Rotel U7574CH User manual

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
U7574CH BED_DFIE_Rev01_2019-12-16
ACCUTABLE FAN7574CH
U7574CH
•GEBRAUCHSANWEISUNG
•MODE D’EMPLOI
•ISTRUZIONI PER L’USO
•USER INSTRUCTIONS

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
2
D / F / I / E
•SCHEMATISCHE DARSTELLUNG
•Vue d’ensemble
•Diagramma della struttura
•Component overview
Deutsch
Français
Italiano
English
1. Zierring
1. Anneau décoratif
1. Anello decorativo
1. Decorative ring
2. Frontgitter
2. Grille avant
2. Griglia anteriore
2. Front guard
3. Obere Sockelblende
3. Couvercle supérieur
de la base
3. Coperchio superiore
della base
3. Base cover top
4. Gummi
4. Caoutchouc
4. Gomma
4. Rubber foot
5. Hinteres Gitter
5. Grille arrière
5. Griglia posteriore
5. Back guard
6. Hintere Abdeckung
6. Revêtement arrière
6. Coperchio posteriore
6. Back cover
7. Motorabdeckung
7. Couvercle du moteur
7. Coperchio del mo-
tore
7. Motor cover
8. Gelenk
8. Articulation
8. Ponticello
8. Connection fitting
9. Säule
9. Colonne
9. Colonna
9. Column
10. Untere Sockelblende
10. Couvercle inférieur
de la base
10. Coperchio inferiore
della base
10. Base cover bottom

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
TECHNISCHE DATEN
•Caractéristiques techniques
•Specifiche tecniche
•Technical specifications
5 W
Leistungsaufnahme
Consommation électrique
Consumo energetico
Power Consumption
5 V 1.2 A (MAX)
Versorgungsspannung/-strom
Entrée
Ingresso
Input
Li-ion 18650 battery: 3.7 V 4000 mAh
Akkuleistung
Capacité de la batterie
Autonomia
Battery capacity
Approx. 12 hours
Betriebsstunden (bei niedrigster Geschwindigkeit)
Durée d'utilisation (à vitesse minimale)
Autonomia (alla velocità minima)
Hours of use (minimum speed)
Approx. 5 hours
Ladezeit
Durée de charge
Tempo di ricarica
Hours of charging

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Deutsch................................................................................................................................................ 5
•Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 5
•Laden ............................................................................................................................................... 8
•Winkeleinstellung............................................................................................................................ 8
•Bedienung........................................................................................................................................ 9
•Reinigung....................................................................................................................................... 10
•Entsorgung..................................................................................................................................... 12
Français.............................................................................................................................................. 13
•Consignes de sécurité.................................................................................................................... 13
•Chargement................................................................................................................................... 16
•Réglage de l'angle de direction du flux ......................................................................................... 16
•Fonctionnement ............................................................................................................................ 17
•Nettoyage...................................................................................................................................... 18
•Élimination..................................................................................................................................... 20
Italiano............................................................................................................................................... 21
•Istruzioni di sicurezza .................................................................................................................... 21
•Carica............................................................................................................................................. 23
•Regolazione dell'angolazione del flusso d'aria.............................................................................. 23
•Funzionamento.............................................................................................................................. 24
•Pulizia ............................................................................................................................................ 25
•Smaltimento .................................................................................................................................. 27
English ............................................................................................................................................... 28
•Safety instructions......................................................................................................................... 28
•Charging......................................................................................................................................... 30
•AIRFLOW direction angle adjustment ........................................................................................... 30
•Operation ...................................................................................................................................... 31
•Cleaning......................................................................................................................................... 32
•Disposal ......................................................................................................................................... 34
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 35
•Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty ................................................................................... 35

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
5
Deutsch
•SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie sich die gesamte Anleitung durch, bevor
Sie das Gerät benutzen.
oDas Gerät darf von Personen mit verminderten
körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkei-
ten oder unerfahrenen Personen verwendet wer-
den, wenn sie unter angemessener Beaufsichti-
gung stehen oder Anweisungen zur sicheren Ver-
wendung der Maschine erhalten und die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben.
oDas Gerät darf nicht von Kindern bedient werden.
Das Gerät und das Anschlusskabel dürfen nicht in
die Hände von Kindern gelangen.
oDas Gerät muss, wenn es unbeaufsichtigt ist, sowie
vor der Montage, Demontage oder Reinigung aus-
geschaltet werden.
oDieses Gerät enthält Akkus, die nicht austauschbar
sind.
oBerühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
oBitte verwenden Sie das Produkt bei einer Raum-
temperatur von 0 bis 40 °C.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
6
oVerwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Rotor-
blätter beschädigt oder gebrochen sind.
oStecken Sie niemals Finger, Stifte oder andere Ge-
genstände durch die Schutzgitter des Ventilators
(auch nicht bei ausgeschaltetem Gerät).
oUm Schäden am Ventilator zu vermeiden, dürfen
keine Flüssigkeiten auf das Gerät gesprüht werden.
oDrehen Sie die Rotorblätter nicht, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
oDas Gerät muss auf eine ebene Fläche gestellt wer-
den. Andernfalls kann der Ventilator umkippen.
oVerwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Luft sehr
feucht ist, wenn Brandgefahr besteht oder wenn
sich in der Nähe Chemikalien befinden.
oLassen Sie den Luftstrom nicht über einen längeren
Zeitraum auf dieselbe Person gerichtet.
oDieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicher-
heitsvorschriften für Elektrogeräte. Reparaturen an
Elektrogeräten dürfen nur von qualifiziertem Fach-
personal durchgeführt werden.
oUnsachgemässe Reparaturen können zu erhebli-
chen Risiken für den Benutzer führen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
7
oWir können keine Haftung für Schäden überneh-
men, die durch unsachgemässen oder einen nicht
in dieser Anleitung vorgesehenen Gebrauch ent-
stehen.
oDieses Produkt ist ausschliesslich für den Hausge-
brauch bestimmt.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
8
•LADEN
oNach dem Anschliessen des Micro-USB-Kabels leuchtet die Ladeanzeige während des
Ladevorgangs rot und wechselt auf grün, wenn das Gerät vollständig geladen ist.
oWenn der Akku einen niedrigen Ladestand erreicht hat, blinkt die Ladeanzeige rot
und das Gerät schaltet sich nach einiger Zeit aus.
•WINKELEINSTELLUNG
oDieses Produkt kann nur nach oben und unten geschwenkt werden. Der maximale
Neigungswinkel beträgt etwa 40 Grad.
oHinweis: Dieses Produkt ist nicht nach links oder rechts schwenkbar.
Ladeanzeige
Auf und ab schwenkbar in
einem Winkel von 40 Grad
NICHT seitlich schwenkbar

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
9
•BEDIENUNG
oHalten Sie nach dem Laden die Ein/Aus-Taste zwei Sekunden lang gedrückt.
oWählen Sie die gewünschte Stufe aus.
oHalten Sie die Ein/Aus-Taste zwei Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschal-
ten.
Anzeige
„Windgeschwindig-
keit“
Anzeige „Natürlicher
Wind“
Ein/Aus- und Funk-
tionswahltaste
Minimale Windgeschwindigkeit
(ein Rotorblattsymbol leuchtet)
Windgeschwindigkeit Stufe 2
(zwei Rotorblattsymbole leuchten)
Windgeschwindigkeit Stufe 3
(drei Rotorblattsymbole leuchten)
Maximale Windgeschwindigkeit
(vier Rotorblattsymbole leuchten)
Modus „Natürlicher Wind“
Aus-
schalten
Ein/Aus- und Funktionswahltaste
Halten Sie diese Taste 2 Sekunden lang gedrückt,
um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie die Taste weiter, um die Funktion
auszuwählen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
10
•REINIGUNG
oStellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet ist und sich die Rotorblätter nicht
mehr drehen.
oEntfernen Sie mit einem Schraubendreher die Befestigungsschraube vom hinteren
Gitter.
oAchten Sie auf die Position der Einbaumarkierung. Die beiden Markierungslinien
sollten aufeinander ausgerichtet sein.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
11
oGreifen Sie den Rand des Zierrings und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn um
ca. 8 Grad.
oNur das Frontgitter ist waschbar. Die anderen Teile können mit einem trockenen
Tuch abgewischt werden.
Waschen oder wi-
schen Sie das Ge-
häuse nicht mit Was-
ser ab.
Verwenden Sie ein
trockenes Tuch und
wischen Sie das Gerät
vorsichtig ab.
Das Frontgitter kann
gewaschen und mit ei-
nem feuchten Tuch ab-
gewischt oder mit
Wasser gereinigt wer-
den.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
12
•ENTSORGUNG
oBringen Sie das Gerät zur ordnungsgemässen Entsorgung zu einem Händler, einem
Kundendienstberater oder zur Rotel AG zurück.
oDie EU-Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
dürfen. Altgeräte sollten separat entsorgt werden, um eine wirtschaftliche Wieder-
verwendung und das Recycling der im Gerät enthaltenen Materialien zu ermöglichen
und gleichzeitig eine mögliche Beeinträchtigung der öffentlichen Gesundheit und der
Umwelt zu vermeiden. Alle Produkte sind mit dem Symbol der durchgestrichenen
Abfalltonne auf Rädern versehen. Dieses weist die Eigentümer des Produkts darauf
hin, dass es separat gesammelt werden muss. Weitere Auskünfte zur ordnungsge-
mässen Entsorgung von Haushaltsgeräten erhalten Eigentümer bei den örtlichen Be-
hörden oder dem jeweiligen Händler.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
13
Français
•CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant d'utiliser l'ap-
pareil.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes
avec des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d’expérience ou de
connaissances s’ils ont reçu une supervision ou des
instructions concernant la façon d’utiliser l’appareil
d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers
impliqués.
oCet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
L’appareil et son câble de raccordement doivent
être gardés à l’écart des enfants.
oL'appareil doit être éteint lorsqu’il n’est pas sur-
veillé ainsi qu’avant le montage, le démontage ou le
nettoyage.
oCet appareil contient des batteries non rempla-
çables.
oNe touchez pas l'appareil avec les mains mouillées.
oVeuillez utiliser l’appareil à une température am-
biante comprise entre 0 et 40 °C.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
14
oN'utilisez pas l'appareil si les pales sont endomma-
gées ou cassées.
oNe passez jamais votre doigt, votre stylo ou tout
autre outil à travers la grille de protection du venti-
lateur (même si l'appareil est éteint).
oAfin d'éviter d'endommager le ventilateur, ne vapo-
risez pas de liquides sur l'appareil.
oNe tournez pas les pales du ventilateur lorsque l'ap-
pareil est éteint.
oPlacez l'appareil sur une surface plane. Dans le cas
contraire, le ventilateur risque de basculer.
oN'utilisez pas l'appareil si l'air est très humide, s'il y
a un risque d'incendie ou s'il y a des produits chi-
miques à proximité.
oNe laissez pas le flux d'air dirigé vers la même per-
sonne pendant une longue période de temps.
oCet appareil est conforme aux prescriptions en vi-
gueur en matière de sécurité des appareils élec-
triques. Les réparations sur les appareils électriques
ne doivent être effectuées que par des spécialistes.
oDes réparations inadéquates peuvent être source
de dangers importants pour l'utilisateur.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
15
oNous déclinons toute responsabilité pour les dom-
mages résultant d'un mauvais emploi ou d'une uti-
lisation qui n'a pas été prévue dans ce mode d'em-
ploi.
oCet appareil est conçu pour un usage domestique
seulement.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
16
•CHARGEMENT
oAprès avoir connecté le câble micro-USB, l'indicateur de charge s'allume en rouge
pendant la charge et passe au vert lorsque l'appareil est complètement chargé.
oLorsque la batterie est faible, l'indicateur de charge clignote en rouge et l'appareil
s'éteint après un certain temps.
•REGLAGE DE L'ANGLE DE DIRECTION DU FLUX
oSur ce produit, vous ne pouvez régler que l'angle d’oscillation vers le haut et vers le
bas, l'angle maximum est d'environ 40 degrés.
oVeuillez noter que : Ce produit ne peut pas pivoter de gauche à droite.
Indicateur de charge
Oscillation vers le haut et
vers le bas à un angle de 40
degrés
Pas d'oscillation de droite à gauche

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
17
•FONCTIONNEMENT
oAprès la charge, appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant deux secondes.
oSélectionnez le niveau souhaité.
oAppuyez sur le bouton marche/arrêt pendant deux secondes pour éteindre l'appareil.
Indicateur de vitesse
du flux
Indicateur de flux
d’air naturel
Touche de sélection
marche/arrêt et
fonction
Vitesse minimale du flux
et un voyant lumineux
Deuxième niveau de vitesse du flux
et deux voyants lumineux
Troisième niveau de vitesse du flux
et trois voyants lumineux
Vitesse maximale du flux
et quatre voyants lumineux
Mode flux d’air naturel
Éteindre
Touche de sélection marche/arrêt et fonction
Appuyez sur ce bouton pendant deux secondes
pour mettre en marche
Continuez à appuyer pour sélectionner la fonction

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
18
•NETTOYAGE
oAssurez-vous que le produit est éteint et que les pales ne tournent plus.
oRetirez la vis de fixation de la grille arrière à l'aide d'un tournevis :
oObservez avec précision la position de la marque d'installation, deux lignes de mar-
quage doivent être alignées :

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
19
oSaisissez le bord de l'anneau décoratif et tournez dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre d'environ 8 degrés :
oSeule la grille avant est lavable, essuyez les autres parties avec un chiffon sec :
Ne lavez pas le corps
à l'eau et ne l’essuyez
pas avec un chiffon
humide.
Utilisez un chiffon sec
pour essuyer douce-
ment.
La grille avant peut
être lavée et essuyée
avec un chiffon hu-
mide ou nettoyée à
l'eau.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
20
•ÉLIMINATION
oPour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven-
deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA.
oLa Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés
avec les déchets domestiques urbains normaux. Les appareils hors d’usage doivent
être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de recyclage des
matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques potentiels pour la
santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée figure sur tous les
produits pour rappeler à leur propriétaire leurs obligations de tri sélectif des déchets.
Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte des appareils électro-
ménagers, les consommateurs sont invités à contacter les autorités locales ou les
vendeurs d’électroménagers.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rotel Fan manuals