Rousseau L50 User manual

User Manual
L50 Electronic Lock
L & R Line
Guía del usuario
Línea L & R
Cerradura electrónica L50
CLEAR button erases any key input
made in error.
La tecla se usa para anularBORRAR
entradas erróneas.
Indicator Lights
Green – Indicates button input and valid code
Verde – Indica entrada o código válidos.
Yellow - Indicates low battery
or "in programming mode"
Amarillo – Indica baja energía
de las pilas. o "en modo de
programación"
Red - Indicates incorrect entry
Rojo – Indica error de entrada o de código
ENTER button is used to confirm a code or
begin programming.
Indicadores luminosos
Buttons Teclas
CODE BUTTONS: Can be either
numeric, alphabetic or a combination
of the two.
Teclas de son numéricas,CÓDIGOS:
alfabéticas o alfanuméricas.
KNOB: unlockTo , rotate 180 clockwise. To , turn the knob° lock
counter clockwise.
MANILLA: abrirPara , girar 180° en sentido horario. Para
cerrar, regresar la manilla a su posición inicial.
KNOB: unlockTo , rotate 90 clockwise.°
To , turn the knob counter clockwise.lock
MANILLA: abrirPara , girar 90° en sentido
horario. Para , regresar la manilla a sucerrar
posición inicial.
Powered by 2 AAA
batteries (included).
Alimentation par 2 piles
AAA (incluses).
La tecla se usa para confirmar unENTRAR
código o comenzar la programación.
For more details, go to YouTube and watch our video
on The L50 Electronic Lock from Rousseau
Para obtener más información visite YouTube y vea el
video La cerradura electrónica L50 de Rousseau
Horizontal Electronic Lock
Vertical Electronic Lock
Cerradura electrónica horizontal
Cerradura electrónica vertical
UNLOCK
ABRIR UNLOCK
ABRIR
Read instructions carefully.
Save this document for future reference.
Leer atentamente las instrucciones.
Conservar estas instrucciones para consultar en el futuro.
Introduction Introducción
R -2B 19SJA
Página 81/
7D00202S
rousseaumetal.com
1-800-463-4271
Basta de llaves!
La cerradura electrónica L50 de Rousseau es fácil de usar:
• Para , ingresar el código, presionar ENTRAR y girar laabrir
manilla.
• Para , simplemente girar la manilla hasta sucerrar
posición inicial.
Símbolos simples y fáciles de utilizar;
Hasta 20 códigos de usuario (incluyendo el supervisor );
Códigos de acceso de 4 a 8 caracteres;
Se instala en un gabinete Rousseau R o L con cajones;
Simplifica el control del acceso al contenido de los cajones.
QUICK START! INICIO RÁPIDO!
La cerradura, L50 viene con dos códigos temporales
programados de fábrica.
=Usuario: 1 2 3 4
=Supervisor: 1 2 3 4 5
Para encender la cerradura, quite la etiqueta roja (en la cerradura
que viene por separado, únicamente). La etiqueta ya se ha
eliminada en las cerraduras instaladas de fábrica.
Ya puede usar su cerradura simplemente ingresando uno de los
códigos temporales. Le recomendamos que cree sus propios
códigos de acceso siguiendo las instrucciones de las páginas
siguientes
Description Descripción
No more keys!
The Rousseau L50 Electronic Lock is fast and easy to use:
=To , enter the code, confirm by pressing " "unlock ENTER
and then turn the knob.
=To , simply turn the knob to its initial position.lock
The symbols are clear and easily understood by all.
Up to 20 different users (including the supervisor code );
4- to 8-digit access codes;
Installs in your existing Rousseau "R" or "L" cabinet with
drawers;
Simplifies managing access to drawer contents.
Your L50 lock is shipped with two preprogrammed temporary
codes ( ):factory default
=User: 1 2 3 4
=Supervisor: 1 2 3 4 5
.
To power up remove the red tagyour lock, (for lock shipped
separately) The tag is already removed on factory installed locks..
You can already use your lock by simply entering one of the
temporary codes. We recommend that you create your own
access codes following the instructions on the next pages.

rousseaumetal.com
1-800-463-4271
Different Use Scenarios (examples) Casos de usos diferentes (ejemplos)
"Owner" User avec unique code Usuario "propietario" con código único
5 5 5 5 5
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
5 5 5 5 5
1 1 1 1
5 5 5 5 5
A B
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
2 2 2 2
5 5 5 5 5
1 1 1 1 3 3 3 3 2 2 2 2
5 5 5 5 5
1 1 1 1 3 3 3 3
ABC
2 2 2 2
5 5 5 5 5
1 1 1 1 3 3 3 3
A B
2 2 2 2
5 5 5 5 5
1 1 1 1 3 3 3 3
A B C
scenario/caso 9
D E
Supervisor + users with same code
Supervisor + usuarios con el mismo código
Supervisor + users with different codes Supervisor + usuarios con códigos diferentes
ABC
5 5 5 5 55 5 5 5 5
scenario/caso 2
See programming steps on pages 3 to 5. Ver etapas de programación en página 3 a 5.
See programming steps on pages 3 to 5. Ver etapas de programación en página 3 a 5.
See programming steps on pages 3 to 5. Ver etapas de programación en página 3 a 5.
You should affix one of the green stickers here
for future reference.
The is also engraved on the sideserial number
of the lock.
The must be used onlyreset code for resetting
the electronic lock All programmed codes will.
be lost. See page 5.
Se debe pegar una de las etiquetas adhesivas
verdes para futuras referencias.
El también está grabado en unnúmero de serie
lado de la cerradura.
El debe usarse solo paracódigo de reinicio
reiniciar la cerradura electrónica. Todos los
códigos programados se perderán. Ver página 5.
Serial Number & Reset Code Número de serie y código de reinicio
SAMPLE
DO NOT DISCARD LABELS
YYYYYYYY
SERIAL NUMBER YYYYYYYY:
RESET CODE XXXXXXXX:
scenario/caso 3 scenario/caso 4 scenario/caso 5
scenario/caso 1
scenario/caso 6 scenario/caso 7 scenario/caso 8
Página 2 8/

rousseaumetal.com
1-800-463-4271
Programming - Introduction Programación - Introducción
The supervisor can change operating codes, modes and restore
lock settings. e highly recommend reading the completeW
programming instructions prior to making any changes.
Remember to keep track of any programming changes.
REMEMBER:
User or supervisor scode must be in length.4 to 8 digits
They can be either numeric, alphabetic or a combination of the
two.
El supervisor puede cambiar los códigos, los modos y restaurar
las configuraciones de la cerradura. Recomendamos
encarecidamente leer las instrucciones de programación
completas antes de realizar cualquier cambio. Tomar notas para
poder hacer un seguimiento de los cambios de programación.
RECORDAR:
Los códigos de acceso tienen de .4 a 8 caracteres
Pueden ser numéricos, alfabéticos o alfanuméricos.
Entering Programming Mode Entrar en modo de programación
To enter programming mode you must know the supervisor code.
REMEMBER: The default supervisor code is .1 2 3 4 5
Steps:
1. must be in the positionKnob ;locked
2. Type supervisor code andtemporary ( ) or current code1 2 3 4 5
press ENTER;
3. Turn knob clockwise ° to the position180 ;unlocked
4. P button until theress and hold for seconds (ENTER 3 yellow
indicator light illuminate )s .
You can now begin .programming Once in programming mode,
multiple changes can be made prior to exiting programming.
Para entrar en modo de programación, se debe saber el código de
supervisor.
RECORDAR: El código de supervisor por defecto es .1 2 3 4 5
Pasos:
1. La manilla debe estar en la posición ;cerrada
2. Ingresar el código temporal de supervisor ( ) o el código1 2 3 4 5
actual y presionar ;ENTRAR
3. Girar la manilla en sentido horario 180 ° hasta la posición abierta;
4. Mantener presionada la tecla durante segundosENTRAR 3
(hasta que se encienda la luz ).amarilla
Ahora se puede comenzar a programar. Una vez en el modo de
programación, se pueden realizar múltiples cambios antes de salir
de la programación.
IMPORTANT:
There is a programming time limit between each10 second-
step. If times out or an error is made, programming willL50
end and you will need to enter programming mode again.
IMPORTANTE:
Hay un límite de tiempo de programación de 10 segundos
entre cada paso. Si transcurre ese tiempo o se produce un
error, la programación se detendrá y se deberá entrar
nuevamente al modo de programación.
Changing the CodeSupervisor
Cambiar el código de supervisor
REMEMBER: supervisorThe factory default code is 1 2 3 4 5.
1. programming modeEnter
S section above;ee Entering Programming Mode
2. Press and then press ;2 ENTER
3. Type the codetemporary supervisor ( ) the current1 2 3 4 5 or
code ;and press ENTER
4. Type the new code and presssupervisor ;ENTER
5. Retype the new code and presssupervisor ENTER.
The indicator light will illuminate for 1 second.green
You can c exit this mode.ontinue programming or
See section above.Exiting Programming Mode
RECORDAR: El código de supervisor por defecto es .1 2 3 4 5
1.Entrar en modo de programación
Ver la sección más arriba;Entrar en modo de programación
2. ;Presionar y después presionar2 ENTRAR
3. Ingresar el código temporal de supervisor o el(1 2 3 4 5)
código actual y presionar ;ENTRAR
4.Ingresar el nuevo código de supervisor y presionar .ENTRAR
5.Ingresar por segunda vez el nuevo código de supervisor y
presionar .ENTRAR
La luz indicadora se encenderá durante 1 segundo.verde
Continuar la programación o salir. Ver la sección Salir del modo
de programación, más arriba.
To exit programming mode, follow these steps:
1. Press and then ;9 ENTER
2 your current supervisor code ;. Type and press ENTER
3 Turn knob counter clockwise into position. lock .
Para salir del modo de programación, seguir estos pasos:
1. Presionar y después presionar ;9 ENTRAR
2.Ingresar el código actual de supervisor y presionar .ENTRAR
3.Girar la manilla en sentido antihorario hasta la posición
cerrada.
Exiting Programming Mode Salir del modo de programación
Página 8/3

rousseaumetal.com
1-800-463-4271
Entering Additional User Codes
Ingresar otro(s) código(s) de usuario.
To enter , follow these steps:up to 18 additional user codes
1. programming modeEnter .
S section on page 3;ee Entering Programming Mode
2. Type ressand p ;4 1 0 ENTER
3 the :. Type user code to be added followed by ENTER
a. If the code does not already exist in memory, the yellow
indicator light 2x patternwill flash ( ) and you can go to
step 4.
memory theb. If a code already exists in , indicator lightred
will flash ( ) and you will exit2x pattern programming
mode.
4 Ret the user code to be added then press. ype ENTER:
a. If the matches what was entered in step ,the code 3 the
yellow indicator light will illuminate (no flash) and you
will ;go back to programming mode
b. If the does not match hat entered in step ,code w was 3
the will flash (blink) and you will exitindicator lightred
programming mode.
5. To enter another code, you must go back to step 2.
To exit this mode, s section onee Exiting Programming Mode
page 3.
Changing the User CodeFirst
Cambiar el primer código de usuario
REMEMBER: The factory default user code is 1 2 3 4.
To change the user code, follow the stepsfirst se :
1. programming modeEnter
See section on page 3;Entering Programming Mode
2. Press and then press ;1 ENTER
3. Type the user codetemporary ( ) or your current user1 2 3 4
code ;and press ENTER
4. Type the new user code and press ;ENTER
5. Retype the new user code and press ENTER.
The indicator light will illuminate for 1 second.green
You can c exit this mode.ontinue programming or
See section on page 3.Exiting Programming Mode
RECORDAR: El código de usuario por defecto es .1 2 3 4
Para cambiar el primer código de usuario, seguir estos pasos:
1. Entrar en modo de programación Ver la sección Entrar en
modo de programación en pág.3;
2. Presionar y después presionar ;1 ENTRAR
3. Ingresar el código temporal de usuario o el código(1 2 3 4)
actual y presionar ENTRAR;
4. Ingresar el nuevo código de usuario y presionar ENTRAR
5. Ingresar por segunda vez el nuevo código de usuario y
presionar .ENTRAR
.La luz se encenderá durante 1 segundoverde
Continuar la programación o salir. Ver la sección Salir del modo
de programación en pág.3.
Deleting User Codes Eliminar código(s) de usuario
This applies to the additionnal users
To delete user codes other than the first user code or the
supervisor code, follow these steps:
1. programming modeEnter .
S section on page 3;ee Entering Programming Mode
2. Type ressand p ;4 0 0 ENTER
3 the deleted :. Type user code to be followed by ENTER
a. If the code does not already exist in memory, the yellow
indicator light 2x patternwill flash ( ) and you can go to
step 4.
memory theb. If a code already exists in , indicator lightred
will flash ( ) and you will exit2x pattern programming
mode.
4 Ret the user code to be deleted then press. ype ENTER:
a. If the matches what was entered in step ,the code 3 the
yellow indicator light will illuminate (no flash) and you
will ;go back to programming mode
b. If the does not match hat entered in step ,code w was 3
the will flash (blink) and you will exitindicator lightred
programming mode.
5. To delete another code, you must go back to step 2.
To exit this mode, s section onee Exiting Programming Mode
page 3.
Para entrar , seguir estoshasta otros 18 códigos de usuario
pasos:
1.Entrar en modo de programación
Ver la sección en pág.3Entrar en modo de programación ;
2. ;Presionar y después presionar4 1 0 ENTRAR
3. ;Ingresar el código de usuario y presionar .ENTRAR
a.Si el código no existe en la memoria, la luz amarilla
parpadeará dos veces. Se puede seguir con el paso 4.
b. Si el código existe en la memoria, la luz roja parpadeará
dos veces indicando la salida del modo de
programación.
4. Ingresar por segunda vez el nuevo código de usuario y
presionar .ENTRAR
a.Si el código coincide con el ingresado en el paso 3, la luz
amarilla se encenderá indicando el regreso al modo de
programación.
b.Si el código no coincide con el ingresado en el paso 3, la
luz indicando la salida delroja parpadeará una vez
modo de programación.
5. Para ingresar otro código, retomar desde el paso 2.
Para salir de ese modo, ver la sección Salir del modo de
programación en pág.3.
Para eliminar uno o varios códigos de usuario, seguir estos
pasos:
1.Entrar en modo de programación
Ver la sección en pág. 3Entrar en modo de programación ;
2. ;Presionar y después presionar4 0 0 ENTRAR
3. ;Ingresar el código a eliminar y presionar ENTRAR
a.
a.Si el código no existe en la memoria, la luz amarilla
parpadeará dos veces. Se puede seguir con el paso 4.
b.Si el código existe en la memoria, la luz roja parpadeará
dos veces indicando la salida del modo de
programación.
4. TIngresar por segunda vez el código a eliminar y presionar
ENTRAR.
a.Si el código coincide con el ingresado en el paso 3, la luz
amarilla se encenderá indicando el regreso al modo de
programación;
b.Si el código no coincide con el ingresado en el paso 3, la
luz indicando la salida delroja parpadeará una vez
modo de programación.
5. .Para eliminar otro código, retomar desde el paso 2
Para salir de ese modo, ver la sección Salir del modo de
programación en pág.3.
Página 8/4

rousseaumetal.com
1-800-463-4271
Programming S Timeout /ecurity ON OFF
How to Reset the Codes Reinicio de códigos
La cerradura L50 comporta un código de reinicio (RESET CODE)
que restablecerá los códigos de supervisor y de usuario por
defecto de fábrica.
Para restablecer los códigos por defecto, ingresar el código de
reinicio RESET CODE ENTRAR( ) y después presionar .
Esta operación borrará todos los códigos de usuario que se hayan
programado.
RECORDAR: La cerradura viene con una etiqueta adhesiva verde
que comporta un código de reinicio (RESET CODE). Ver pág.1.
The L50 lock features a which will restore theRESET CODE
default supervisor code and user code.
To restore the factory default code ype thes, t RESET CODE
assigned to and pressyour lock .ENTER
This will also delete all other user codes you may have added.
REMEMBER:
Your lock green s with the assignedwas shipped with sticker
RESET CODE (see page 1).
Supervisor and User Codes Códigos de supervisor y de usuario
All User Codes Only Todos los codigos de usuario solamente
To reset the to the factory defaultUser Code 1 2 3 4code and to
delete all user codes, follow these steps:
1. programming modeEnter
S section on page 3;ee Entering Programming Mode
2. Type and then press the button;8888 ENTER
The indicator light will illuminate for 1 second.green
You can c exit this mode.ontinue programming or
S section on page 3.ee Exiting Programming Mode
(Does not apply to Single Use Mode)
Para reiniciar el código de usuario al código por defecto 1 2 3 4 y
eliminar todos los códigos de usuario.
Pasos:
1.Entrar en modo de programación
Ver la sección en pág.3;Entrar en modo de programación
2.Presionar y después presionar ;8 8 8 ENTRAR
La luz indicadora se encenderá durante 1 segundo.verde
Continuar la programación o salir. Ver la sección Salir del modo
de programación en pág.3.
(No se aplica al Modo Uso único)
SAMPLE
DO NOT DISCARD LABELS
YYYYYYYY
SERIAL NUMBER YYYYYYYY:
RESET CODE XXXXXXXX:
"Single Use" Mode
Modo "Uso único"
The L50 Electronic Lock features a that uses"Single Use" Mode
a revolving user code so multiple people can operate the lock
without having to reprogram the lock each time.
Prior to use the "Single Use" Mode, the lock must be activated as
explained on page 6.
El modo permite tener un código de usuario"Uso único"
temporal y único con la finalidad de permitir que varias personas
usen la cerradura sin tener que reprogramarla cada vez.
Primero, la cerradura debe activarse en modo Ver"Uso único"
pág.6.
The knob must be in the unlocked position.
To choose your code and to lock your contents, follow these steps:
1. Type a code of your choice and press .ENTER
REMEMBER: This code must be 4 to 8 digit in lenght.
It can be either numeric, alphabetic or a combination of the two.
2. Turn the knob counter clockwise to lock.
How to acces to the contents when locked:
1. Tape the code you did in the step one and press .ENTRER
2. Turn the knob clockwise to unlock.
IMPORTANT: The lock needs to stay in the unlock position for the
next use.
La manilla debe estar en posición abierta.
Seguir estos pasos para elegir un código y cerrar el gabinete:
1. Ingresar un código de su elección y presionar ENTRAR.
RECORDAR: Los códigos tienen de 4 a 8 caracteres. Pueden
ser numéricos, alfabéticos o alfanuméricos.
2.Girar la manilla en sentido antihorario para cerrar.
Para abrir la cerradura:
1.Ingresar el código elegido en la etapa anterior.
2.Presionar ENTRAR
3.Girar la manilla en sentido horario para abrir.
IMPORTANTE: la manilla debe estar en posición abierta para el
siguiente uso.
Cómo usar la cerradura en modo "Uso único"
How to Use the Lock in "Single Use" Mode
or / o
Página 8/5

rousseaumetal.com
1-800-463-4271
"Single Use" Mode (cont'd)
Modo "Uso único" (continuación)
Turning S " "ingle Use Mode ON
Activar el modo "Uso único"
To turn Single Use Mode '' '', follow these steps:ON
1. programming modeEnter .
S section on page 3;ee Entering Programming Mode
2. Type and then press .5 1 ENTER
The indicator light will illuminate for 1 second.green
You can c exit this mode.ontinue programming or
S section on page 3.ee Exiting Programming Mode
Turning " " " "Single Use Mode OFF
Desactivar el modo "Uso único"
To turn Single Use Mode '' '' and to return to the StandardOFF
programming mode, follow these steps:
1. programming modeEnter .
S section on page 3;ee Entering Programming Mode
2. Type and then press .5 0 ENTER
The indicator light will illuminate for 1 second.green
Single Use Timeout ON is a feature to prevent users from
occupying a shared use locker or cabinet for a prolonged period
of time. Turning this feature will disable the user code after aON
programmable amount of time. After this time elapses, the lock
can only be opened with the supervisor code.
To change the to Single Use Timeout or , followlock ON OFF
the stepsse :
1. programming modeEnter .
See section on page 3;Entering Programming Mode
2. To set Timeout , type and then pressON 2 X X .ENTER
The digits s to ouX X repre ent a period from 04 12 in whole h rs.
OR
3. To turn Timeout , type and then press .OFF 2 0 ENTER
The indicator light will illuminate for 1 second.green
You can c exit this mode.ontinue programming or
S section on page 3.ee Exiting Programming Mode
Programar el tiempo de (ON/OFF)"Uso único"
Security Timeout ON will disable the from use forelectronic lock
5 minutes when 5 invalid attempts to unlock occur. Duringthe lock
this time, will not unlock with either the valid user orthe lock
supervisor code.
To change the to Security Timeout or , follow theLock seON OFF
steps:
1. programming modeEnter .
See section on page 3;Entering Programming Mode
2. To turn , type and then pressSecurity Timeout 1 1ON
ENTER.
OR
3. To turn , type and press .Security Timeout 1 0OFF ENTER
The indicator light will illuminate for 1 second.green
You can c exit this mode.ontinue programming or
Programar la seguridad de "Uso único"
Para activar el modo "Uso único", seguir estos pasos:
1.Entrar en modo de programación
Ver la sección en pág. 3;Entrar en modo de programación
2.Presionar y después presionar ;5 1 ENTRAR
La luz indicadora se encenderá durante 1 segundo.verde
Continuar la programación o salir. Ver la sección Salir del modo
de programación en pág.3.
Para desactivar el modo "Uso único" y regresar al modo de
programación estándar, seguir estos pasos:
1.Entrar en modo de programación
Ver la sección en pág. 3;Entrar en modo de programación
2. Presionar y después presionar ;5 1 ENTRAR
La luz indicadora se encenderá durante 1 segundo.verde
La función sirve para impedir que"Programar el tiempo de uso"
los usuarios ocupen un gabinete o armario durante lapsos de
tiempo muy largos. Activar esta función deshabilitará el código de
usuario después del período de tiempo programado. Después de
este período, la cerradura solo podrá abrirse con el código de
supervisor.
Para programar el tiempo de "Uso único", seguir estos pasos:
1.Entrar en modo de programación
Ver la sección en pág.3Entrar en modo de programación ;
2. Para activar el control del tiempo, presionar y después2 X X
presionar ENTRAR.
( )X X representa un período de 4 a 12 horas.
o
3. Para desactivar el control de tiempo, presionar y después2 0
presionar .ENTRAR
La luz indicadora se encenderá durante 1 segundoverde .
Continuar la programación o salir. Ver la sección Salir del modo
de programación en pág.3.
La función de seguridad desactivará la cerradura durante 5
minutos después de 5 intentos no válidos de abrirla. Durante ese
tiempo, la cerradura no se abrirá, inclusive si se usa un código de
usuario o supervisor válido.
Para activar o desactivar la seguridad de “Uso único", seguir
estos pasos:
1. Entrar en modo de programación
Ver la sección en pág.3;Entrar en modo de programación
2. Para , presionar y después presionaractivar la seguridad 1 1
ENTRAR.
O
3. Para , presionar y despuésdesactivar la seguridad 1 0
presionar ENTRAR.
La luz indicadora se encenderá durante 1 segundo.verde
Continuar la programación o salir. Ver la sección Salir del modo
de programación en pág.3.
Setting Single Use Timeout /ON OFF
Programming S Timeout /ecurity ON OFF
Note: Returning to Standard Mode will reset the factory
user default code ( ).1 2 3 4
NOTA: Regresar al modo estándar reiniciará el código de
usuario por defecto de fábrica (1 2 3 4)
You can c exit this mode.ontinue programming or
S section on page 3.ee Exiting Programming Mode
Continuar la programación o salir. Ver la sección Salir del modo
de programación en pág.3.
Página 8/6

rousseaumetal.com
1-800-463-4271
Battery Replacement Cambio de pilas
The L50 lock thatfeatures a low battery indicator
warns you in advance if the batteries need to be
replaced.
A T-15 pin Torx® required to removescrewdriver is
the battery cover. (Not Included)
To change batteries:
1. ;Loosen the retaining screw
2. Remove battery cover;
3. Press 5 timesCLEAR ;
4. Insert new batteries as shown( ) ;AAA
5. Reinstall battery cover, tighten retaining screw.
T-15 punta Torx®
Care and Cleaning Mantenimiento
The L50 electronic lock is intended for interior use only.
Operating Temperature: 50°F – 120°F (10°C – 48°C)
To clean the surface, apply non-acid based cleaner to aLock
clean cotton cloth; do not spray cleaner directly on the .Lock
Wipe down keypad and its respective housing surfaces of excess
cleaner.
La cerradura electrónica L50 se usa en el interior únicamente.
Temperatura de servicio: 10 °C a 48 °C (50 °F a 120 °F)
Para limpiar la superficie de la cerradura, aplicar un limpiador no
ácido en un paño de algodón limpio. No rociar el limpiador
directamente sobre la cerradura. Secar el exceso de líquido
limpiador en el teclado y los intersticios.
La cerradura L50 posee un indicador de baja energía de las
pilas que indica por anticipado que las mismas deben
reemplazarse.
Se requiere un desarmador T-15 punta Torx® para quitar la
tapa del compartimiento de las pilas (no incluido).
Para cambiar las pilas:
1.Aflojar el tornillo de retención;
2.Retirar la tapa de las pilas;
3.Presionar 5 veces;BORRAR
4. Insertar las pilas nuevas (AAA) como se muestra;
5.Volver a instalar la tapa de las pilas y apretar el tornillo de
retención.
Replacement Parts Piezas de recambio
1456
3
2
1
2
3
4
5
6
7
73900604
73900606
73900605
73900601
73900602
73900603
73800090
73800085
78000000
B Access Cattery over Tapa del compartimiento de las pilas
2 atterieB sAAA
8-32x0.5 Phillips ScrewPAN Tornillo 8-32x0.5 PAN Phillips
6-32x0.625 Screw Tornillo 6-32x0.625
Knob Manilla
Etiqueta adhesiva
Clip de resorte para cerradura gabinete R
Clip de resorte para cerradura gabinete L
Clavija de plástico para cerradura gabinete L / R
Sticker
Spring Clip (for R cabinet lock)
Spring Clip (for L cabinet lock)
Plastic Pin (for L / R cabinet lock)
Pilas AAA (2X)
8
10
9
10
Mixing batteries of different chemistries
could damage the lock.
Mezclar pilas con diferentes tipos de electrolitos
podría dañar la cerradura.
73900607 **Llave L para tornillo de seguridad T15S
*Tamper resistant L-key T15S11
*Not included.
Must be ordered seperatly.
No incluido.
Debe ordenarse por separado
With 73000635 lock
Con cerradura 73000635
T-15 pin Torx®
11
73800800 Clip de resorte para cerradura puerta WM76Spring Clip (for WM76 door lock)9
73800050 Nut for RB52, RD20, RH06,
RS20 and SH85 door lock
12 Tuerca para cerradura RB52, RD20, RH06,
RS20 y SH85
87
12
Página 8/7

rousseaumetal.com
1-800-463-4271
List of User Codes (example) Lista de los códigos de usuario (ejemplo)
We recommend that you create a file such as the following to
track all the programming and user codes.
REMEMBER:
Access codes must have 4 to 8 digits. They can be either
numeric, alphabetic or a combination of the two.
Your L50 lock is shipped with two preprogrammed temporary
codes ( ):factory default
=First User: 1 2 3 4
=Supervisor: 1 2 3 4 5
2
1
3
4
5
6
7
8
9
#CODE / CÓDIGO Last Name / Apellido(s) First Name / Nombre Sup. code / Code sup.
10
11
12
13
14
15
18
16
19
17
20
Recomendamos crear una lista como la siguiente para hacer el
seguimiento de los códigos de usuario y de la programación.
RECORDAR:
Los códigos de acceso tienen de 4 a 8 caracteres.
Pueden ser numéricos, alfabéticos o alfanuméricos.
La cerradura, L50 viene con dos códigos temporales
programados de fábrica.
=Usuario 1 2 3 4
=Supervisor 1 2 3 4 5
NOTAS
Sírvase contactar nuestro Servicio al cliente por
cualquier pregunta referente a la cerradura
electrónica L50.
Please contact your customer service representative
for questions regarding your L50 electronic lock.
Página 8/8
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Rousseau Lock manuals
Popular Lock manuals by other brands

RVLock
RVLock V3 Installation and Programming

Yale
Yale Real Living Assure Lock Installation and programming instructions

Burg
Burg m.options sPinLock 200 operating manual

hager
hager 2941 installation instructions

Assa Abloy
Assa Abloy Securitron Vista V2M1200 Series Mounting instructions

Orient
Orient ECL208S Fast user's guide