînes Campagnolo de 10 à 12 vitesses) incl. pointe de rechange
82 clés à cône avec 13/14 mm et 15/16 mm d’ouverture 18 Tournevis plat
9 Rustines 19 Dispositif à clé hexalobulaire interne (Torx) T-20/25/30 en L
10
Extracteur de manivelle pour les pédaliers carrés, Octalink et ISIS
BUtilisation de l’extracteur de manivelle (A/10)
Comme de nombreux fabricants proposent des systèmes à manivelle spécifiques, vous devez d'abord consulter les documents du fabricant de
manivelles pour obtenir des informations spécifiques sur l'enlèvement des manivelles. La procédure suivante décrit uniquement la suppression des
manivelles ISIS, Octalink ou carrées standard sans caractéristiques spécifiques au fabricant.
L’extracteur de manivelle peut être utilisé pour enlever des pédaliers carrés, ISIS, et Octalink.
B1 Vissez complètement l’écrou de l’extracteur de manivelle sur ce dernier.
B2 Vissez l'extracteur de manivelle le plus loin possible dans la manivelle et serrez-le légèrement à l'aide d’une clé plate 15 mm.
ATTENTION: les filets du pédalier peuvent être endommagés si l’écrou de la manivelle n’est pas complètement enfilé dans la manivelle!
B3 Tournez l'outil dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d’une clé plate 15 mm (A/5) jusqu'à ce qu'une résistance soit ressentie.
Continuez à tourner la poignée jusqu'à ce que la manivelle puisse être retirée. Retirez l’extracteur de manivelle de la manivelle.
CUtilisation du dérive-chaîne (A/17)
Il ne faut pas manipuler de chaîne Campagnolo avec ce dérive-chaîne.
Retirer le rivet de chaîne
1. Mettez la chaîne dans le dérive-chaîne.
2. Tournez le mandrin (C/1) et chassez le rivet de chaîne.
Mettre le rivet de chaîne en place
1. Posez un bout de la chaîne dans l‘autre et attachez-les avec le rivet de chaîne.
2. Mettez la chaîne dans le dérive-chaîne.
3. Tournez le mandrin (C/1) et enfoncez alors le rivet dans la chaîne.
Remplacer la goupille
La goupille usée peut être remplacée par la goupille de rechange qui est livrée avec le dérive chaîne.
1. Retirez du corps de base du dérive chaîne (C/2) la goupille de rechange (C/3) en la tournant.
2. Retirez complètement le mandrin (C/1) du dérive chaîne.
3. Mettez le mandrin avec la goupille dans le trou cranté du corps de base du dérive chaîne (C/3) et tournez jusqu’à ce que la goupille sorte
du mandrin.
4. Placez la nouvelle goupille dans le mandrin et serrez-la dans le trou cranté.
DUtilisation de l’extracteur de cassette (A/13)
Démonter la cassette
1. Mettez l’extracteur de cassette (A/13) sur l’adaptateur 1/2’’ (A/14).
2. Mettez l’extracteur de cassette avec l’adaptateur installé sur l’écrou de blocage de la cassette.
3. Posez une clé à six pans 8 mm (A/15) dans l’adaptateur.
4. Fixez la cassette à l’aide d’un fouet à chaîne (A/6).
5. Desserrez l’écrou de blocage de la cassette en tournant la clé à six pans creux 8 mm contre le sens des aiguilles d’une montre.
Monter la cassette
1. Nettoyez et graissez légèrement le corps de roue libre et la cassette.
2. Enfichez la cassette sur le corps de roue libre.
3. Mettez l’extracteur de cassette (A/13) sur l’adaptateur 1/2’’ (A/14).
4. Posez une clé à six pans 8 mm (A/15) dans l’adaptateur.
5. Serrez l’écrou de blocage de la cassette. Veillez à respecter le couple prescrit par le fabricant de la cassette.
Entretien et soin
Des soins et un entretien réguliers garantissent une durabilité et une fiabilité élevées. ROSE Bikes recommande d‘effectuer les tâches suivantes:
• Manipulez les outils avec précaution et assurez-vous de les protéger contre les dommages et la corrosion pendant le stockage. Le
fonctionnement impeccable des outils dépend largement de leur état.
• Nettoyez régulièrement les outils et huilez les pièces en métal avec une huile universelle pour les protéger de la corrosion.
DANGER
Risque d'accident ou de dommage lié à une mauvaise utilisation des outils!
Une mauvaise utilisation des outils ou une mauvaise manipulation des outils avec des composants qui ne sont pas compatibles, peuvent entraîner
des dommages ou un dysfonctionnement imprévu des pièces de votre vélo!
• Seul les personnes qui se connaissent bien en composants de vélo sont autorisées à réaliser des tâches d’entretien sur le vélo.
• Il faut respecter les indications des fabricants des composants.
• Une fois qu‘une chaîne a été ouverte et rivetée, il ne faut pas la rouvrir plus tard au même endroit.
• Il ne faut ouvrir ou fermer la chaîne pas plus que deux fois. Si on répare la chaîne pour la deuxième fois, il faut remplacer dans l‘idéal l‘élément
opposé à l‘élément réparé antérieurement.
• Il ne faut pas fermer les chaînes à fermer avec un maillon attache-rapide avec un rivet de chaîne. Il faut mettre en place un maillon qui est
compatible avec la chaîne.
• Si la chaîne est trop longue ou trop courte, elle peut restreindre largement le fonctionnement de la transmission du vélo.
• En cas de doute, il faut recourir à un mécatronicien deux-roues.
Algemeen / veiligheid
Alvorens de gereedschappen voor het eerst worden gebruikt, moet deze handleiding worden gelezen en begrepen. Bewaar deze handleiding goed
om later nog e.e.a. na te kunnen lezen. Indien je de gereedschapskoffer verkoopt of weggeeft, moet deze handleiding worden meegeleverd.
AOverzicht
1crankdopsleutel voor Hollowtech II crankstellen 11 spaaksleutel met sleutelmaat: 3,2/3,3/3,5 mm
2bladboutsleutel voor een geïntegreerde cranktrekker 12 bracketasgereedschap met 1/2“-passing en 24 mm
sleutelmaat voor
ISIS-, Shimano vierkant- en octalink-trapas
3binnenzeskantsleutel 2/2,5/3/4/5/6 mm
(daarvan 4/5/6 mm met kogelkop)
13 cassetteafnemer met 1/2“-passing en 24 mm sleutelmaat incl.
geleidingsstift
42 kunststof bandenlichters (lang) 14 1/2“-adapter voor gereedschappen met 1/2“-passing
5pedaalsleutel met 15 mm sleutelmaat en 14/15 mm dop 15 8mm binnenzeskantsleutel
6kranshouder voor alle 7- t/m 12-speed cassettes 16 kruiskopschroevendraaier
7lagercupsleutel voor Hollowtech II of vergelijkbaar 17 kettingpons voor 7- t/m 12-speed kettingen (m.u.v. Campagnolo
10-/11-/12-speed), incl. reservestift
82 conussleutels met sleutelmaat 13/14 mm en 15/16 mm 18 sleufkopschroevendraaier
9 bandenplakset 19 binnenzesrondsleutel (torx) T-20/25/30 ‘L‘-vorm
10 cranktrekker voor octalink-,vierkant-, ISIS-bracketas
BGebruik van de cranktrekker (A/10)
Controleer voor de werkzaamheden technische documenten van de producent van het crankstel op specifieke aanwijzingen bij het afnemen van
het crankstel. De volgende procedure geldt alleen voor het afnemen van een standaard ISIS-, octalink-, of vierkant-crankstel waar geen specifieke
aanwijzingen van de producent op van toepassing zijn.
De cranktrekker kan voor het afnemen van ISIS-, octalink- en vierkant-crankstellen gebruikt worden.
B1 Draai de stift van de cranktrekker in zijn geheel in de cranktrekker.
B2 Draai de cranktrekker zo ver mogelijk in de schroefdraad van de crank en draai hem licht vast met een 15 mm steeksleutel.
LET OP: Als de cranktrekker niet ver genoeg in de schroefdraad van de crank wordt geschroefd, kan de schroefdraad van het crankstel
beschadigd raken!
B3 Draai de stift met een 15 mm steeksleutel (A/5) met de klok mee vast tot weerstand merkbaar is. Draai de stift nog enkele malen totdat het
crankstel weggenomen kan worden. Draai de cranktrekker uit het crankstel.
CGebruik van de kettingpons (A/17):
Met de kettingpons mogen geen Campagnolo kettingen geponst worden.
Het verwijderen van een kettingstift:
1. Plaats de ketting in de kettingpons.
2. Draai aan de greep (C/1) en druk de kettingstift volledig uit de ketting.
Het plaatsen van een kettingstift:
1. Steek de open kettingeinden in elkaar en fixeer deze met de kettingstift.
2. Plaats de ketting in de kettingpons.
3. Draai aan de greep (C/1) en pers de kettingstift in de ketting.
Het vervangen van een kettingstift:
Als de kettingstift is versleten, kan deze door de meegeleverde reservestift vervangen worden.
1. Draai de reservestift (C/2) uit de body van de kettingpons (C/3).
2. Draai de greep (C/1) volledig uit de kettingpons.
3. Steek de greep met de kettingstift in de opening van de kettingpons (C/3) en draai de kettingstift uit de greep.
4. Draai de reservestift in de greep en schroef hem vast met behulp van de opening.
DGebruik van de cassetteafnemer (A/13)
Cassette demonteren
1. Plaats de cassetteafnemer (A/13) op de ½“ adapter (A/14).
2. Plaats de cassetteafnemer met adapter op de lockring van de cassette.
3. Plaats een 8mm binnenzeskantsleutel (A/15) in de adapter.
4. Fixeer de cassette met een kranshouder (A/6).
5. Draai de lockring van de cassette met een 8mm binnenzeskantsleutel los tegen de klok in.
Cassette monteren
1. Reining de freewheelbody en cassette en vet ze licht in.
2. Plaats de cassette op de freewheelbody.
3. Plaats de cassetteafnemer (A/13) op de ½“ adapter (A/14).
4. Plaats een 8mm binnenzeskantsleutel (A/15) in de adapter.
5. Draai de lockring van de cassette vast. Let op de voorschriften van de fabrikant van de cassette m.b.t. het aanhaalmoment.
Onderhoud
Regelmatig onderhoud zorgt voor een lange en betrouwbare gebruiksduur en een onbeperkte werking. ROSE Bikes adviseert de volgende
handelingen:
• Behandel de gereedschappen met zorg en bewaar ze beschermd tegen beschadigingen en roesten. Het goed functioneren van de
gereedschappen hangt voor een groot deel af van de toestand.
• Reinig de gereedschappen regelmatig en smeer de metalen onderdelen met universele olie om corrosie tegen te gaan.
GEVAAR
Gevaar op ongeval of beschadiging door onjuist gebruik van de gereedschappen!
Onjuist gebruik van de gereedschappen of het gebruik van een gereedschap voor niet passende onderdelen kan leiden tot beschadigingen en
plotselinge uitval van onderdelen van de fiets!
• Onderhoudswerkzaamheden aan de fiets mogen uitsluitend worden uitgevoerd door personen die ervaring hebben met de omgang met
fietsonderdelen.
• De aanwijzingen van de fabrikant moeten worden opgevolgd.
• Een ketting die is geponst mag niet op dezelfde plaats nogmaals worden geopend.
• Een ketting mag maximaal 2 keer geopend en weer gesloten worden. De afstand tussen de nieuwe schakels dient zo groot mogelijk te zijn.
• Kettingen met sluitschakel mogen niet met een kettingpons worden gesloten. Er dient een bij de ketting passende sluitschakel te worden
aangebracht.
• Te lange of te korte kettingen kunnen de functionaliteit van de aandrijving aanzienlijk beïnvloeden.
• Bij twijfel dient een rijwielhersteller te worden geraadpleegd.
Ce manuel d’instructions est disponible en fichier pdf sur: rosebikes.fr/manuels_dinstructions Deze handleiding is ook beschikbaar als pdf-bestand op rosebikes.nl/handleidingen.