Rotel OSCILLATINGSTANDVENTILATOR736CH1 User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
U736CH1-2_BED_DFIE_Rev01_2022-12-27
OSCILLATINGSTANDVENTILATOR736CH1
OSCILLATINGSTANDVENTILATOR736CH2
U736CH1 = grau, gris, grigio, gray
U736CH2 = rosé, rose, rosato, rosé
•GEBRAUCHSANWEISUNG
•MODE D’EMPLOI
•ISTRUZIONI PER L’USO
•INSTRUCTIONS FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
2
D / F / I / E
•SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
•Vue d’ensemble
•Diagramma della struttura
•Structure diagram
Deutsch
Français
Italiano
English
1Befestigungsmutter
Sockel
1Écrou de fixation du
socle
1Dado di fissaggio
base
1Fixing nut base
2Säulen-Unterteil
2Partie inférieure de
la colonne
2Parte inferiore della
colonna
2Column lower part
3Sockel
3Socle
3Base
3Base
4Säulen-Mittelteil
4Partie centrale de la
colonne
4Parte centrale della
colonna
4Column middle part
5Säulen-Oberteil
5Partie supérieure de
la colonne
5Parte superiore
della colonna
5Column upper part
6Befestigungsmutter
Lüfterrad
6Écrou de fixation de
la roue du ventila-
teur
6Dado di fissaggio
della ventola
6Fixing nut fan
7Befestigungsmutter
Schutzgitter
7Écrou de fixation de
la grille de protec-
tion
7Dado di fissaggio
griglia di protezione
7Fixing nut guard
grille
8Motor
8Moteur
8Motore
8Motor
9Gitterkorb
9Panier de la grille
9Cestello della griglia
9Grille basket
10 Schutzgitter hinten
10 Grille de protection
arrière
10 Griglia di protezione
posteriore
10 Rear guard grille
1
9
10
2
8
7
12
5
4
3
13
11
6

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
11 Lüfterrad
11 Roue de ventilateur
11 Ruota del ventila-
tore
11 Fan wheel
12 Antriebswelle
12 Arbre d'entraîne-
ment
12 Albero motore
12 Drive shaft
13 Schraube
13 Vis
13 Vite
13 Screw
•TECHNISCHE DATEN
•Caractéristiques techniques
•Specifiche tecniche
•Technical specifications
Input: 100-240 V ; 50/60 Hz ; 0,8 A
Output: 24 V ; 1 A ; 24 W
Adapter
Adaptateur
Adattatore
Adaptor
24 V DC ; 20 W
Gerät
Unité
Unità
Unit
Verkauf und Service
Distribution et service après-vente
Reparto vendita e servizio clienti
Sales and Service
Schweiz:
France:
Rotel France SARL
313 route du Nant
ZA de Magny
01280 Prevessin-Moëns
Tel +33 4 50 42 93 21

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Verkauf und Service......................................................................................................................... 3
Distribution et service après-vente................................................................................................. 3
Reparto vendita e servizio clienti.................................................................................................... 3
Sales and Service ............................................................................................................................. 3
Deutsch................................................................................................................................................ 6
•Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 6
•Montagehinweise............................................................................................................................ 9
•Bedienungsanleitung..................................................................................................................... 10
•Fernbedienung .............................................................................................................................. 10
•Memory-Funktion.......................................................................................................................... 10
•Instandhaltung .............................................................................................................................. 11
•Entsorgung..................................................................................................................................... 11
Français.............................................................................................................................................. 12
•Consignes de sécurité.................................................................................................................... 12
•Instructions d’assemblage............................................................................................................. 15
•Instructions d’utilisation................................................................................................................ 16
•Télécommande.............................................................................................................................. 16
•Fonction de mémoire.................................................................................................................... 16
•Maintenance ................................................................................................................................. 17
•Élimination..................................................................................................................................... 17
Italiano............................................................................................................................................... 18
•Avvertenze di sicurezza................................................................................................................. 18
•Istruzioni di montaggio.................................................................................................................. 21
•Istruzioni per l’uso......................................................................................................................... 22
•Telecomando................................................................................................................................. 22
•Funzione di memoria..................................................................................................................... 22
•Manutenzione ............................................................................................................................... 23
•Smaltlimento ................................................................................................................................. 23
English ............................................................................................................................................... 24
•Safety instructions......................................................................................................................... 24
•Assembly instructions ................................................................................................................... 27

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
5
•Instructions for use........................................................................................................................ 28
•Remote control.............................................................................................................................. 28
•Memory function........................................................................................................................... 28
•Maintenance ................................................................................................................................. 29
•Disposal ......................................................................................................................................... 29
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 30
•Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty................................................................................... 30

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
6
Deutsch
•SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be-
trieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer-
den. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Kindern fernzuhalten.
oDas Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und
vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen
oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
oStecken Sie den Ventilator nicht ein, bevor dieser
nicht vollständig zusammengebaut ist.
oBenützen Sie das Gerät nicht, falls die Rotations-
blätter beschädigt oder gebrochen sind.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
7
oAchten Sie darauf, dass die Netzspannung, mit der
auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung übereinstimmt.
oStecken Sie niemals den Finger, einen Stift oder an-
dere Gegenstände durch das Gitter des Ventilators
(auch nicht, wenn das Gerät ausgeschaltet ist).
oUm einer Beschädigung des Ventilators vorzubeu-
gen, sprühen Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät.
oStecken Sie das Gerät aus bevor Sie es umstellen
oder reinigen.
oDrehen Sie nicht an den Rotationsblättern, wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
oStellen Sie das Gerät nur auf einen ebenen Unter-
grund. Der Ventilator könnte sonst umkippen.
oBenützen Sie das Gerät nicht wenn die Luft sehr
feucht ist, wenn Feuergefahr besteht oder, wenn
chemische Produkte in der Nähe sind.
oUm eine Gefahr von Feuer oder elektrischem
Schlag zu minimalisieren, drehen Sie an keinen
Schrauben, ausser denen in dieser Anleitung be-
schriebenen.
oLassen Sie den Luftstrom nicht für längere Zeit auf
dieselben Personen gerichtet.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
8
oDieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicher-
heitsbestimmungen für Elektrogeräte. Reparatu-
ren an Elektrogeräten sind nur von Fachkräften
durchzuführen.
oDurch unsachgemässe Reparaturen können erheb-
liche Gefahren für den Benutzer entstehen.
oFür Schäden, die durch falschen Gebrauch oder
nicht in dieser Anleitung vorgesehenen Verwen-
dung verursacht werden, können wir keine Verant-
wortung übernehmen.
oDas Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzge-
rät verwendet werden.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
9
•MONTAGEHINWEISE
oDer Ventilator wird zerlegt geliefert. Bevor das Gerät in Betrieb genommen werden
darf, sind die einzelnen Teile erst zu montieren.
oWARNUNG: Das Gerät darf erst in Betrieb genommen werden, wenn der Sockel und
alle anderen Teile montiert wurden. Der Ventilator muss während des Betriebs auf-
recht stehen, jede andere Position kann zu Gefahrensituationen führen.
oMontieren Sie den Sockel und die anderen Teile in der folgenden Reihenfolge:
▪Packen Sie den Ventilator aus und nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
▪Lösen Sie die Befestigungsmutter (1) vom Säulen-Unterteil (2), stecken Sie das
Unterteil durch den Sockel (3) und ziehen Sie es von unten mit der Befestigungs-
mutter (1) wieder fest.
▪Führen Sie das Säulen-Mittelteil (4) in das Säulen-Unterteil ein (2), bis es einras-
tet.
▪Rasten Sie das Säulen-Oberteil (5) in das Säulen-Mittelteil (4) ein.
▪Lösen Sie die zwei Befestigungsmuttern für das Lüfterrad (6) sowie das hintere
Schutzgitter (7) vom Motor (8).
▪WICHTIG: Um während des Betriebes ein Lösen der Lüfterrad-Befestigungsmut-
ter zu verhindern, löst sich die vordere Befestigungsmutter (6) im Uhrzeigersinn.
▪Nehmen Sie den Gitterkorb (9) auseinander und stecken Sie das hintere Schutz-
gitter (10) auf den Motor (8), achten Sie auf die drei Positionszapfen.
▪Befestigen Sie das hintere Schutzgitter (10) mit der grossen Sechskantmutter (7).
▪Schieben Sie das Lüfterrad (11) auf die Antriebswelle (12).
▪WICHTIG: Achten Sie darauf, dass die zwei Mitnehmer-Stifte der Antriebswelle in
den Aussparungen des Lüfterrades müssen.
▪Befestigen Sie das Lüfterrad (11), indem Sie die Befestigungsmutter (6) im Gegen-
uhrzeigersinn drehen.
▪Montieren Sie den Gitterkorb (9), indem Sie ihn auf das hintere Schutzgitter (10)
aufsetzen und mit der Schraube (13) fixieren.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
10
•BEDIENUNGSANLEITUNG
oAchten Sie darauf, dass der Ventilator auf einem ebenen,
stabilen Untergrund steht, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
oDrücken Sie die POWER-Taste, um den Ventilator mit der
Standarddrehzahl von 3 zu starten.
oDrücken Sie die OSC-Taste, und der Lüfterkopf schwingt nach
links und rechts. Wählen Sie durch mehrmaliges Drücken, ob
der Lüfterkopf 30, 60 oder 90° oszillieren soll.
oHINWEIS: Vertikal lässt sich der Lüfterkopf manuell von -10
bis 30° einstellen.
oTimer AUS-Funktion: Während das Gerät in Betrieb ist, drü-
cken Sie die Timer-Taste wiederholt, um die gewünschte Zeit
für das Ausschalten von 1 –8 Stunden zu wählen.
oDer Ventilator hat 8 Geschwindigkeitsstufen, zwischen denen
durch Drücken der Ventilator-Taste gewechselt werden kann.
HINWEIS: Um das Display auszuschalten, drücken Sie die Ven-
tilator-Taste für 3s. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das
Display wieder einzuschalten.
oMit der POWER-Taste lässt sich das Gerät wieder ausschal-
ten.
•FERNBEDIENUNG
oAlle Funktionen lassen sich auch über die Fernbe-
dienung steuern.
oSie ist magnetisch und lässt sich auf der Hinter-
seite des Motores fixieren.
•MEMORY-FUNKTION
oWird der Ventilator mittels der POWER-Taste ausgeschaltet,
werden die Geschwindigkeit sowie die Oszillationseinstellung
gespeichert.
oDurch Ziehen des Netzsteckers wird das Gerät wieder auf die
Werkseinstellung zurückgesetzt.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
11
•INSTANDHALTUNG
oZiehen Sie immer den Netzstecker und warten Sie, bis das Lüfterrad zum Stillstand
gekommen sind, bevor Sie den Ventilator reinigen.
oReinigen Sie die Aussenflächen des Ventilators mit einem weichen, feuchten (aber
nicht nassen) Tuch.
oACHTUNG:
▪Gerät nicht in Wasser tauchen.
▪Keine Chemikalien wie Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
▪Achten Sie darauf, dass keine Nässe ins Innere (insbesondere an die Leiterplatten)
gelangt, da dies die Betriebssicherheit des Geräts beeinträchtigen kann.
oAchten Sie darauf, dass das Gerät stets von der Netzversorgung getrennt ist, wenn es
nicht benutzt wird. Packen Sie das Gerät zur Aufbewahrung in den Originalkarton und
lagern Sie es an einem kühlen und trockenen Ort.
oVersuchen Sie das Gerät bei Störungen oder Beschädigungen nicht selbst zu reparie-
ren, da dies zu Brand oder elektrischen Schlägen führen kann.
•ENTSORGUNG
oFür eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle
oder der Firma Rotel AG zurückzugeben.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt-
geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu
optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu ver-
hindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die Be-
sitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informationen
zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit ihren
lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
-2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
-2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
12
Français
•CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser-
vice de l’appareil.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d’expérience ou de connais-
sance si elles sont sous surveillance ou ont été ins-
truites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles
ont compris les risques pouvant en résulter.
oCet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent
être tenus hors de portée des enfants.
oL’appareil doit toujours être débranché du secteur
lorsqu’il est hors surveillance et avant son assem-
blage, son désassemblage ou nettoyage.
oNe branchez pas le ventilateur avant de l’avoir
complètement monté.
oN’utilisez pas l’appareil si des pales sont endomma-
gées ou cassées.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
13
oVeillez à ce que la tension du réseau concorde avec
celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appa-
reil.
oN’introduisez jamais un doigt, un crayon ou d’autres
objets dans la grille du ventilateur (même quand
l’appareil est à l’arrêt).
oPour prévenir tout endommagement du ventila-
teur, ne giclez pas de liquides sur l’appareil.
oRetirez la fiche de la prise électrique avant de re-
tourner ou de nettoyer l’appareil.
oNe tournez pas les pales quand l’appareil est arrêté.
oPlacez l’appareil uniquement sur une surface plane.
Dans le cas contraire, l’appareil est susceptible de
se renverser.
oN’utilisez pas l’appareil si l’air est très humide, s’il y
a un risque de feu ou si des produits chimiques se
trouvent à proximité.
oPour minimaliser le risque de feu ou de choc élec-
trique, ne tournez aucune vis à l’exception de celles
décrites dans ce mode d’emploi.
oNe laissez par le flux d’air orienté sur la même per-
sonne durant un temps prolongé.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
14
oCet appareil est conforme aux prescriptions en vi-
gueur en matière de sécurité des appareils élec-
triques. Les réparations sur les appareils électriques
ne doivent être effectuées que par des profession-
nels.
oDes réparations inadéquates peuvent être source
de dangers importants pour l’utilisateur.
oNous déclinons toute responsabilité pour les dom-
mages résultant d’un emploi inapproprié ou d’une
utilisation qui n’a pas été prévue dans ce mode
d’emploi.
oL'appareil ne doit être utilisé qu'avec le bloc d'ali-
mentation fourni avec l'appareil.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
15
•INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
oLe ventilateur est emballé avec son embase et/ou d’autres pièces non assemblées.
Vous devez les assembler avant d’utiliser le ventilateur.
oATTENTION : Ne le faite jamais fonctionner sans son embase et/ou les autres pièces
assemblées. Ne faites fonctionner le ventilateur qu’à la verticale ; toute autre posi-
tion pourrait créer une situation dangereuse.
oAssemblez tous les éléments de l’embase et les autres pièces comme suit :
▪Déballez le ventilateur et sortez toutes les pièces de l’emballage.
▪Desserrez l'écrou de fixation (1) de la partie inférieure de la colonne (2), insérez
la partie inférieure dans le socle (3) et resserrez-la par le bas avec l'écrou de fixa-
tion (1).
▪Insérez la partie centrale de la colonne (4) dans la partie inférieure de la colonne
(2) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
▪Encliquetez la partie supérieure de la colonne (5) dans la partie centrale de la
colonne (4).
▪Desserrez les deux écrous de fixation de la roue du ventilateur (6) ainsi que la
grille de protection (7) arrière du moteur (8).
▪IMPORTANT : Pour éviter que l'écrou de fixation de la roue du ventilateur ne se
desserre pendant le fonctionnement, l'écrou de fixation avant (6) se desserre
dans le sens des aiguilles d'une montre.
▪Démontez le panier de la grille (9) et placez la grille de protection arrière (10) sur
le moteur (8), en faisant attention aux trois ergots de position.
▪Fixez la grille de protection arrière (10) avec le grand écrou hexagonal (7).
▪Faites glisser la roue du ventilateur (11) sur l'arbre d'entraînement (12).
▪IMPORTANT : Veillez à ce que les deux goupilles d'entraînement de l'arbre d'en-
traînement soient dans les évidements de la roue du ventilateur.
▪Fixez la roue du ventilateur (11) en tournant l'écrou de fixation (6) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
▪Montez le panier de la grille (9) en le plaçant sur la grille de protection arrière (10)
et en le fixant avec la vis (13).

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
16
•INSTRUCTIONS D’UTILISATION
oAvant d’utiliser le ventilateur, assurez-vous qu’il repose sur
une surface plate et stable.
oAppuyez sur la touche POWER pour démarrer le ventilateur à
la vitesse par défaut de 3.
oAppuyez sur la touche OSC et la tête du ventilateur oscille
vers la gauche et vers la droite. Choisissez en appuyant plu-
sieurs fois si la tête du ventilateur doit osciller de 30, 60 ou
90°.
oREMARQUE : verticalement, la tête du ventilateur peut être
réglée manuellement de -10 à 30°.
oFonction minuterie ARRÊT : lorsque l'appareil est en marche,
appuyer à plusieurs reprises sur la touche minuterie pour sé-
lectionner l'heure d'arrêt souhaitée, de 1 à 8 heures.
oLe ventilateur possède 8 niveaux de vitesse, entre lesquels il
est possible de passer en appuyant sur la touche ventilateur.
REMARQUE : pour éteindre l'écran, appuyez sur la touche
ventilateur pendant 3s. Appuyez sur n'importe quelle touche
pour rallumer l'écran.
oLa touche POWER permet d'éteindre l'appareil.
•TÉLÉCOMMANDE
oToutes les fonctions peuvent également être
commandées par la télécommande.
oElle est magnétique et peut être fixée à l'arrière
du moteur.
•FONCTION DE MÉMOIRE
oLorsque le ventilateur est éteint au moyen de la touche PO-
WER, la vitesse ainsi que le réglage de l'oscillation sont enre-
gistrés.
oEn retirant la fiche d'alimentation, l'appareil est remis sur les
réglages d'usine.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
17
•MAINTENANCE
oRetirez toujours la fiche de la prise secteur et attendre que le ventilateur s’arrête de
tourner avant de le nettoyer.
oNettoyer les surfaces externes du ventilateur avec un chiffon doux humide (éviter les
chiffons mouillés).
oATTENTION :
▪Ne pas immerger le ventilateur dans l’eau.
▪Ne pas utiliser de détergents chimiques et abrasifs.
▪Eviter que de l’eau ne pénètre à l’intérieur (en particulier pour le PCB), car cela
pourrait constituer un danger.
oVeillez à débrancher la prise murale lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Le ventilateur
doit être stocké dans son carton d’origine dans un endroit frais et sec jusqu’à la pro-
chaine utilisation.
oEn cas de dysfonctionnement ou de doute, n’essayez pas de réparer vous-même le
ventilateur en raison du risque d’incendie ou d’électrocution.
•ÉLIMINATION
oVeuillez rapporter l’appareil au détaillant, dans un point de service après-vente ou
directement à Rotel AG, pour un recyclage approprié.
oSelon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être
éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage doivent
être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de recyclage des
matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques potentiels pour la
santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée figure sur tous les
produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations de tri sélectif des déchets.
Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte des appareils électro-
ménagers, les consommateurs sont invités à contacter les autorités locales ou ven-
deurs d’électroménagers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes
-2014/35/UE (Équipement basse tension)
-2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
18
Italiano
•AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell’uso leggere tutte le istruzioni.
oQuesto apparecchio può essere usato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi-
zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ri-
cevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e
siano consapevoli dei rischi connessi.
oQuesto apparecchio non deve essere utilizzato dai
bambini. L’apparecchio e il cavo di alimentazione
devono essere tenuti fuori dalla portata dei bam-
bini.
oL’apparecchio deve essere scollegato dalla rete elet-
trica ogniqualvolta lasciato incustodito nonché
prima di essere montato, smontato o pulito.
oNon innestate la spina nella presa di corrente
prima di avere completamente montato il ventila-
tore.
oNon usate l’apparecchio se le pale del ventilatore ri-
sultassero rotte o danneggiate.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
19
oControllate che la tensione della rete d’alimenta-
zione della corrente elettrica corrisponda alla ten-
sione indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
oNon introducete mai un dito, un’asticciola od altri
oggetti attraverso al carter a rete del ventilatore,
anche quando esso non funziona.
oPer evitare danni all’apparecchio, non spruzzate li-
quidi sulle sue superfici.
oDisinnestate l’apparecchio dalla presa di corrente
prima di rimuoverlo o pulirlo.
oNon fate girare le pale del ventilatore quando que-
sto non è in funzione.
oAppoggiate l’apparecchio solo su un piano orizzon-
tale. Diversamente l’apparecchio potrebbe ribal-
tarsi.
oNon usate l’apparecchio in presenza di forte umi-
dità, di fuoco o di prodotti chimici.
oPer ridurre al minimo il pericolo d’incendio o di sca-
riche elettriche, non toccate le viti non menzionate
in queste istruzioni d’uso.
oEvitate di orientare in continuazione la corrente
d’aria sulla stessa persona.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
20
oIl ventilatore ottempera alle norme di sicurezza vi-
genti per apparecchi elettrici. Le riparazioni da ef-
fettuare su apparecchi elettrici vanno eseguite uni-
camente da personale specializzato.
oUn’esecuzione impropria delle riparazioni può cau-
sare seri pericoli all’utente.
oNon possiamo assumerci responsabilità per danni
causati da uso errato o da un’applicazione dell’ap-
parecchio non contemplata dal presente manuale
d’istruzioni.
oL'apparecchio deve essere utilizzato solo con l'ali-
mentatore fornito in dotazione.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Rotel Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

SEVERIN
SEVERIN VL 8631 Dimensions

Airflow
Airflow Duplexvent BV400 User and maintenance manual

Greenheck
Greenheck SQ Installation, operation and maintenance manual

Flettner
Flettner Slimline Converter Fitting instructions

Monte Carlo Fan Company
Monte Carlo Fan Company 4AIR52 D Series Owner's guide and installation manual

Kambrook
Kambrook KFF611 Arctic Instruction booklet