Rotel U740CH1 User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
U740CH1_BED_DFIE_Rev01_2020-12-06
OSCILLATINGSTANDVENTILATOR740CH1
U740CH1
•GEBRAUCHSANWEISUNG
•MODE D’EMPLOI
•ISTRUZIONI PER L’USO
•INSTRUCTIONS FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
2
D / F / I / E
•SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
•Vue d’ensemble
•Diagramma della struttura
•Structure diagram
Deutsch
Français
Italiano
English
1Vorderes Schutzgitter
1Grille avant
1Carter anteriore a rete
1Front grill
2Kleines Flügelrad
2Petite hélice
2Ventola a pale piccole
2Small fan blade
3Grosses Flügelrad
3Grande hélice
3Ventola a pale grandi
3Big fan blade
4Flügelradbefestigung
4Attache de l’hélice
4Fermo pale
4Blade tie
5Dreikantschraube
5Vis triangulaire
5Vite a triangolo
5Triangle screw
6Rückwärtiges Schutz-
gitter
6Grille arrière
6Carter posteriore a
rete
6Back grill
7Abdeckung der An-
triebswelle
7couvercle de l’axe du
moteur
7Copertura albero mo-
tore
7The motor shaft cover
8Ventilatorkopf
8Tête du ventilateur
8Testa ventilatore
8Fan head
Nr. 4, wenn vorhanden (je nach Modell), und 7 dienen als
Transportsicherung und werden vor der Montage entfernt.
Les numéros 4, s'il est utilisé (selon le modèle), et 7 servent de
serrures de transport et sont enlevés avant l’assemblage.
I numeri 4, se presenti (a seconda del modello), e 7 servono
come serrature per il trasporto e vengono rimossi prima del
montaggio.
No. 4, if available (depending on model), and 7 serve as
transport protection and are removed before installation.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
9Schaltkasten
9Interrupteur
9Alloggiamento co-
mandi
9Switch box
10 Schraube
10 Vis
10 Vite
10 Screw
11 Schraube
11 Vis
11 Vite
11 Screw
12 Standsäule
12 Colonne
12 Piantana
12 Stand column
13 Sockel
13 Embase
13 Zoccolo
13 Base
14 Fixierplatte
14 Plaque de fixation
14 Piastra di fissaggio
14 Locking plate
•TECHNISCHE DATEN
•Caractéristiques techniques
•Specifiche tecniche
•Technical specifications
220-240 V
Nennspannung
Tension nominale
Tensione nominale
Rated voltage
50/60 Hz
Nennfrequenz
Fréquence nominale
Frequenza nominale
Rated frequency
28 W
Nenneingangsleistung
Puissance d’entrée nominale
Potenza nominale
Rated input power
Verkauf und Service
Distribution et service après-vente
Reparto vendita e servizio clienti
Sales and Service
Schweiz:
France:
Rotel AG
Parkstrasse 43
5012 Schönenwerd
Tel. +41 62 787 77 00
Rotel France SARL
313 route du Nant
ZA de Magny
01280 Prevessin-Moëns
Tel +33 4 50 42 93 21

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Verkauf und Service......................................................................................................................... 3
Distribution et service après-vente................................................................................................. 3
Reparto vendita e servizio clienti .................................................................................................... 3
Sales and Service ............................................................................................................................. 3
Deutsch................................................................................................................................................ 5
•Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 5
•Montagehinweise............................................................................................................................ 8
•Bedienungsanleitung....................................................................................................................... 9
•Instandhaltung .............................................................................................................................. 11
•Entsorgung..................................................................................................................................... 11
Français.............................................................................................................................................. 12
•Consignes de sécurité.................................................................................................................... 12
•Instructions d’assemblage............................................................................................................. 15
•Instructions d’utilisation................................................................................................................ 16
•Maintenance ................................................................................................................................. 18
•Élimination..................................................................................................................................... 18
Italiano............................................................................................................................................... 19
•Avvertenze di sicurezza ................................................................................................................. 19
•Istruzioni di montaggio.................................................................................................................. 22
•Istruzioni per l’uso......................................................................................................................... 23
•Manutenzione ............................................................................................................................... 25
•Smaltlimento ................................................................................................................................. 25
English ............................................................................................................................................... 26
•Safety instructions......................................................................................................................... 26
•Assembly instructions ................................................................................................................... 29
•Instructions for use........................................................................................................................ 30
•Maintenance ................................................................................................................................. 32
•Disposal ......................................................................................................................................... 32
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 33
•Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................................................................................... 33

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
5
Deutsch
•SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be-
trieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer-
den. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Kindern fernzuhalten.
oDas Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und
vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen
oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
oStecken Sie den Ventilator nicht ein, bevor dieser
nicht vollständig zusammengebaut ist.
oBenützen Sie das Gerät nicht, falls die Rotations-
blätter beschädigt oder gebrochen sind.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
6
oAchten Sie darauf, dass die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung übereinstimmt.
oStecken Sie niemals den Finger, einen Stift oder an-
dere Gegenstände durch das Gitter des Ventilators
(auch nicht, wenn das Gerät ausgeschaltet ist).
oUm einer Beschädigung des Ventilators vorzubeu-
gen sprühen Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät.
oStecken Sie das Gerät aus bevor Sie es umstellen
oder reinigen.
oDrehen Sie nicht an den Rotationsblättern, wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
oStellen Sie das Gerät nur auf einen ebenen Unter-
grund. Der Ventilator könnte sonst umkippen.
oBenützen Sie das Gerät nicht wenn die Luft sehr
feucht ist, wenn Feuergefahr besteht oder, wenn
chemische Produkte in der Nähe sind.
oUm eine Gefahr von Feuer oder elektrischem
Schlag zu minimalisieren drehen Sie an keinen
Schrauben, ausser denen in dieser Anleitung be-
schriebenen.
oLassen Sie den Luftstrom nicht für längere Zeit auf
dieselben Personen gerichtet.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
7
oDieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicher-
heitsbestimmungen für Elektrogeräte. Reparatu-
ren an Elektrogeräten sind nur von Fachkräften
durchzuführen.
oDurch unsachgemässe Reparaturen können erheb-
liche Gefahren für den Benutzer entstehen.
oFür Schäden, die durch falschen Gebrauch oder
nicht in dieser Anleitung vorgesehenen Verwen-
dung verursacht werden, können wir keine Verant-
wortung übernehmen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
8
•MONTAGEHINWEISE
oDer Ventilator wird zerlegt geliefert. Bevor das Gerät in Betrieb genommen werden
darf, sind die einzelnen Teile erst zu montieren.
oWARNUNG: Das Gerät darf erst in Betrieb genommen werden, wenn der Sockel und
alle anderen Teile montiert wurden. Der Ventilator muss während des Betriebs auf-
recht stehen, jede andere Position kann zu Gefahrensituationen führen.
oNr. 4, wenn vorhanden (je nach Modell), und 7 dienen als Transportsicherung und
werden vor der Montage entfernt.
oMontieren Sie den Sockel und die anderen Teile in der folgenden Reihenfolge:
Packen Sie den Ventilator aus und nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
Befestigen Sie die Standsäule (12) mit der beiliegenden gebogenen Schraube und
der Fixierplatte (14) am Sockel (13).
Stellen Sie die Ausziehstange auf die gewünschte Höhe ein und arretieren Sie sie
mit der Befestigungsschraube (11).
Öffnen Sie die Sicherungsschraube (10) und schieben Sie die Ausziehstange durch
die Öffnung am Boden des Schaltkastens (9), bis er fest sitzt. Befestigen Sie den
Schaltkasten, indem Sie die Sicherungsschraube (10) anziehen.
Nehmen Sie die Abdeckung der Antriebs-
welle (7) vom Ventilatorkopf ab und lösen
Sie die Dreikantschraube (5). Nehmen Sie
dann die Flügelradbefestigung (4) am rück-
wärtigen Schutzgitter (6) ab und setzen Sie
die drei Zapfen in die drei vorhandenen
Öffnungen ein. Ziehen Sie dann die Drei-
kantschraube (5) im Uhrzeigersinn an.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
9
Setzen Sie den Stopperstift der Antriebs-
welle in die Nut auf der Rückseite des gros-
sen Lüfterrades (3) und ziehen Sie das
kleine Lüfterrad (2) gegen den Uhrzeiger-
sinn fest.
Die Befestigung des vorderen Schutzgitters
(1) am rückwärtigen Schutzgitter (6) erfolgt
mit dem Gitterring. Die beiden Gitter sind
mit dem Gitterring fest aneinander zu pres-
sen und der Gitterring danach mit der bei-
ligenden Schraube zu arretieren.
•BEDIENUNGSANLEITUNG
oAchten Sie darauf, dass der Ventilator auf einem ebenen, stabilen Untergrund steht,
bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
oSteht das Gerät auf einer schiefen Ebene, kann dies zu Beschädigungen führen.
oStandby-Modus: Wird 20s keine Taste gedrückt oder am Drehknopf verstellt, wech-
selt das Gerät in den Standby-Modus.
o+/-: Die Geschwindigkeitsstufe und Zeitdauer kann am Drehknopf (rechts neben dem
Display), oder per Plus- und Minus-Taste an der Fernbedienung verändert werden.
Drücken Sie die Power-Taste, um den Ven-
tilator mit der Standarddrehzahl von 8 im
Normal-Modus zu starten.
Drücken Sie die OSC-Taste (5/3), und der
Lüfterkopf schwingt horizontal nach links
und rechts.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
10
Drücken Sie die Modus-Ttaste (2) wieder-
holt, um den gewünschten Windmodus zu
wählen. Der Ventilator kann in drei ver-
schiedenen Modi betrieben werden, und
der gewählte Modus wird auf dem Display
angezeigt: Normal (1), Natürlich (2) und
Schlaf (3).
Im Modus "Natürlich“ (2) arbeitet der
Ventilator in einem voreingestellten Pro-
gramm, das die Drehzahl des Ventilators
variiert und einen natürlichen Briseffekt
auf der Grundlage der gewählten Ventila-
torgeschwindigkeit erzeugt.
Der Schlaf-Modus (3) dient der Reduzie-
rung des Energieverbrauchs und des Ge-
räuschpegels und variiert die Drehzahl des
Ventilators, was einen natürlichen Brisef-
fekt erzeugt. Es können 3 Ventilatorge-
schwindigkeiten gewählt werden.
Timer-Taste (1):
Timer ON-Funktion: Während sich das Ge-
rät im Standby-Modus befindet, drücken
Sie die Timer-Taste (1) wiederholt, um die
gewünschte Einschaltzeit des Ventilators
zu wählen.
Timer AUS-Funktion: Während das Gerät
in Betrieb ist, drücken Sie die Timer-Taste
(1) wiederholt, um die gewünschte Zeit für
das Ausschalten uu wählen.
Auf dem Anzeigefeld wird der Timer-Wert
(5) angezeigt.
Mit der Power-Taste lässt sich das Gerät
ausschalten.
Hinweis: Alle vorstehenden Funktionen las-
sen sich auch über die Fernbedienung steu-
ern.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
11
•INSTANDHALTUNG
oZiehen Sie immer den Netzstecker und warten Sie, bis die Flügelräder zum Stillstand
gekommen sind, bevor Sie den Ventilator reinigen.
oReinigen Sie die Aussenflächen des Ventilators mit einem weichen, feuchten (aber
nicht nassen) Tuch.
oACHTUNG:
Gerät nicht in Wasser tauchen.
Keine Chemikalien wie Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Achten Sie darauf, dass keine Nässe ins Innere (insbesondere an die Leiterplatten)
gelangt, da dies die Betriebssicherheit des Geräts beeinträchtigen kann.
oAchten Sie darauf, dass das Gerät stets von der Netzversorgung getrennt ist, wenn es
nicht benutzt wird. Packen Sie das Gerät zur Aufbewahrung in den Originalkarton und
lagern Sie es an einem kühlen und trockenen Ort.
oVersuchen Sie das Gerät bei Störungen oder Beschädigungen nicht selbst zu reparie-
ren, da dies zu Brand oder elektrischen Schlägen führen kann.
•ENTSORGUNG
oFür eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle
oder der Firma Rotel AG zurückzugeben.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt-
geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu
optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu ver-
hindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die Be-
sitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informationen
zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit ihren
lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
-2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
-2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
12
Français
•CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser-
vice de l’appareil.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d’expérience ou de connais-
sance si elles sont sous surveillance ou ont été ins-
truites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles
ont compris les risques pouvant en résulter.
oCet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent
être tenus hors de portée des enfants.
oL’appareil doit toujours être débranché du secteur
lorsqu’il est hors surveillance et avant son assem-
blage, son désassemblage ou nettoyage.
oNe branchez pas le ventilateur avant de l’avoir
complètement monté.
oN’utilisez pas l’appareil si des pales sont endomma-
gées ou cassées.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
13
oVeillez à ce que la tension du réseau concorde avec
celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appa-
reil.
oN’introduisez jamais un doigt, un crayon ou d’autres
objets dans la grille du ventilateur (même quand
l’appareil est à l’arrêt).
oPour prévenir tout endommagement du ventila-
teur, ne giclez pas de liquides sur l’appareil.
oRetirez la fiche de la prise électrique avant de re-
tourner ou de nettoyer l’appareil.
oNe tournez pas les pales quand l’appareil est arrêté.
oPlacez l’appareil uniquement sur une surface plane.
Dans le cas contraire, l’appareil est susceptible de
se renverser.
oN’utilisez pas l’appareil si l’air est très humide, s’il y
a un risque de feu ou si des produits chimiques se
trouvent à proximité.
oPour minimaliser le risque de feu ou de choc élec-
trique, ne tournez aucune vis à l’exception de celles
décrites dans ce mode d’emploi.
oNe laissez par le flux d’air orienté sur la même per-
sonne durant un temps prolongé.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
14
oCet appareil est conforme aux prescriptions en vi-
gueur en matière de sécurité des appareils élec-
triques. Les réparations sur les appareils électriques
ne doivent être effectuées que par des profession-
nels.
oDes réparations inadéquates peuvent être source
de dangers importants pour l’utilisateur.
oNous déclinons toute responsabilité pour les dom-
mages résultant d’un emploi inapproprié ou d’une
utilisation qui n’a pas été prévue dans ce mode
d’emploi.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
15
•INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
oLe ventilateur est emballé avec son embase et/ou d’autres pièces non assemblées.
Vous devez les assembler avant d’utiliser le ventilateur.
oATTENTION : Ne le faite jamais fonctionner sans son embase et/ou les autres pièces
assemblées. Ne faites fonctionner le ventilateur qu’à la verticale ; toute autre posi-
tion pourrait créer une situation dangereuse.
oLes numéros 4, s’il est utilisé (selon le modèle), et 7 servent de serrures de transport
et sont enlevés avant l’assemblage.
oAssemblez tous les éléments de l’embase et les autres pièces comme suit :
Déballez le ventilateur et sortez toutes les pièces de l’emballage.
Utilisez le boulon courbe et la plaque d’appui fournie (14) pour fixer l’ensemble
de colonne (12) sur l’embase (13).
Ajustez la tige coulissante à la longueur désirée puis verrouillez-la à l’aide du
contre-écrou (11).
Desserrez le contre-écrou du boîtier de l’interrupteur (10), insérez la tige coulis-
sante dans le trou situé au bas du boîtier en place, puis resserrez à fond le contre-
écrou (10).
Retirez le couvercle de l’axe du moteur (7)
de la tête de ventilateur et desserrez la vis
triangulaire (5), puis retirez l’attache de
l’hélice (4) sur la grille arrière (6) et insérez
les trois tiges dans les trois trous. Enfin res-
serrez la vis triangulaire (5) dans le sens des
aiguilles d’une montre.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
16
L’encoche à l’arrière de la grosse hélice (3)
doit venir se loger dans le goujon d’arrêt de
la tige du moteur, puis serrez la petite hé-
lice (2) dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
Pour fixer la grille avant (1) à la grille arrière
(6), utilisez avec précaution le cercle de
verrouillage pour les maintenir ensemble
et serrez-le avec la vis fournie.
•INSTRUCTIONS D’UTILISATION
oAvant d’utiliser le ventilateur, assurez-vous qu’il repose sur une surface plate et
stable.
oIl pourrait être endommagé s’il est placé sur une surface inclinée vers le haut ou vers
le bas.
oMode Standby : si aucun bouton n'est pressé pendant 20 secondes ou réglé sur le
bouton rotatif, l'appareil passe en mode Standby.
o+/- : Le niveau de vitesse et la durée peuvent être modifiés à l'aide du bouton rotatif
(à droite de l'écran), ou à l'aide des touches plus et moins de la télécommande.
Appuyez sur le bouton Power pour démar-
rer le ventilateur à la vitesse par défaut de
8 en mode normal.
Appuyez sur le bouton OSC (5/3), et la tête
du ventilateur oscille horizontalement vers
la gauche et la droite.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
17
Appuyez plusieurs fois sur le bouton Mode
(2) pour choisir le mode de vent souhaité.
Le ventilateur peut fonctionner dans trois
modes différents et le mode sélectionné
s’affiche à l’écran : Normal (1), Naturel (2)
et Sleep (3).
En mode naturel (2), le ventilateur fonc-
tionne selon un programme préétabli, qui
fait varier la vitesse du ventilateur en don-
nant un effet de brise naturelle, en fonc-
tion de la vitesse du ventilateur choisie.
Le mode Sleep (3) vise à réduire la con-
sommation d'énergie et le niveau de bruit,
et fait varier la vitesse du ventilateur en
donnant un effet de brise naturelle, 3 vi-
tesses de ventilateur peuvent être choi-
sies.
Bouton Timer (1) :
Timer ON-feauture : Lorsque l'appareil est
en mode Standby, appuyez plusieurs fois
sur la touche Timer (1) pour sélectionner
l'heure souhaitée de mise en marche du
ventilateur.
Fonction Timer OFF : Lorsque le ventila-
teur est en marche, appuyez sur la touche
Timer (1) plusieurs fois pour sélectionner
le temps souhaité pour l'arrêt du ventila-
teur.
Le panneau d'affichage indiquera la valeur
de la minuterie (5).
Appuyez sur le bouton Power pour
éteindre le ventilateur.
Remarque : Toutes les fonctions ci-dessus
peuvent être contrôlées par télécom-
mande.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
18
•MAINTENANCE
oRetirez toujours la fiche de la prise secteur et attendre que le ventilateur s’arrête de
tourner avant de le nettoyer.
oNettoyer les surfaces externes du ventilateur avec un chiffon doux humide (éviter les
chiffons mouillés).
oATTENTION :
Ne pas immerger le ventilateur dans l’eau.
Ne pas utiliser de détergents chimiques et abrasifs.
Eviter que de l’eau ne pénètre à l’intérieur (en particulier pour le PCB), car cela
pourrait constituer un danger.
oVeillez à débrancher la prise murale lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Le ventilateur
doit être stocké dans son carton d’origine dans un endroit frais et sec jusqu’à la pro-
chaine utilisation.
oEn cas de dysfonctionnement ou de doute, n’essayez pas de réparer vous-même le
ventilateur en raison du risque d’incendie ou d’électrocution.
•ÉLIMINATION
oVeuillez rapporter l’appareil au détaillant, dans un point de service après-vente ou
directement à Rotel AG, pour un recyclage approprié.
oSelon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être
éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage doivent
être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de recyclage des
matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques potentiels pour la
santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée figure sur tous les
produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations de tri sélectif des déchets.
Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte des appareils électro-
ménagers, les consommateurs sont invités à contacter les autorités locales ou ven-
deurs d’électroménagers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes
-2014/35/UE (Équipement basse tension)
-2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
19
Italiano
•AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell’uso leggere tutte le istruzioni.
oQuesto apparecchio può essere usato da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o
con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi-
zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ri-
cevuto istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e
siano consapevoli dei rischi connessi.
oQuesto apparecchio non deve essere utilizzato dai
bambini. L’apparecchio e il cavo di alimentazione
devono essere tenuti fuori dalla portata dei bam-
bini.
oL’apparecchio deve essere scollegato dalla rete elet-
trica ogniqualvolta lasciato incustodito nonché
prima di essere montato, smontato o pulito.
oNon innestate la spina nella presa di corrente
prima di avere completamente montato il ventila-
tore.
oNon usate l’apparecchio se le pale del ventilatore ri-
sultassero rotte o danneggiate.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
20
oControllate che la tensione della rete d’alimenta-
zione della corrente elettrica corrisponda alla ten-
sione indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
oNon introducete mai un dito, un’asticciola od altri
oggetti attraverso al carter a rete del ventilatore,
anche quando esso non funziona.
oPer evitare danni all’apparecchio, non spruzzate li-
quidi sulle sue superfici.
oDisinnestate l’apparecchio dalla presa di corrente
prima di rimuoverlo o pulirlo.
oNon fate girare le pale del ventilatore quando que-
sto non è in funzione.
oAppoggiate l’apparecchio solo su un piano orizzon-
tale. Diversamente l’apparecchio potrebbe ribal-
tarsi.
oNon usate l’apparecchio in presenza di forte umi-
dità, di fuoco o di prodotti chimici.
oPer ridurre al minimo il pericolo d’incendio o di sca-
riche elettriche, non toccate le viti non menzionate
in queste istruzioni d’uso.
oEvitate di orientare in continuazione la corrente
d’aria sulla stessa persona.
Table of contents
Languages:
Other Rotel Fan manuals

Rotel
Rotel U7572CH User manual

Rotel
Rotel U753CH3 User manual

Rotel
Rotel U7592CH User manual

Rotel
Rotel U7711CH User manual

Rotel
Rotel U752CH2 User manual

Rotel
Rotel RKF-100 User manual

Rotel
Rotel 7575CH User manual

Rotel
Rotel U7733CH User manual

Rotel
Rotel OSCILLATINGSTANDVENTILATOR736CH1 User manual

Rotel
Rotel U7722CH User manual
Popular Fan manuals by other brands

Vitek
Vitek VT-2071 Manual instruction

Casablanca
Casablanca 59287 Owner's guide and installation manual

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection KENSGROVE II N608-BN Use and care guide

Hurricane
Hurricane Super 8 Instruction guide

Emerson
Emerson RIDGID AM25600 owner's manual

O'Fresh
O'Fresh MFS-26L instruction manual