Rotel U7733CH User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
U7733CH_BED_DFIE_Rev01_2020-11-27
INDUSTRIALNEBULIZERFAN7733CH
U7733CH
•GEBRAUCHSANWEISUNG
•MODE D’EMPLOI
•ISTRUZIONI PER L’USO
•INSTRUCTIONS FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
2
D / F / I / E
•TECHNISCHE DATEN
•Caractéristiques techniques
•Specifiche tecniche
•Technical specifications
220-240 V
Nennspannung
Tension nominale
Tensione nominale
Rated voltage
50 Hz
Nennfrequenz
Fréquence nominale
Frequenza nominale
Rated frequency
260 W
Nenneingangsleistung
Puissance d’entrée nominale
Potenza nominale
Rated input power
3
Geschwindigkeiten
Vitesses
Velocità
Speeds
49
Füllmenge des Wassertanks, Liter
Capacité du réservoir d’eau, litres
Capienza vaschetta dell’acqua, litri
Water tank capacity, litres

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch................................................................................................................................................ 4
•Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 4
•Montagehinweise............................................................................................................................ 8
•Bedienungsanleitung....................................................................................................................... 9
•Instandhaltung ................................................................................................................................ 9
•Entsorgung..................................................................................................................................... 10
Français.............................................................................................................................................. 11
•Consignes de sécurité.................................................................................................................... 11
•Instructions d’assemblage............................................................................................................. 15
•Instructions d’utilisation................................................................................................................ 16
•Maintenance ................................................................................................................................. 16
•Élimination..................................................................................................................................... 17
Italiano............................................................................................................................................... 18
•Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 18
•Istruzioni di montaggio.................................................................................................................. 22
•Istruzioni per l’uso......................................................................................................................... 23
•Manutenzione ............................................................................................................................... 23
•Smaltlimento ................................................................................................................................. 24
English ............................................................................................................................................... 25
•Safety instructions......................................................................................................................... 25
•Assembly instructions ................................................................................................................... 28
•Instructions for use........................................................................................................................ 29
•Maintenance ................................................................................................................................. 29
•Disposal ......................................................................................................................................... 30
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 31
•Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................................................................................... 31

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
Deutsch
•SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Informationen vor der Installation oder
Verwendung des Produkts durch. Bewahren Sie das
Handbuch mit dem Produkt zum späteren Nachschlagen
gut auf.
oDieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer-
den. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Kindern fernzuhalten.
oDer Stecker muss gezogen werden, bevor Sie das
Gerät reinigen, warten oder mit Wasser befüllen.
oStecken Sie den Ventilator nicht ein, bevor dieser
nicht vollständig zusammengebaut ist.
oBenützen Sie das Gerät nicht, falls die Rotations-
blätter beschädigt oder gebrochen sind.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
5
oAchten Sie darauf, dass die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung übereinstimmt.
oStecken Sie niemals den Finger, einen Stift oder an-
dere Gegenstände durch das Gitter des Ventilators
(auch nicht, wenn das Gerät ausgeschaltet ist).
oUm einer Beschädigung des Ventilators vorzubeu-
gen sprühen Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät.
oStecken Sie das Gerät aus bevor Sie es umstellen
oder reinigen.
oDrehen Sie nicht an den Rotationsblättern, wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
oStellen Sie das Gerät nur auf einen ebenen Unter-
grund. Der Ventilator könnte sonst umkippen.
oBenützen Sie das Gerät nicht wenn die Luft sehr
feucht ist, wenn Feuergefahr besteht oder, wenn
chemische Produkte in der Nähe sind.
oUm eine Gefahr von Feuer oder elektrischem
Schlag zu minimalisieren drehen Sie an keinen
Schrauben, ausser denen in dieser Anleitung be-
schriebenen.
oWir raten davon ab, Personen (insbesondere Kin-
der oder ältere Personen) über einen längeren
Zeitraum einem durchgehenden kalten Luftstrom
auszusetzen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
6
oLassen Sie den Ventilator mit Sprühnebelfunktion
nicht direkt gegen ein anderes Gerät blasen.
oWenn ein Kind in der Nähe des Gerätes spielt, muss
sichergestellt werden, dass das Gerät normal funk-
tioniert und unter elterlicher Aufsicht ist.
oSchalten Sie den Ventilator mit Sprühnebelfunk-
tion bei schlechtem Wetter bitte ab und bringen
Sie ihn in einen sicheren Bereich. Im Falle eines
Wasserlecks oder bei Undichtigkeit des Stromka-
bels kann der Ventilator mit Sprühnebelfunktion
einen Brand oder einen anderen schwerwiegenden
Unfall verursachen.
oHängen Sie nichts an den Ventilator mit Sprühne-
belfunktion, was Schäden an Ihrem Eigentum ver-
ursachen kann.
oTauchen Sie das Produkt nicht in Wasser und set-
zen Sie es nicht Regen, Hagel, Schnee oder anderen
rauen Bedingungen aus. Wenn das Kabel beschä-
digt ist, darf es nicht weiterverwendet werden.
oDieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicher-
heitsbestimmungen für Elektrogeräte. Reparatu-
ren an Elektrogeräten sind nur von Fachkräften
durchzuführen.
oDurch unsachgemässe Reparaturen können erheb-
liche Gefahren für den Benutzer entstehen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
7
oFür Schäden, die durch falschen Gebrauch oder
nicht in dieser Anleitung vorgesehenen Verwen-
dung verursacht werden, können wir keine Verant-
wortung übernehmen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
8
•MONTAGEHINWEISE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
9
•BEDIENUNGSANLEITUNG
oBitte bewahren Sie immer die Originalverpackung auf, damit Sie das Gerät ausserhalb
der Nutzungssaison wieder verpacken können.
oAchten Sie darauf, dass der Ventilator auf einem ebenen, stabilen Untergrund steht,
bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
oStellen Sie sicher, dass der Pumpeneinlass geöffnet ist.
oFüllen Sie sauberes Wasser in den Tank, der Mindestwasserstand muss die Wasser-
pumpe abdecken.
oBetreiben Sie das Nebelgebläse nicht unter dem Mindestwasserstand.
oStellen Sie die Nebelmenge auf die niedrigste Position ein, schalten Sie das Gebläse
bei niedriger Geschwindigkeit ein und stellen Sie sicher, dass der Ventilator ordnungs-
gemäß funktioniert.
oStellen Sie das Nebelvolumen und die Geschwindigkeit nach Bedarf ein und stellen
Sie sicher, dass das Rücklaufwasser in den Tank zurückfließen kann.
•INSTANDHALTUNG
oZiehen Sie immer den Netzstecker und warten Sie, bis die Flügelräder zum Stillstand
gekommen sind, bevor Sie den Ventilator reinigen.
oReinigen Sie die Aussenflächen des Ventilators mit einem weichen, feuchten (aber
nicht nassen) Tuch.
oReinigen Sie den Wassertank regelmässig mit einem antimikrobiellen Reinigungsmit-
tel.
oACHTUNG:
Gerät nicht in Wasser tauchen.
Keine Chemikalien wie Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
oAchten Sie darauf, dass das Gerät stets von der Netzversorgung getrennt ist, wenn es
nicht benutzt wird. Packen Sie das Gerät zur Aufbewahrung in den Originalkarton und
lagern Sie es an einem kühlen und trockenen Ort.
oVersuchen Sie das Gerät bei Störungen oder Beschädigungen nicht selbst zu reparie-
ren, da dies zu Brand oder elektrischen Schlägen führen kann.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
10
•ENTSORGUNG
oFür eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle
oder der Firma Rotel AG zurückzugeben.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt-
geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu
optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu ver-
hindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die Be-
sitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informationen
zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit ihren
lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
-2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
-2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
11
Français
•CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ces informations avant l'installation
ou l'utilisation de ce produit. Conservez ce manuel avec
le produit pour référence ultérieure.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d’expérience ou de connais-
sance si elles sont sous surveillance ou ont été ins-
truites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles
ont compris les risques pouvant en résulter.
oCet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent
être tenus hors de portée des enfants.
oLa fiche doit être déconnectée avant le nettoyage,
l’entretien ou le remplissage d’eau.
oNe branchez pas le ventilateur avant de l'avoir com-
plètement monté.
oN'utilisez pas l'appareil si des pales sont endomma-
gées ou cassées.
oVeillez à ce que la tension du réseau concorde avec
celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appa-
reil.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
12
oN'introduisez jamais un doigt, un crayon ou d'autres
objets dans la grille du ventilateur (même quand
l'appareil est à l'arrêt).
oPour prévenir tout endommagement du ventila-
teur, ne giclez pas de liquides sur l'appareil.
oRetirez la fiche de la prise électrique avant de re-
tourner ou de nettoyer l'appareil.
oNe tournez pas les pales quand l'appareil est arrêté.
oPlacez l'appareil uniquement sur une surface plane.
Dans le cas contraire, l'appareil est susceptible de se
renverser.
oN'utilisez pas l'appareil si l'air est très humide, s'il y
a un risque de feu ou si des produits chimiques se
trouvent à proximité.
oPour minimaliser le risque de feu ou de choc élec-
trique, ne tournez aucune vis à l'exception de celles
décrites dans ce mode d'emploi.
oNous vous recommandons de ne pas exposer des
personnes (en particulier des enfants ou des per-
sonnes âgées) à un flux continu d’air froid pendant
de longues périodes.
oNe laissez pas le ventilateur brumisateur fonction-
ner directe- ment contre d’autres appareils.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
13
oSi un enfant joue autour de l’équipement, assurez-
vous que l’équipement fonctionne normalement
sous la supervision des parents.
oEn cas de mauvais temps, veuillez cesser d’utiliser le
ventilateur brumisateur et déplacez-le dans un en-
vironnement sécurisé. En cas de fuite d’eau ou
d’électricité, le ventilateur brumisateur peut provo-
quer un incendie ou d’autres accidents graves.
oN’accrochez rien sur le ventilateur brumisateur qui
pourrait entraîner des dommages sur votre pro-
priété.
oN’immergez pas le produit dans l’eau et ne le placez
pas sous la pluie, la grêle, la neige ou tout autre en-
vironnement hostile. Si le câble est endommagé,
cessez de l’utiliser.
oCet appareil est conforme aux prescriptions en vi-
gueur en matière de sécurité des appareils élec-
triques. Les réparations sur les appareils électriques
ne doivent être effectuées que par des profession-
nels.
oDes réparations inadéquates peuvent être source
de dangers importants pour l'utilisateur.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
14
oNous déclinons toute responsabilité pour les dom-
mages résultant d'un emploi inapproprié ou d'une
utilisation qui n'a pas été prévue dans ce mode
d'emploi.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
15
•INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
16
•INSTRUCTIONS D’UTILISATION
oVeuillez toujours conserver l’emballage d’origine afin de pouvoir réemballer l’appa-
reil pour le stockage après votre utilisation saisonnière.
oAvant d’utiliser le ventilateur, assurez-vous qu’il repose sur une surface plate et
stable.
oAssurez-vous que l'entrée de la pompe est ouverte.
oRemplissez le réservoir d'eau propre, le niveau d'eau minimum doit couvrir la pompe
à eau.
oNe faites pas fonctionner le ventilateur de brouillard en dessous du niveau d'eau mi-
nimum.
oAjustez le volume de brouillard à la position la plus basse, mettez en marche à basse
vitesse et assurez-vous que le ventilateur fonctionne correctement.
oAjustez le volume et la vitesse du brumisateur selon les besoins, assurez-vous que
l'eau de retour peut retourner au réservoir.
•MAINTENANCE
oRetirez toujours la fiche de la prise secteur et attendre que le ventilateur s’arrête de
tourner avant de le nettoyer.
oNettoyer les surfaces externes du ventilateur avec un chiffon doux humide (éviter les
chiffons mouillés).
oNettoyez régulièrement le réservoir d’eau avec un agent antimicrobien.
oATTENTION:
Ne pas immerger le ventilateur dans l’eau.
Ne pas utiliser de détergents chimiques et abrasifs.
oVeillez à débrancher la prise murale lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Le ventilateur
doit être stocké dans son carton d’origine dans un endroit frais et sec jusqu’à la pro-
chaine utilisation.
oEn cas de dysfonctionnement ou de doute, n’essayez pas de réparer vous-même le
ventilateur en raison du risque d’incendie ou d’électrocution.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
17
•ÉLIMINATION
oVeuillez rapporter l’appareil au détaillant, dans un point de service après-vente ou
directement à Rotel AG, pour un recyclage approprié.
oSelon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être
éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage doivent
être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de recyclage des
matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques potentiels pour la
santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée figure sur tous les
produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations de tri sélectif des déchets.
Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte des appareils électro-
ménagers, les consommateurs sont invités à contacter les autorités locales ou ven-
deurs d’électroménagers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes
-2014/35/UE (Équipement basse tension)
-2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
18
Italiano
•AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggi queste informazioni con cura prima di installare o
usare il prodotto. Conserva questo manuale insieme al
prodotto per consultazioni future.
oQuesto apparecchio può essere usato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi-
zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ri-
cevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e
siano consapevoli dei rischi connessi.
oQuesto apparecchio non deve essere utilizzato dai
bambini. L'apparecchio e il cavo di alimentazione
devono essere tenuti fuori dalla portata dei bam-
bini.
oLa spina deve essere scollegata prima di pulizia, ma-
nutenzione o riempimento d’acqua.
oNon innestate la spina nella presa di corrente prima
di avere completamente montato il ventilatore.
oNon usate l'apparecchio se le pale del ventilatore ri-
sultassero rotte o danneggiate.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
19
oControllate che la tensione della rete d'alimenta-
zione della corrente elettrica corrisponda alla ten-
sione indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
oNon introducete mai un dito, un'asticciola od altri
oggetti attraverso al carter a rete del ventilatore,
anche quando esso non funziona.
oPer evitare danni all'apparecchio, non spruzzate li-
quidi sulle sue superfici.
oDisinnestate l'apparecchio dalla presa di corrente
prima di rimuoverlo o pulirlo.
oNon fate girare le pale del ventilatore quando que-
sto non è in funzione.
oAppoggiate l'apparecchio solo su un piano orizzon-
tale. Diversamente l'apparecchio potrebbe ribal-
tarsi.
oNon usate l'apparecchio in presenza di forte umi-
dità, di fuoco o di prodotti chimici.
oPer ridurre al minimo il pericolo d'incendio o di sca-
riche elettriche, non toccate le viti non menzionate
in queste istruzioni d'uso.
oNon consigliamo l’esposizione di persone (soprat-
tutto bambini o anziani) al flusso continuo di aria
fredda per periodi prolungati.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
20
oNon azionare il ventilatore spray direttamente con-
tro altri dispo- sitivi.
oSe un bambino gioca vicino allo strumento, assicu-
rarsi che lo strumento funzioni normalmente sotto
supervisione dei genitori.
oIn caso di cattivo tempo, si prega di arrestare l’uso
del ventila- tore spray e di spostarlo in ambiente si-
curo. In caso di perdite d’acqua o elettriche, il ven-
tilatore spray potrebbe causare incendi o altri inci-
denti gravi.
oNon appendere niente sul ventilatore spray che po-
trebbe cau- sare danni alla tua proprietà.
oNon immergere il prodotto in acqua o collocarlo
sotto pioggia, grandine, neve o altri ambienti ostili.
Se il cavo è danneggiato, non continuare a usarlo.
oIl ventilatore ottempera alle norme di sicurezza vi-
genti per apparecchi elettrici. Le riparazioni da ef-
fettuare su apparecchi elettrici vanno eseguite uni-
camente da personale specializzato.
oUn'esecuzione impropria delle riparazioni può cau-
sare seri pericoli all'utente.
Table of contents
Languages:
Other Rotel Fan manuals

Rotel
Rotel U7592CH User manual

Rotel
Rotel U7574CH User manual

Rotel
Rotel 751CH1 User manual

Rotel
Rotel U752CH2 User manual

Rotel
Rotel U7575CH User manual

Rotel
Rotel U7711CH User manual

Rotel
Rotel U7572CH User manual

Rotel
Rotel U7722CH User manual

Rotel
Rotel OSCILLATINGSTANDVENTILATOR736CH1 User manual

Rotel
Rotel RKF-100 User manual