Rotel U7711CH User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
OSCILLATINGTOWERVENTILATOR7711CH
U7711CH
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCTION FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
D / F / I / E
Gerätebeschreibung
Description de
l’appareil
Descrizione
dell’apparecchio
Description of the
appliance
1Bedienpanel
1Panneau de
commande
1Pannello di
comando
1Control panel
23 Propeller
23 Hélice
23 ventole
23 Blades
3Säule
3Colonne
3Colonna
3Column
4Basis Fuss
4Socle
4Zoccolo
4Foot base
5Mutter
5Ecrou
5Dado
5Nut
6Fernbedienung
6Télécommande
6Telecomando
6Remote control
7Duft-Pad
7Coussin odorant
7Dischetto
profumato
7Fragrance pad

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Panel / Panneau / Pannello / Panel
Fernbedienung / Télécommande / Telecomando / Remote control

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
oLesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
oDieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von
acht (8) Jahren und von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
oStecken Sie den Ventilator nicht ein, bevor dieser
nicht vollständig zusammen gebaut ist
oBenützen Sie das Gerät nicht, falls die
Rotationsblätter beschädigt oder gebrochen sind.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
oAchten Sie darauf, dass die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung übereinstimmt.
oStecken Sie niemals den Finger, einen Stift oder
andere Gegenstände durch das Gitter des
Ventilators (auch nicht, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist).
oUm einer Beschädigung des Ventilators
vorzubeugen sprühen Sie keine Flüssigkeiten auf
das Gerät.
oStecken Sie das Gerät aus bevor Sie es umstellen
oder reinigen.
oDrehen Sie nicht an den Rotationsblättern wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
oStellen Sie das Gerät nur auf einen ebenen
Untergrund. Der Ventilator könnte sonst
umkippen.
oBenützen Sie das Gerät nicht wenn die Luft sehr
feucht ist, wenn Feuergefahr besteht oder wenn
chemische Produkte in der Nähe sind.
oUm eine Gefahr von Feuer oder elektrischem
Schlag zu minimalisieren drehen Sie an keinen
Schrauben, ausser denen in dieser Anleitung
beschriebenen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
oLassen Sie den Luftstrom nicht für längere Zeit auf
dieselben Personen gerichtet.
oDieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte.
Reparaturen an Elektrogeräten sind nur von
Fachkräften durchzuführen.
oDurch unsachgemässe Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
oFür Schäden, die durch falschen Gebrauch oder
nicht in dieser Anleitung vorgesehenen
Verwendung verursacht werden, können wir
keine Verantwortung übernehmen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
MONTAGE
oStellen Sie den unteren Teil der Säule (3) in die lose mitgelieferte Basis (4) und
befestigen Sie die Mutter (5) so wie in der Abbildung gezeigt. Achten Sie darauf,
dass die Mutter fest angezogen ist damit der Ventilator stabil stehten kann.
BEDIENUNG PANEL
oDas Panel ist mit einem „Touch-screen“ versehen welcher das Bedienen der
Funktionen durch einen sanften Druck auf die Zeichen vereinfacht.
GEBLÄSE
oDas Gerät verfügt über drei Ventilatoren welche individuell ein- und ausgeschaltet
werden können.
oSchalten Sie das Gebläse durch drücken der „ON/SPEED“ (B) Taste auf dem Panel
ein.
oEs werden alle drei Ventilatoren auf der schwächsten Stufe 1 eingeschaltet und die
Symbole für die einzelnen Ventilatoren sowie das Symbol für die Stufe 1 leuchten
auf
oDurch drücken der Taste „SHIFT“ (F) fangen die Symbole der Ventilatoren an zu
blinken.
oSolange die Symbole blinken können die einzelnen Ventilatoren durch drücken der
entsprechenden Tasten ein- und ausgeschalten werden:
Ventilator 1 (oben) = Taste C
Ventilator 2 (mitte) = Taste D
Ventilator 3 (unten) = Taste E
Geschwindigkeit
oDurch weiteres drücken der „ON/SPEED“ (B) Taste können drei Stufen gewählt
werden:
Stufe 1 = Schwach / Stufe 2 = Mittel / Stufe 3 = Stark
Die Stufe die gewählt wurde wird mit einem speziellen Symbol unter der
„ON/SPEED“ Taste im unteren Teil des Panels angezeigt.
Das Gebläse kann jederzeit ausgeschaltet werden indem Sie die Taste „OFF“ (A)
drücken.
oDie jeweils zuletzt gewählten Einstellungen der Anzahl Ventilatoren und der
Geschwindigkeit werden gespeichert und automatisch wieder eingeschaltet wenn
das Gerät mit der „ON/SPEED“ Taste aktiviert wird.
oSobald der Netzstecker gezogen wird geht die Programmierungen verloren.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
TIMER
oMit dem Timer kann der Ventilator so programmiert werden, dass er nach der
eingestellten Zeit automatisch abschaltet.
Schalten Sie zuerst das Gebläse durch drücken der „ON/SPEED“ (B) Taste ein.
Die gewünschte Anzahl Ventilatoren sowie die Geschwindigkeit können vor
oder nach der Programmierung des Timers gemäss Wunsch eingestellt werden.
Drücken Sie nun die „TIMER“ (E) Taste bis die gewünschte Laufzeit eingestellt
ist. Es kann in einem Abstand von jeweils einer halben Stunde die Zeit von
0.5std bis 7.5std programmiert werden.
Beim einschalten des Timers leuchtet das Symbol „0.5“ unter der „TIMER“
Taste. Dies bedeutet, dass das Gerät nach einer halben Stunde ausschaltet.
Jede weitere Betätigung der Timer Taste erhöht die Laufzeit um eine halbe
Stunde.
Sie können kontrollieren wie viel Laufzeit Sie eingestellt haben indem Sie die
Stundenangaben der aufleuchtenden Symbole zusammen zählen. Z.Bsp: Es
leuchten die Symbole „2“ und „1“ = Es sind 3std Laufzeit programmiert.
Die Programmierung kann gelöscht werden indem Sie das Gerät mit der „OFF“
(A) Taste ausschalten und danach wieder einschalten.
OSZILLATION
oDie Schwenkbewegung des Ventilators können Sie mit der Taste „SWING“ (D) ein
und ausschalten.
oDas Symbol unter der Taste „SWING“ leuchtet wenn die Schwenkbewegung
eingeschaltet ist.
SPEZIAL MODUS
Betriebsart „Nature Mode“:
oJe nach Einstellung des Gebläses auf Stufe 1, 2 oder 3 schaltet das Gerät in
verschiedenen Intervallen zwischen den Stufen hin und her. Z.Bsp. wenn das
Gebläse auf Stufe 1 gestellt ist, schaltet der „Nature“ Modus von 5 sec. schwachem
Gebläse auf 5 sec. ohne Gebläse.
oWählen Sie mit der „ON/SPEED“ Taste (B) die gewünschte Gebläse-Stufe und mit
Hilfe der „SHIFT“ Taste (F) die gewünschte Anzahl Ventilatoren.
oDrücken Sie die Taste „MODE“ (C) bis das Symbol mit der Palme auf leuchtet.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Betriebsart „Sleeping Mode“ (basiert auf dem „Nature Mode“):
oDie „Sleeping Mode“ Einstellung schaltet nach einer halben Stunde auf die nächst
tiefere „Nature Mode“ Einstellung. Wenn z.Bsp. das Gebläse auf Stufe 2 geschaltet
ist und der „Sleeping“ Modus aktiviert ist, läuft der „Nature“ Intervall-Modus von
Stufe 2 für eine halbe Stunde und schaltet dann um auf den Stufe 1 Modus.
oWählen Sie mit der „ON/SPEED“ Taste (B) die gewünschte Gebläse-Stufe und mit
Hilfe der „SHIFT“ Taste (F) die gewünschte Anzahl Ventilatoren.
oDrücken Sie die Taste „MODE“ (C) bis das Symbol mit dem Mond leuchtet.
oBeide Betriebsarten können gelöscht werden in dem Sie die „MODE“ Taste solange
drücken bis keine der Beiden Symbole mehr leuchtet oder in dem Sie die „OFF“ (A)
Taste drücken.
oDie Programmierung des Timers ist bei beiden Betriebsarten möglich.
FERNBEDIENUNG
oMit der Fernbedienung können Sie das Gerät genau gleich bedienen wie direkt über
das Panel. Die Bezeichnungen sind die Selben wie oben beschrieben.
oUm die Fernbedienung in Betrieb zu nehmen müssen Sie zuerst die Batterie
einlegen.
DUFT PAD (7)
oBeträufeln Sie den Watte Pad der sich in der kleinen Box in der Mitte des Gerätes
befindet mit einem wohlriechenden Oel oder Duftstoff und der Duft wird mit dem
Luftstrom im ganzen Raum verteilt.
PFLEGE
oVersichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und ausgesteckt ist bevor Sie mit
der Reinigung beginnen.
oBenutzen Sie zur Reinigung nur ein feuchtes, weiches Tuch und eventuell etwas
milde Seife.
oVerwenden Sie keine Reinigungsartikel die Scheuermittel enthalten. Diese können
sonst der Oberfläche Schaden zu fügen.
ENTSORGUNG
oFür eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle
oder der Firma Rotel AG zurückzugeben.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
oLire toutes les instructions avant usage.
oCet appareil peut être utilisé par des enfants de
moins de huit (8) ans et par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d’expérience ou de
connaissance si elles sont sous surveillance ou ont
été instruites sur l’utilisation sûre de l’appareil et
si elles ont compris les risques pouvant en
résulter. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage ou la maintenance
utilisateur ne doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
oNe branchez pas le ventilateur avant de l'avoir
complètement monté.
oN'utilisez pas l'appareil si des pales sont
endommagées ou cassées.
oVeillez à ce que la tension du réseau concorde
avec celle indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
oN'introduisez jamais un doigt, un crayon ou
d'autres objets dans la grille du ventilateur (même
quand l'appareil est à l'arrêt).
oPour prévenir tout endommagement du
ventilateur, ne giclez pas de liquides sur l'appareil.
oRetirez la fiche de la prise électrique avant de
retourner ou de nettoyer l'appareil.
oNe tournez pas les pales quand l'appareil est
arrêté.
oPlacez l'appareil uniquement sur une surface
plane. Dans le cas contraire, l'appareil est
susceptible de se renverser.
oN'utilisez pas l'appareil si l'air est très humide, s'il
y a un risque de feu ou si des produits chimiques
se trouvent à proximité.
oPour minimaliser le risque de feu ou de choc
électrique, ne tournez aucune vis à l'exception de
celles décrites dans ce mode d'emploi.
oNe laissez par le flux d'air orienté sur la même
personne durant un temps prolongé.
oCet appareil est conforme aux prescriptions en
vigueur en matière de sécurité des appareils
électriques. Les réparations sur les appareils
électriques ne doivent être effectuées que par des
professionnels.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
oDes réparations inadéquates peuvent être source
de dangers importants pour l'utilisateur.
oNous déclinons toute responsabilité pour les
dommages résultant d'un emploi inapproprié ou
d'une utilisation qui n'a pas été prévue dans ce
mode d'emploi.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
MONTAGE
oInsérez la partie inférieure de la colonne (3) dans le socle (4) fourni séparément
avec l’appareil puis visser l’écrou (5) comme indiqué dans l’illustration. Veillez à ce
que l’écrou soit bien serré pour assurer la stabilité du ventilateur.
PANNEAU DE COMMANDE
oLe panneau est équipé d’un écran tactile, lequel simplifie la commande des
fonctions qui se fait en pressant légèrement sur les symboles.
VENTILATEUR
oL’appareil dispose de trois ventilateurs qui peuvent être enclenchés séparément ou
simultanément.
oEnclenchez le ventilateur en pressant la touche «ON/SPEED» (B) située sur le
panneau.
oLes trois ventilateurs sont enclenchés au niveau 1 (le plus faible) et les symboles des
différents ventilateurs ainsi que celui du niveau 1 s’allument.
oPresser la touche «SHIFT» (F) fait clignoter les symboles des ventilateurs.
oAussi longtemps que les symboles clignotent, les différents ventilateurs peuvent
être enclenchés et déclenchés en pressant sur les touches correspondantes:
Ventilateur 1 (en haut) = touche C
Ventilateur 2 (au milieu) = touche D
Ventilateur 3 (en bas) = touche E
Vitesse
oDes pressions supplémentaires sur la touche «ON/SPEED» permettent de
sélectionner trois niveaux:
oNiveau 1 = faible / niveau 2 = moyen / niveau 3 = fort
oLe niveau sélectionné s’affiche en présentant un symbole spécial sous la touche
«ON/SPEED» dans la partie inférieure du panneau.
oLe ventilateur peut être arrêté à tout moment en pressant la touche «OFF» (A).
oLes réglages effectués en dernier pour le nombre de ventilateurs et la vitesse sont
mémorisés et automatiquement réactivés en pressant la touche «ON/SPEED».
oDès que la fiche de secteur est retirée, les programmations sont perdues.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
MINUTERIE
oLa minuterie permet de programmer le ventilateur de manière à ce qu’il s’arrête
automatiquement lorsque le temps réglé est écoulé.
Enclenchez d’abord le ventilateur en pressant la touche «ON/SPEED» (B). Le
nombre désiré de ventilateurs ainsi que la vitesse peuvent être réglés à souhait
avant ou après la programmation de la minuterie.
Pressez maintenant la touche «TIMER» (E) jusqu’à ce que le temps de
fonctionnement désiré soit réglé. Il est possible de programmer en segments
d’une demi-heure de 0.5h à 7.5h.
A l’enclenchement de la minuterie, le symbole «0.5» sous la touche «TIMER»
s’allume, ceci signifie que l’appareil s’arrêtera au bout d’une demi-heure.
Tout actionnement supplémentaire de la touche de minuterie augmente la
durée de temporisation d’une demi-heure.
Vous pouvez contrôler la durée de temporisation réglée en additionnant les
heures indiquées par les symboles allumées. Par ex.: le symbole est allumé sur
«2h» et sur «1h» = 3 heures de temporisation sont programmées.
Vous pouvez supprimer la programmation en pressant la touche «OFF» (A)
pour arrêter l’appareil et en la repressant pour l’enclencher de nouveau.
OSCILLATION
oVous pouvez enclencher et déclencher le mouvement oscillant du ventilateur au
moyen de la touche «SWING».
oLe symbole situé sous la touche «SWING» s’allume quand le mouvement oscillant
est enclenché.
MODE SPÉCIAL
Le mode de service «Nature Mode»
oSelon que le ventilateur est réglé sur les niveaux 1, 2 ou 3, l’appareil commute à
différents intervalles entre les niveaux. Par ex., si le ventilateur est réglé sur «LOW»,
le mode NAT commute au bout de 5 s de la ventilation faible au mode sans
ventilation durant 5 s.
oSélectionnez le niveau de ventilation désiré en pressant la touche «ON/SPEED» (B)
et le nombre désiré de ventilateurs à l’aide de la touche «SHIFT» (F).
oPressez la touche «MODUS» (C) jusqu'à ce que le symbole du palmier s’allume.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Le mode de service «Sleeping Mode» (est basé sur le mode «Nature»):
oLe réglage «Sleeping Mode» commute sur le prochain mode «Nature» inférieur au
bout d’une demi-heure. Si, par ex., le ventilateur est commuté sur le niveau 2 et
que le mode «Sleeping» est activé, le mode intervalle «nature» de niveau 2
fonctionne durant une demi-heure et passe ensuite en niveau 1.
oSélectionnez le niveau de ventilation désiré en pressant la touche «ON/SPEED» (B)
et le nombre désiré de ventilateurs à l’aide de la touche «SHIFT» (F).
oPressez la touche «MODE» (C) jusqu'à ce que le symbole de la lune s’allume.
oLes deux modes de service peuvent être supprimés en pressant la touche «MODE»
jusqu’à ce que les deux symboles soient éteints ou en pressant la touche «OFF» (A).
oLa programmation de la minuterie est possible dans les deux modes de service.
TÉLÉCOMMANDE
oLa télécommande vous permet de manipuler l’appareil directement, à l’instar du
panneau. Les marquages sont les mêmes que ceux susmentionnés.
oAvant d’utiliser la télécommande, vous devez d’abord y insérer deux batteries.
Celles-ci ne sont pas comprises dans le volume de livraison.
COUSSIN ODORANT (7)
oHumidifiez le coussin de ouate qui se trouve dans la petite boîte située au centre de
l’appareil en y versant quelques gouttes d’essence odoriférante ou de parfum pour
que l’odeur se répande dans toute la pièce avec le flux d’air.
ENTRETIEN
oAssurez-vous que l'appareil est arrêté et la fiche retirée de la prise électrique avant
de commencer à nettoyer.
oPour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon humide et moelleux et
éventuellement un peu de savon doux.
oNe pas utiliser des articles de nettoyage contenant un produit abrasif. Ceux-ci
pourraient endommager la surface.
ELIMINATION
oA la fin de la phase d’utilisation, la machine doit être remise au détaillant ou à un
point de service après-ventre, ou renvoyées directement à Rotel AG, qui se chargera
de l’éliminination ou du recyclage.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Italiano
AVVERTENZE DI SICUREZZA
oPrima dell'uso leggere tutte le istruzioni.
oQuesto apparecchio può essere usato da bambini
di età superiore a otto (8) anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con
insufficiente esperienza e conoscenza, a
condizione che siano sotto sorveglianza o che
abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro
dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi
connessi. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio, ne devono svolgere operazioni di
pulizia e manutenzione senza sorveglianza.
oNon innestate la spina nella presa di corrente
prima di avere completamente montato il
ventilatore.
oNon usate l'apparecchio se le pale del ventilatore
risultassero rotte o danneggiate.
oControllate che la tensione della rete
d'alimentazione della corrente elettrica
corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta
dell'apparecchio.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
oNon introducete mai un dito, un'asticciola od altri
oggetti attraverso al carter a rete del ventilatore,
anche quando esso non funziona.
oPer evitare danni all'apparecchio, non spruzzate
liquidi sulle sue superfici.
oDisinnestate l'apparecchio dalla presa di corrente
prima di rimuoverlo o pulirlo.
oNon fate girare le pale del ventilatore quando
questo non è in funzione.
oAppoggiate l'apparecchio solo su un piano
orizzontale. Diversamente l'apparecchio potrebbe
ribaltarsi.
oNon usate l'apparecchio in presenza di forte
umidità, di fuoco o di prodotti chimici.
oPer ridurre al minimo il pericolo d'incendio o di
scariche elettriche, non toccate le viti non
menzionate in queste istruzioni d'uso.
oEvitate di orientare in continuazione la corrente
d'aria sulla stessa persona.
oIl ventilatore ottempera alle norme di sicurezza
vigenti per apparecchi elettrici. Le riparazioni da
effettuare su apparecchi elettrici vanno eseguite
unicamente da personale specializzato.
oUn'esecuzione impropria delle riparazioni può
causare seri pericoli all'utente.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
oNon possiamo assumerci responsabilità per danni
causati da uso errato o da un'applicazione
dell'apparecchio non contemplata dal presente
manuale d'istruzioni.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
MONTAGGIO
oCollocate la parte inferiore della colonna (3) nello zoccolo fornito separato (4) e
fissate il dado (5) come indicato in figura. Prestate attenzione a serrare il dado con
forza in modo che il ventilatore possa poggiare stabilmente.
PANNELLO DI COMANDO
oIl pannello è provvisto di un „Touch-screen“ che rende semplice il comando delle
varie funzioni premendo delicatamente sui rispettivi simboli.
VENTOLA
oL’apparecchio dispone di tre ventilatori che possono essere attivati separatamente
o insieme.
oAttivate la ventola premendo il tasto „ON/SPEED“ (B) del pannello.
oTutti e tre i ventilatori vengono inseriti al livello più basso 1 mentre si illuminano i
simboli dei singoli ventilatori, oltre al simbolo del livello 1
oPremendo il tasto „SHIFT“ (F) i simboli dei ventilatori iniziano a lampeggiare.
oFinché i simboli lampeggiano, è possibile inserire e disinserire i singoli ventilatori
premendo i rispettivi tasti:
Ventilatore 1 (in alto) = tasto C
Ventilatore 2 (centro) = tasto D
Ventilatore 3 (in basso) = tasto E
Velocità
oPremendo ancora il tasto „ON/SPEED“ (B) si può scegliere tra tre livelli:
olivello 1 = debole / livello 2 = medio / livello 3 = forte
oIl livello scelto viene visualizzato con un simbolo speciale sotto il tasto „ON/SPEED“,
nella parte inferiore del pannello.
oLa ventola può essere disinserita in qualsiasi momento premendo il tasto .„OFF“ (A).
oLe regolazioni del numero di ventilatori e della velocità scelti per ultimi vengono
ogni volta salvati e si inseriscono di nuovo automaticamente quando l’apparecchio
viene attivato ancora con il tasto „ON/SPEED“.
oAppena si estrae la spina di rete, la programmazione viene cancellata.
TIMER
oIl ventilatore può essere programmato con il timer in modo che si arresti
automaticamente allo scadere del tempo programmato.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
Inserite dapprima la ventola premendo il tasto „ON/SPEED“ (B). Il numero
desiderato di ventilatori e la velocità possono essere regolati a piacere prima o
dopo la programmazione del timer.
Premete ora il tasto „TIMER“ (E) fino a impostare il tempo di funzionamento
desiderato. è possibile programmare un tempo da 0.5 ore a 7.5 ore, con
intervalli di mezz’ora.
Quando si inserisce il timer, si accende il simbolo „0.5“ sotto il tasto „TIMER“,
ciò significa che l’apparecchio si disattiva dopo mezz’ora.
Ogni ulteriore azionamento del tasto Timer aumenta il tempo di funzionamento
di mezz’ora.
Potete controllare quale tempo avete impostato sommando i simboli accesi. Ad
esempio: se sono accesi i simboli „2H“ e „1H“ vuol dire che sono programmate
3 ore di funzionamento.
La programmazione può essere cancellata spegnendo l’apparecchio con il tasto
„OFF“ (A) e accendendolo poi di nuovo.
OSCILLAZIONE
oCon il tasto „SWING“ (D) potete attivare e disattivare il movimento oscillante del
ventilatore.
oQuando viene attivato il movimento oscillante, si accende il simbolo sotto il tasto
“SWING”.
MODALITÀ SPECIALI
Il modo di funzionamento „Nature Mode“:
oA seconda dell’impostazione della ventola sui livelli 1, 2 o 3, l’apparecchio passa,
con diversi intervalli, da un livello all’altro. Ad esempio, se l’apparecchio è
posizionato su livello 1, il modo “Nature” commuta da ventola debole di 5 sec. a 5
sec. senza ventola.
oCon il tasto „ON/SPEED“ (B) scegliete il livello desiderato della ventola e, con il tasto
„SHIFT“ (F),il numero desiderato di ventilatori.
oPremete il tasto „MODUS“ (C) finché non si accenda il simbolo con la palma.
Il modo di funzionamento „Sleeping Mode“ (si basa sul modo „Nature Mode“):
ol’impostazione „Sleeping Mode“ commuta, dopo mezz’ora, sul successivo modo
„Nature“ più basso. Se, ad esempio, la ventola è commutata sul livello 2 ed è
attivato il modo “Sleeping”, il modo a intervalli „Nature“ funziona per una mezz’ora
e poi commuta sul livello 1.
Table of contents
Languages:
Other Rotel Fan manuals

Rotel
Rotel 7575CH User manual

Rotel
Rotel RKF-100 User manual

Rotel
Rotel U7722CH User manual

Rotel
Rotel U740CH1 User manual

Rotel
Rotel U7572CH User manual

Rotel
Rotel U752CH2 User manual

Rotel
Rotel U7575CH User manual

Rotel
Rotel U7592CH User manual

Rotel
Rotel OSCILLATINGSTANDVENTILATOR736CH1 User manual

Rotel
Rotel U753CH3 User manual