ROTONDI MINI 9 Series Instructions for use

SERIE-SERIES-SÉRIE-SERIE-СЕРИЯ
MINI 9 - MINI 9S
MANUALE D’ISTRUZIONI E NORME D’USO
INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE
MANUEL ET LES RÈGLES D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y NORMAS DE USO
Инструкция по обслуживанию и эксплуатации
утюжильной доски

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' NR.
La presente dichiarazione si riferisce a :
Nome del Fabbricante: ROTONDI GROUP SRL
Indirizzo del Fabbricante: VIA F.LLI ROSSELLI 14/16 - 20019 SETTIMO MILANESE
Descrizione del materiale: GENERATORE DI VAPORE CON FERRO DA STIRO
Modello e Tipo: MINI 9 - MINI 9S
Matricola:
Cliente:
Utilizzatore:
Ordine:
Anno di fabbricazione:
La ROTONDI GROUP s.r.l. firmataria della presente, dichiara sotto la propria
responsabilita' che la macchina oggetto della presente dichiarazione e' conforme a
quanto prescritto dalle direttive CE:
-Direttiva bassa tensione: 2014/35/EU
-EN 60335-2-44:2002 +A1:2008 +A2:2012 insieme a
-EN 60335-1:2012 +AC:2014 + A11:2014
e che e' stato redatto il fascicolo tecnico della costruzione MINI 9 - MINI 9S rev. 2019
_ivi previsto.
Settimo Milanese il:
DIRETTORE TECNICO:
DAVIDE ROTONDI
ROTONDI GROUP SRL
Macchine & tavoli da stiro
Pressing machines & Ironing Tables
Ingegneria per l'industria dell'abbigliamento
Engineering for clothing industry
ROTONDI GROUP SRL - Via F.lli Rosselli 14/16
20019 SETTIMO MILANESE (MI) ITALY
TEL. +39 02 33501224 FAX +39 0233501329
email: [email protected] - www.rotondigroup.com
C.F./P.IVA 09975740151-R.E.A. Milano 1331997
Reg.Impr.Milano 302740-7636-40 Cap.Soc. E.750.000 i.v.

REV. 2019
SERIE MINI 9 - MINI 9S
MANUALE D’ISTRUZIONI E NORME D’USO
SERIE. MINI 9 - MINI 9S
Prima di mettere in funzione MINI9-MINI9S leggere attentamente questo
manuale ed attenersi scrupolosamente alle indicazioni specificate. Non utilizzare il
prodotto in maniera difforme da quanto qui riportato.
1. CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA
MINI9 aspirante
230 V – 50/60 Hz 230
2840 W
240 W
200 W
25 W
19 kg.
IP 32
152x44x91 h. cm
MODELLO:
ALIMENTAZIONE ELETTRICA:
POTENZA CON MINI 3-4-5:
POTENZA SENZA MINI 3-4-5:
POTENZA PIANO STIRO:
POTENZA MOTORE:
PESO:
IP
DIMENSIONI D’INGOMBRO:
FABBRICATO IN ITALIA
1
23
5
6
7
8
9
10
11
Fig. 1
14-15
124
13
Edition 2019
1
MINI 9: Tavolo da stiro aspirante per sartorie, forma riscaldata elettricamente, aspirazione
con pedale, gambe pieghevoli.
MINI 9S: Tavolo da stiro aspirante e soffiante per sartorie, forma riscaldata elettricamente,
aspirazione e soffiaggio con pedale, pieghevoli.
MINI9S aspirante/soffiante
230 V – 50/60 Hz 230
2840 W
240 W
200 W
25 W
19,5 kg.
IP 32
152x44x91 h. cm

REV.2019
SERIE MINI 9 - MINI 9S
cod. 1010071
cod. 13019086
cod. RA1
cod. 13042021B
cod. 13019088
cod. 13019089
cod. 13019084
cod. 13018085
cod. 13024123
cod. 13019091
cod. 13019090
cod. 3060044
cod. 3067018
cod. 13019065
cod. 13019066
1-
Prontotop piano stiro
2-
Leva di sgancio
3-
Braccio stiro (optional RA1)
4-
Pronto top RA1
5-
Piano appoggio caldaia - poggia ferro
6-
Presa alimentazione per generatore vapore
7-
Cavo elettrico
8-
Tappo di gomma
9-
Pedale aspirazione MINI 9
10-
Pedale aspirazione e soffiaggio MINI 9S
11-
Fermo chiusura gambe
12-
Resistenza piano 200 W
13-
Interruttore luminoso
14-
Aspiratore MINI 9
15-
Aspiratore MINI 9s
LEGENDA
RIFERIMENTI NORMATIVI
Edition 2019
2
Nella redazione del manuale sono state utilizzate le indicazioni contenute nei seguenti documenti:
-Direttiva bassa tensione: 2014/35/EU
-EN 60335-2-44:2002 +A1:2008 +A2:2012 insieme a
-EN 60335-1:2012 +AC:2014 + A11:2014

REV.2019
2. IMPORTANTE
Prima dell’arrivo del MINI9-9S è necessario che il cliente prepari, vicino al posto in cui
verrà installato, una presa di corrente protetta e adeguata alla potenza del MINI9-
MINI9S (si consiglia un interruttore magnetotermico differenziale da 16 A e Id 30
mA). Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (inclusi i
bambini) con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, o inesperte, a meno che
non vengano supervisionate ed istruite nell’uso dell’apparecchio da una persona
responsabile per la loro sicurezza. I bambini devono essere controllati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
3. APERTURA DELL’ IMBALLO
,
1.
Aprire la scatola contenente il MINI9-MINI9S dalla parte contrassegnata con
ALTO prendere il libretto delle istruzioni e leggerlo attentamente.
2.
Fissare il piano di appoggio caldaia estraibile – poggia ferro come indicato in fig.1.
3.
Nei modelli provvisti, inserire il braccio stiro e bloccarlo avvitando il pomello per il
fissaggio.
4. OBBLIGATORIO
1. Allacciare il MINI9-MINI9S ad una presa di corrente adeguata e protetta.
2. Tenere lontano i bambini dal MINI9-MINI9S, sia quando è in funzione sia
quando è spento.
3. Non lasciare indumenti sopra il tavolo da stiro quando è acceso in quanto si
possono rovinare o bruciare.
4. Mai utilizzare l’apparecchio senza la imbottitura nella sua corretta posizione.
5. Impedire che il cavo di alimentazione o quello della pedaliera di aspirazione
possano andare a toccare parti calde dell’apparecchio.
6. L’utilizzatore non deve lasciare il tavolo da stiro senza sorveglianza, quando è
allacciato alla rete elettrica.
7. Il ferro da stiro deve essere utilizzato e lasciato a riposo su una superficie stabile.
8. Mai lasciare il ferro acceso sopra il piano da stiro del MINI9-MINI9S o sopra i
capi da stirare.
5. STIRATURA
Aprire il tavolo da stiro e alzarlo finché si raggiunge l’altezza desiderata (il
meccanismo di bloccaccio scatterà ogni volta si raggiunge una posizione di bloccaggio
dell’altezza).
Accendere l’interruttore generale (l’interruttore si illuminerà). A questo punto è
possibile utilizzare l’aspirazione per tenere il capo ben disteso ed eliminare l’umidità
presente nel capo durante la stiratura. Il modello MINI 9S è dotato anche della
funzione di soffiaggio per la stiratura di capi delicati. Il tavolo è dotato anche di una
presa per collegare eventuali generatori di vapore MINI3-4-5.
N.B. Utilizzare sempre l’aspirazione durante lo stiro per evitare che si formi condensa
all’interno del tavolo con conseguente gocciolamento di acqua per terra
6. BUON FUNZIONAMENTO
Il MINI9-MINI9S è stato progettato e costruito per stirare capi di abbigliamento in
sartorie o piccolissime confezioni.
Può lavorare un massimo di 20 ore settimanali (suddivise in più volte), con un
massimo di 80 ore mensili (suddivise in più volte).
Edition 2019
3
SERIE MINI 9 - MINI 9S

REV.2019
7. INTERVENTI E PICCOLE RIPARAZIONI
1. È consigliato sostituire la imbottitura ogni 400 ore di lavoro o al
massimo ogni 6 mesi. L’operazione va eseguita con il tavolo da stiro
spento e freddo (fig.1). N.B.: la imbottitura si può lavare 1 o 2 volte.
2. Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, provvedere alla sua
immediata sostituzione. Il cavo è disponibile presso il costruttore o il
servizio di assistenza tecnica locale.
8. RISCHI DI NATURA ELETTRICA
Le situazioni sotto riportate sono definite pericolose dal punto di vista elettrico, poiché
possono porre l’operatore che usa MINI9-MINI9S in condizioni pericolose:
1. Quando interviene l’interruttore differenziale (salvavita) nel momento
in cui si accende l’interruttore generale;
2. Quando si usa MINI9-MINI9S durante un temporale;
3. Quando si usa MINI9-MINI9S senza adeguate protezioni ai piedi (senza
scarpe...) o con i piedi bagnati;
4. Quando risultano danneggiati i cavi elettrici.
5. L'apparecchio è dotato di una presa per collegare eventuali generatori di vapore
(fig.1-6), usare esclusivamente modelli Rotondi: MINI 3 - MINI 4 - MINI 5
9. RISCHI DI NATURA MECCANICA
10. RISCHI DI NATURA TERMICA
Le situazioni sotto riportate sono definite pericolose dal punto di vista termico, poiché
possono porre l’operatore che usa il MINI9-MINI9S in condizioni pericolose:
1. Il tavolo da stiro può diventare estremamente calda: porre molta
cautela durante l’uso e disinserire l’alimentazione quando non si
utilizza il tavolo da stiro.
2. Non avvicinare l’apparecchio, quando è in funzione, a parti
termolabili o infiammabili.
11. CHIUSURA DEL TAVOLO DA STIRO
Prima di chiudere e riporre il tavolo, staccare la spina
e accertarsi che il piano da stiro e il ferro siano freddi.
Procedere poi nel seguente modo:
1. Alzare leggermente in altezza il piano da stiro. La leva di sgancio è
dotata di un dispositivo di sicurezza che impedisce alla leva di
venire premuta accidentalmente. Per questo è necessario alzare
leggermente il tavolo prima di premere la leva.
2. Premere la leva di sgancio.
3. Accompagnare il tavolo da stiro verso terra fino alla sua completa
chiusura.
N.B. prestare attenzione che il cavo di alimentazione o il cavo del
pedale non si danneggi o resti impigliato durante la chiusura.
Il tavolo da stiro può essere anche riposto in verticale come indicato in
fig.2. In tal caso procedere al montaggio del fermo di
chiusura gambe come indicato al n.11 in fig. 1. Fig. 2
Edition 2019
4
SERIE MINI 9 - MINI 9S
Le situazioni sotto riportate sono definite pericolose dal punto di vista meccanico,
poiché possono porre l’operatore che usa il MINI9-9S in condizioni pericolose:
1. Quando si usa il MINI9-MINI9S al di fuori della normale stiratura.

REV.2019
12. IMBALLAGGIO, IMMAGAZZINAMENTO E TRASPORTO
MINI 9-MINI 9S può essere imballato con cellophane e scatole di cartone.
Non essendo un imballo rigido, è poco resistente agli urti e perciò le scatole non
vanno mai accatastate l’una sopra l’altra (Materiale fragile). Si raccomanda la
massima attenzione nel maneggiare l'apparecchio imballato, non utilizzarlo come
sgabello o come punto d’appoggio.
13. CONDIZIONI DI GARANZIA
La garanzia del costruttore decade:
•In caso di manomissione della macchina o in caso di riparazioni da parte di
personale non autorizzato,
•Per l’inosservanza totale o parziale delle istruzioni contenute nel presente
manuale,
•Per cattiva conservazione o errato montaggio,
•Quando si utilizzano ricambi non originali,
•Quando si utilizza la macchina per un uso diverso da quello specificato nel
presente manuale.
14. SMALTIMENTO
Informazione agli utenti ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25
luglio 2005, n. 151 “attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE,
2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei
rifiuti” Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura
indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile,deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei
centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di
tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego
e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle
sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente di cui al D.Lgs. n°152 del 3
aprile 2006
Ogni acquisto di prodotti ROTONDI Group S.r.l. in Italia è sottoposto alle seguenti
limitazioni:
La ROTONDI Group S.r.l garantisce che la macchina, correttamente montata e usata, funzionerà in
sostanziale conformità con il manuale. Ogni garanzia implicita sulla macchina è limitata ai termini
di legge dalla data di acquisto.
Esclusione di responsabilità per danni indiretti: In nessun caso la ROTONDI Group S.r.l sarà
responsabile per i danni (inclusi senza limitazioni, il danno indiretto per perdita o mancato guadagno,
interruzione dell’attività, o altre perdite economiche), derivanti dall’uso della macchina ROTONDI
Group S.r.l., anche nel caso che la ROTONDI Group S.r.l sia stata avvertita dell’eventuale
possibilità di tali danni.
Chiunque desideri porre ulteriori quesiti e specifiche domande riguardanti questo manuale può
contattare la ROTONDI Group S.r.l o rivolgersi al rivenditore responsabile della vendita dei nostri
prodotti.
Edition 2019
5
SERIE MINI 9 - MINI 9S

ROTONDI GROUP SRL
Macchine & tavoli da stiro
Pressing machines & Ironing Tables
Ingegneria per l'industria dell'abbigliamento
DECLARATION OF CONFORMITY No.
This declaration refers to:
Name of the manufacturer: ROTONDI GROUP SRL
Manufacturer’s address: VIA FRATELLI ROSSELLI 14/16 – 20019 SETTIMO MILANESE
Description of the material: IRONING TABLE
Model and Type: MINI 9 - MINI 9S
Serial number:
Client:
User:
Order:
Year of manufacture:
The ROTONDI GROUP s.r.l. this signatory , declares under its own responsibility
that the machinery covered by this declaration is complies with the requirements
of the applicable EC directives:
and that is the technical construction file was drafted MINI 9-MINI 9S rev. 2019 _ivi
expected.
Settimo Milanese, date of:
TECHNICAL MANAGER:
DAVIDE ROTONDI
ROTONDI GROUP SRL - Via F.lli Rosselli 14/16
20019 SETTIMO MILANESE (MI) ITALY
TEL. +39 02 33501224 FAX +39 0233501329
email: [email protected] - www.rotondigroup.com
C.F./P.IVA 09975740151-R.E.A. Milano 1331997
Reg.Impr.Milano 302740-7636-40 Cap.Soc. E.750.000 i.v.
Edition 2019
6
-LVD Low voltage directive: 2014/35/EU
-EN 60335-2-44:2002 +A1:2008 +A2:2012 in conjunction with
-EN 60335-1:2012 +AC:2014 + A11:2014

REV. 2019
SERIES MINI 9 - MINI 9S
INSTRUCTION AND MAINTENANCE
MANUAL SERIES. MINI 9 - MINI 9S
Read this manual very carefully before operating and strictly follow the instructions.
Don’t use the machine differently from the following guidelines.
MINI 9 - Vacuum table for tailor-shops , electrically heated buck, vacuum by pedal,
folding legs.
MINI 9S - Vacuum and blowing table for tailor-shops , electrically heated buck, vacuum
and blowing by pedal, folding legs.
1. SPECIFICATIONS
MINI9 vacuum
230 V – 50/60 Hz 230
2840 W
240 W
200 W
25 W
19 kg.
IP 32
152x44x91 h. cm
MODEL:
POWER SUPPLY:
POWER WITH MINI 3-4-5:
POWER WITHOUT MINI 3-4-5:
POWER RESISTANCE:
MOTOR POWER:
WEIGHT:
IP
OVERALL DIMENSIONS:
MADE IN ITALY
1
23
5
6
7
8
9
10
11
Fig. 1
14-15
124
13
Edition 2019 7
MINI9S vacuum/blowing
230 V – 50/60 Hz 230
2840 W
240 W
200 W
25 W
19,5 kg.
IP 32
152x44x91 h. cm

REV.2019
cod. 1010071
cod. 13019086
cod. RA1
cod. 13042021B
cod. 13019088
cod. 13019089
cod. 13019084
cod. 13018085
cod. 13024123
cod. 13019091
cod. 13019090
cod. 3060044
cod. 3067018
cod. 13019065
cod. 13019066
1-
Ironing board cover (Pronto top)
2-
Releasing lever
3-
Ironing arm (optional RA1)
4-
Cover RA1 (prontotop)
5-
Boiler stand – iron rest
6-
Mini boiler socket
7-
Electric cable with plug
8-
Rubber cap
9-
Vacuum pedal MINI 9
10-
Vacuum/Blowing pedal MIN9S
11-
Leg closing lock
12-
Resistance 200W
13-
Light switch
14-
Vacuum MINI 9
15-
Vacuum MINI 9s
LEGEND
Edition 2019
8
REFERENCE TO NORMS AND TERMINOLOGY EMPLOYED
Indications contained in the following documents were used in the compilation of the present manual:
SERIES MINI 9 - MINI 9S
-LVD Low voltage directive: 2014/35/EU
-EN 60335-2-44:2002 +A1:2008 +A2:2012 in conjunction with
-EN 60335-1:2012 +AC:2014 + A11:2014

REV.2019
2. IMPORTANT
Before installing MINI 9 - MINI 9S, it is necessary to set up a protected
electrical outlet suitable to its power (it is recommended to use an earth
protector thermo-magnetic switch 16 A and Id 30 mA). This ironing board is not
suitable for children, people with physical or mental handicaps or inexperienced
persons, unless they are instructed by a person who takes the responsibility for
their safety. Children must not play with the ironing board.
3. OPENING OF PACKAGE
, take out the
1. Open the box containing the MINI 9 - MINI 9S from the side
marked instructions manual and read it very carefully.
2. Fix the boiler stand/iron rest as shown in fig. 1
3. For models equipped with sleeve ironing arm, assemble the arm and fix it to the
board by screwing the respective knob.
4. COMPULSORY
1. Connect MINI 9-MINI 9S to a suitable protected socket.
2. Always keep children away from MINI 9, whether it is switched on or off.
3. Never leave garments on the board when it is switched on because they might
get spoilt or even burnt.
4. Never use MINI 9-MINI 9S without the cover properly positioned.
5. Be sure that the electric cable or pedal cable do not touch any hot surfaces.
6. The operator must never leave the ironing board unattended when plugged into
the mains.
7. The iron must always be used and rested on a sturdy surface.
8. Never leave the iron on the board or on the garments when it is switched on.
5. IRONING
Open the ironing board and set it at the desired height (the lock is released every
time a “height block position” is set).
Turn on the main switch (the switch will lighten). Now it is possible to use the vacuum
function in order to keep the garment well outstretched and eliminate the humidity of
the garment while ironing. MINI 9-MINI 9S is also equipped with blowing function to
iron delicate garments.
The ironing board is also supplied with a socket to attach a steam generator MINI3-4-5.
N.B. Always use the vacuum function while ironing. This avoids water condensation
inside the board with consequent dripping of water onto the floor.
6. GOOD FUNCTIONING
MINI 9-MINI 9S was designed for the ironing in tailor shops or very small garment
factories . It can be used maximum 20 hrs. per week or 80 hrs. per month (subdivided
in many times).
Edition 2019
9
SERIES MINI 9 - MINI 9S

REV.2019
7. INTERVENTIONS AND SMALL REPAIRS
1. It is recommended to replace the cover (prontotop) every 400 hrs. of
operation or maximum every 6 months. This operation must be carried
with MINI 9 switched off and cold. (fig.1). N.B.: the cover may be washed
1 or 2 times.
2. If the electric cable is damaged, replace it immediately. Contact the
manufacturer or local Authorized Service Centre.
8. ELECTRICAL RISKS
The following situations are considered electrical risks, as they may be dangerous for
the operator:
1. when earth protector switch is activated upon turning on the main switch;
2. using MINI 9-MINI 9S during thunderstorms;
3. using MINI 9-MINI 9S without proper protection for feet (without shoes) or
with wet feet;
4. damaged electrical cables.
5. MINI 9-MINI 9S have an electric socket (Fig.1-6), to connect only Rotondi
steam generator MINI 3- MINI 4- MINI 5.
9. MECHANICAL RISKS
The following situations are considered mechanical risks, as they may be dangerous
for the operator:
1. using MINI 9-MINI 9S for purposes other than ironing.
10. THERMAL RISKS
The following situations are considered thermal risks, as they may be
dangerous for the operator:
1. the ironing board can become extremely hot when in function: use it
very carefully and disconnect plug when not in use;
2. when in use, do not bring it near inflammable or thermo-labile parts.
11. CLOSING OF THE IRONING BOARD
Before closing and stowing away the ironing board, disconnect the
plug and be sure both the board and the iron are cold.
Once this is done, proceed as follows:
1. Slightly lift the ironing board. The “releasing lever” is equipped with
a safety device which avoids accidental pressing of it. It is therefore
necessary to lift the board before pressing the lever.
2. Press the “releasing lever”.
3. Gently lower the ironing board until it is completely closed.
N.B. check that the electric cable or pedal cable do not get caught
inside the board while closing it. The ironing board may be stowed
away in vertical position fig.2. In this case it is necessary to assemble
the “leg closing lock” as shown in fig. 1. pos. 11.
Fig. 2
Edition 2019
10
SERIES MINI 9 - MINI 9S

REV.2019
12. PACKING, STORAGE AND TRANSPORT
MINI 9-9S may be packed with cellophane or in cardboard boxes. As these are not
stiff packages they are not shock-resistant, therefore they cannot be piled on top
of one another (FRAGILE).
It is recommended to handle the packed equipment with utmost care. Do not use
the boxes as a stool or support (Handle with care).
13. WARRANTY
Warranty does not apply to damage resulting from:
•Tampering with the machine or repairs carried out by non-authorized
personnel;
•Total or partial inobservance of the instructions contained in this manual;
•Improper maintenance or wrong assembly/connection;
•Use of non-original spare parts;
•Use of the machine for purposes other than those written in this manual.
14. DISPOSAL
Information for the correct disposal in accordance with EC
directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC.
MINI 9-9S must not be disposed of as urban waste but in proper
waste collection centres, as per EC directives concerning electronic
and electro-technical equipment. The crossed dustbin symbol
indicates that the product must be disposed of separately from other
refuse in order to avoid negative consequences for the environment and
health. The correct disposal and recycling of the machine’s components
assures protection of the natural environment.
Every product manufactured by ROTONDI GROUP S.r.l. is subject to the
following limitations:
ROTONDI GROUP S.r.l. assures that this machine, correctly installed and used,
works according to this instruction book. Each implicit warranty is limited by law as
from purchase date.
Declination of responsibility for consequential damages: ROTONDI GROUP
S.r.l. will never take the responsibility for any damage (included, without any
limitation, consequential damages due to loss or no profit, cutback or any other
economical loss) deriving form the use of a ROTONDI GROUP S.r.l. machine, even
in case the Company had been previously informed of such possibility.
Should you need further information about this instruction book, please contact
ROTONDI GROUP S.r.l. or the dealer who sold you the machine.
Edition 2019
11
SERIES MINI 9 - MINI 9S

DIRETTORE TECNICO:
DAVIDE ROTONDI
ROTONDI GROUP SRL
Macchine & tavoli da stiro
Pressing machines & Ironing Tables
Ingegneria per l'industria dell'abbigliamento
Engineering for clothing industry
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ NR. -
Cette déclaration se réfère à:
Nom du fabricant: ROTONDI GROUP SRL
Adresse du fabricant: Via F.lli Rosselli 14/16 - 20019 SETTIMO MILANESE
Description du matériel: PLANCHE A REPASSER
Modéle: SÉRIE MINI 9-MINI 9S
Numero de serie:
Client:
Utilisateur:
Command:
Année de fabrication:
Rotondi group srl déclare sous sa responsabilité que la machine en référence de
cette déclaration est conforme aux directives européennes.
et que le produit était préparé selon le dossier technique de construction N. MINI
9-MINI 9S REV.2019
Settimo Milanese li:
ROTONDI GROUP SRL - Via F.lli Rosselli 14/16
20019 SETTIMO MILANESE (MI) ITALY
TEL. +39 02 33501224 FAX +39 0233501329
email: [email protected] - www.rotondigroup.com
C.F./P.IVA 09975740151-R.E.A. Milano 1331997
Reg.Impr.Milano 302740-7636-40 Cap.Soc. E.750.000 i.v.
Edition 2019
12
-LVD Basse tension: 2014/35/EU
-EN 60335-2-44:2002 +A1:2008 +A2:2012 en conjonction avec
-EN 60335-1:2012 +AC:2014 + A11:2014

REV.2019
SÉRIE MINI 9 - MINI 9S
1
23
5
6
7
8
9
10
11
Fig. 1
14-15
12 4
13
Edition 2019
13
MANUEL ET LES RÈGLES D'UTILISATION SÉRIE MINI9-9S
Avant de faire fonctionner MINI 9 - MINI 9S il faut lire attentivement ce
manuel et suivre toutes les instructions indiquées.Ne pas utiliser ce
produit d'une manière différente de celles rapportées ici.
MINI 9 - Table à repasser à ventouse pour tailleurs, forme chauffée électriquement, aspiration
à pédale, pieds repliables.
MINI 9S - Table de repassage par aspiration et soufflage pour tailleur, forme chauffée
électriquement, aspiration et soufflage à pédale, repliable.
1. CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE
MINI9 ventouse
230 V – 50/60 Hz 230
2840 W
240 W
200 W
25 W
19 kg.
IP 32
152x44x91 h. cm
MODÈLE:
ALIMENTATION:
PUISSANCE AVEC MINI 3-4-5:
PUISSANCE SANS MINI 3-4-5:
PUISSANCE DES PLANTES:
PUISSANCE DU MOTEUR:
POIDS:
IP
DIMENSIONS:
FABRIQUÉ EN ITALIE
MINI9S ventouse/soufflage
230 V – 50/60 Hz 230
2840 W
240 W
200 W
25 W
19,5 kg.
IP 32
152x44x91 h. cm

REV.2019
cod. 1010071
cod. 13019086
cod. RA1
cod. 13042021B
cod. 13019088
cod. 13019089
cod. 13019084
cod. 13018085
cod. 13024123
cod. 13019091
cod. 13019090
cod. 3060044
cod. 3067018
cod. 13019065
cod. 13019066
1-
Housse de la table
2-
Levier de déblocage
3-
Jeanette (en option RA1)
4-
Housse jeanette RA1
5-
Repose fer/support chaudierre
6-
Prise pour alimentation générateur de vapeur
7-
Cable de alimentation
8-
Bouchon en plastique
9-
Pédale d'aspiration MINI 9
10-
Pédale d'aspiration/souflerie MINI 9S
11-
Bloqueage jambes
12-
Résistance de 200 W
13-
Interrupteur
14-
Aspirateur pour MINI 9
15-
Aspirateur pour MINI 9S
LÉGENDE
RÉFÉRENCES RÉGLEMENTAIRES
Edition 2019
14
Indicatio ns contained in the following documents were used in the compilation of the present manual:
SÉRIE MINI 9 - MINI 9S
-LVD Basse tension: 2014/35/EU
-EN 60335-2-44:2002 +A1:2008 +A2:2012 en conjonction avec
-EN 60335-1:2012 +AC:2014 + A11:2014

REV.2019
2. IMPORTANT
Avant la MINI9-MINI9S est nécessaire pour que le client prépare, près de l'endroit où
vous allez installer une prise de courant protégée et adaptée à la puissance de
MINI9-MINI9S (nous recommandons un disjoncteur différentiel 16 A et 30 mA Id ).
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans
expérience, sauf si elles sont surveillées et formé à l'utilisation de l'appareil par
une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
3. DEBALLAGE
1.
Ouvrez la boîte contenant le MINI9-MINI9S de la partie ALTO, prenez le
manuel d'instruction et le lire attentivement.
2.
Fixez la chaudière tablette amovible - repose-fer, comme indiqué sur la fig.1.
3.
Dans les modèles équipés, insérez le conseil bras et fixez-le en serrant le
bouton de fixation.
4. OBLIGATOIRE
1. Branchez le MINI9-9S à une prise de courant appropriée et protégée.
2. Éloignez les enfants de MINI9-MINI9S, à la fois lors de l'utilisation et quand il est
éteint.
3.
Ne laissez pas les vêtements sur la planche quand il est allumé, car il
peut endommager ou brûler.
4. Ne jamais utiliser l'appareil sans la housse dans sa position correcte.
5. Ne laissez pas le cordon d'alimentation ou l'aspiration de la pédale peut aller
toucher les parties chaudes.
6. L'utilisateur ne doit pas quitter la table à repasser sans surveillance lorsqu'il est
branché sur le secteur.
7. Le fer doit être utilisé et il c'est reposé sur une surface stable.
8. Ne laissez jamais le fer sur la planche à repasser MINI9-MINI9S
oudes articles ci- dessus pour être repassés.
5. REPASSAGE
Ouvrez la planche à repasser et tournez jusqu'à ce que vous atteignez la hauteur
désirée (le mécanisme de blocage déclenché chaque fois qu'une position est
atteinte de verrouillage altitude). Tourner l'interrupteur principal (l'interrupteur
s'allume). À ce stade, vous pouvez utiliser l'aspiration à garder la tête bien
étendu et éliminer l'humidité dans la tête pendant le repassage. Le modèle MINI
9S a aussi la fonction de soufflage pour repasser les tissus délicats.
La table a également une prise pour raccorder un générateur de vapeur
MINI 3-4-5 supplémentaire. NB Toujours utiliser l'aspiration au cours de
repassage, afin d'éviter la formation de condensation à l'intérieur de la table
avec conséquente gouttes d'eau sur le sol.
6. BON FONCTIONNEMENT
Le MINI9-MINI9S a été conçu et construit pour le repassage des vêtements pour
un usage dans des ateliers de couture ou de très petites usines de confection.
Peuvent travailler un maximum de 20 heures par semaine (divisé en plusieurs
fois), avec un maximum de 80 heures par mois (divisé en plusieurs fois)
Edition 2019
15
SÉRIE MINI 9 - MINI 9S

REV.2019
7. INTERVENTIONS ET PETITES RÉPARATIONS
1. Il est recommandé de remplacer la housse toutes les 400 heures de
travail ou au moins tous les 6 mois. Cela devrait être fait avec la planche
à repasser à froid (Fig. 1). NB: le tissu peut être lavé une ou deux fois.
2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, prendre des
dispositions pour son remplacement immédiat. Le câble est disponible
auprès du fabricant ou le local service technique.
8. RISQUE DE NATURE ÉLECTRIQUE
Les situations suivantes sont définies dangereux du point de vue de l'électrique, car
ils peuvent mettre l'opérateur en utilisant MINI9-9S dans des conditions dangereuses:
1. Lorsque l'interrupteur principal de la sécurité des locaux à des actes de
puissance à l'allumage de la table
2. Lors de l'utilisation MINI9-MINI9S pendant une tempête;
3. Lors de l'utilisation MINI9-MINI9S sans protection adéquate pour les
pieds (sans chaussures ...) ou avec les pieds mouillés;
4. Lorsque les cordons électriques endommagés.
5. L'appareil est équipé d'une prise pour le raccordement des générateurs de
vapeur (fig.1-6). Utilisez uniquement les modèles Rotondi: MINI 3 - MINI 4 - MINI 5
9. RISQUE DE MÉCANIQUE
Les situations suivantes sont définies dangereuse du point de vue mécanique, car
elle peut mettre l'opérateur en utilisant le MINI9-MINI9S dans des conditions
dangereuses: 1. Lorsque vous utilisez le MINI9-MINI9S contrairement aux opérations
de repassage.
Les situations suivantes sont définies dangereux du point de vue de la chaleur, car ils
peuvent mettre l'opérateur en utilisant le MINI9-9S dans des conditions dangereuses:
1. Dans le cas la table de repassage elle devienne très chaude, il faut
faire attention lorsque de l'utilisation. Désactiver la connexion électrique
lorsque la table est laissé au repos.
2. Ne pas mettre l'appareil en fonctionnement, les pièces thermolabiles ou
inflammables.
11. FIN DE PLANCHE À REPASSER
Avant de fermer et stocker la table, tirez sur la fiche et
assurez-vous que la planche à repasser et le fer sont froides.
Ensuite, procédez comme suit:
1. légèrement soulever la hauteur des panneaux de plancher. Le levier
de déclenchement est équipé d'un dispositif de sécurité qui empêche le
levier d'être pressé accidentellement. Pour cela, il est nécessaire de
légèrement soulever la table avant d'appuyer sur le levier.
2. Appuyez sur le levier de dégagement.
3. Accompagner la planche à repasser à la terre jusqu'à sa
fermeture complète.
NB assurez-vous que le câble d'alimentation ou le câble de la pédale
n'est pas endommagé ou d'être pris lors de la fermeture.
La planche à repasser peuvent également être placés verticalement,
comme représenté sur la figure 2. Dans ce cas, il faut assembler les
jambes de verrouillage comme indiqué fig. 1. Fig. 2
Edition 2019
16
SÉRIE MINI 9 - MINI 9S
10. RISQUES DE NATURE THERMIQUES

REV.2019
12. EMBALLAGE, STOCKAGE ET TRANSPORT
MINI9-9S peuvent être emballés avec du cellophane et boîtes en carton. N'étant
pas un emballage rigide, n'est pas très résistant aux chocs et donc les boîtes ne
doivent jamais être empilés les uns sur les autres (matériau fragile).
Faire preuve de prudence lors de la manipulation de l'unité emballée, ne pas
l'utiliser comme un tabouret ou comme base.
13. GARANTIE
La garantie du fabricant ne s'applique pas:
•I En cas d'altération de la machine ou en cas de réparation par des personnes
non autorisées,
•Le non-respect de tout ou partie des instructions contenues dans ce manuel,
•Pour un entreposage inadéquat ou une mauvaise installation,
•Lorsque vous utilisez des pièces de rechange,
•Lorsque vous utilisez la machine dans un but autre que celui spécifié dans ce
manuel.
14. ÉLIMINATION
Informations pour les utilisateurs en vertu de l'art. 13 du décret
législatif 25 Juillet 2005, n. 151 "Mise en œuvre des directives 2002/95/
CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l'utilisation
de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques
et électroniques et à l'élimination des déchets"
Le symbole de poubelle barrée sur l'appareil indique que le produit, à la
fin de sa vie utile, doit être collecté séparément des autres déchets.
L'utilisateur doit donc disposer de l'équipement à la fin de sa durée de vie utile de
collecte sélective des déchets électriques et électroniques, ou renvoyez au revendeur
lors de l'achat d'un produit neuf équivalent, sur une à une .
La collecte séparée pour les équipements mis hors service pour le recyclage, le
traitement et l'élimination écologiquement compatible contribue à éviter les effets
négatifs sur l'environnement et la santé et soutient la réutilisation et / ou le recyclage
des matériaux dont ils sont faits l'équipement.
Déversement illégal du produit par l'utilisateur implique l'application de sanctions
administratives prévues par la loi en vertu du décret législatif n °. N ° 152 du 3 Avril,
2006
Chaque achat de produits des groupes ROTONDI GROUP s.r.l. en Italie est
soumise aux restrictions suivantes:
Le ROTONDI GROUP S.r.l. garantit que la machine est correctement installé et utilisé, fonctionnera
essentiellement en conformité avec le manuel. Toutes les garanties implicites de la machine est limitée
aux termes de la loi de la date d'achat.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages indirects: En aucun cas ROTONDI GROUP S.r.l.
peut être tenu responsable pour tout dommage (y compris, sans limitation, les dommages indirects ou
consécutifs, la perte de bénéfices, interruption d'affaires ou toute autre perte pécuniaire) découlant de l'
Machine ROTONDI GROUP S.r.l., même si le groupe ROTONDI GROUP S.r.l. a été informé de la
possibilité de tels dommages.
Toute personne qui désire poser d'autres questions et des questions spécifiques au sujet de ce manuel ne
peut communiquer avec ROT
contactez le revendeur responsable de la vente de nos produits.
Edition 2019
17
SÉRIE MINI 9 - MINI 9S

ROTONDI GROUP SRL
Macchine & tavoli da stiro
Pressing machines & Ironing Tables
Ingegneria per l'industria dell'abbigliamento
Settimo Milanese, date of: TECHNICAL MANAGER:
DAVIDE ROTONDI
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD NR.
La presente declaración se refiere a:
Nombre del fabricante: ROTONDI GROUP SRL
Dirección del fabricante: Via F.lli Rosselli 14/16 - 20019 SETTIMO MILANESE
Descripción del material: TABLA DE PLANCHAR
Modelo y Tipo: SERIE MINI 9 - MINI 9S
Matricula:
Cliente:
Utilisador:
Orden:
Año de fabricación:
ROTONDI GROUP SRL - Via F.lli Rosselli 14/16
20019 SETTIMO MILANESE (MI) ITALY
TEL. +39 02 33501224 FAX +39 0233501329
email: [email protected] - www.rotondigroup.com
C.F./P.IVA 09975740151-R.E.A. Milano 1331997
Reg.Impr.Milano 302740-7636-40 Cap.Soc. E.750.000 i.v.
Edition 2019
18
El signatario de ROTONDI grupo s.r.l. hasta el presente, declaramos bajo nuestra
responsabilidad única que la máquina que es el tema de la presente declaración
cumple con EEC directivas:
que redactó la documentación técnica de la construcción serie MINI 9 MINI 9S
rev. _ 2019 determinen.
-LVD Directiva de baja tensión: 2014/35/EU
-EN 60335-2-44:2002 +A1:2008 +A2:2012 en conjunto con
-EN 60335-1:2012 +AC:2014 + A11:2014
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: