Rowenta GS3010U1 User manual

1800129617 - 34/13
1800129617 DR6000 U1_110 x 154 30/10/13 10:44 Page1

Groupe SEB USA - 2121 Eden Road
Millville, NJ 08332, USA
Tel: 1-800-769-3682
Groupe SEB Canada Inc, 345 Passmore Avenue
Toronto, Ontario, M1V 3N8
Tel: 1-800-418-3325
Groupe SEB m xico, S.A. de C.V.
Goldsmith 38 Desp. 401
Col. Polanco, Delegación Miguel Hidalgo
C.P 11560 M xico D.F.
RFC GSM8211123P5
Tel: (01800) 112 8325
www.rowenta.com
I n s t r u c t i o n f o r u s e
M o d e d ' e m p l o i
I n s t r u c t i v o d e o p e r a c i ó n
EN
FR
ES
1800129617 DR6000 U1_110 x 154 30/10/13 10:44 Page2

1
8*
3
7
4
2
6
5
BEFORE USE / PRÉPARATION / ANTES DEL USO
Fig.1
220-240V
110-120V
"Clic"
Fig.2
* depending on model
* selon modèle
* según el modelo
Fig.3
MAXMAX
Fig.4 Fig.5 Fig.6
1800129617 DR6000 U1_110 x 154 30/10/13 10:45 Page4

220-240V
110-120V
Fig.6 is
USE / UTILISATION / USO
ACCESSORY / ACCESSOIRE / ACCESORIO
Fig.7 Fig.8
1push/
4s
Fig.9
Fig.10a
"Clic"
Fig.10
Fig.11
"Clic"
Fig.11a
50s
1800129617 DR6000 U1_110 x 154 30/10/13 10:45 Page5

1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your appliance, asic precautions should always e followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT.
To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents, check
appliance efore each use y testing the steam trigger. Make sure you hold the
latter away from ody and children.
Use appliance for its intended use only.
This product has een designed for domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsi ility and the guarantee will not apply.
To protect against a risk of electric shock, do not immerse the appliance in water
or other liquids.
Do not allow cord to touch hot surfaces. Let appliance cool completely efore
storing away. Loop cord loosely around appliance when storing.
Do not direct steam at people, animals or iron clothes while they are eing worn.
Never pull on the cord to unplug from outlet, instead, grasp plug and pull to
disconnect.
Always unplug appliance from electrical outlet when filling with water, emptying
or when not in use.
To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on
the same circuit. If an extension cord is a solutely necessary, a 15A rated cord
should e used. Cords rated for less amperage may over-heat. Care should e
taken to arrange the cord so that the cord cannot e pulled or tripped over.
Do not operate appliance with a damaged cord or if appliance has een dropped
or damaged.
To avoid the risk of electric shock, do not disassem le or attempt to repair the
appliance. Take it to the nearest authorized Rowenta approved service center
for examination and repair. Incorrect reassem ly can cause a risk of fire or
electric shock when the appliance is used.
This appliance is not intended for use y persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capa ilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have een given supervision or instruction concerning
use of the appliance y a person responsi le for their safety. Children should e
supervised to ensure that they do not play with the appliance. Close supervision
is necessary for any appliance eing used y or near children.
Do not leave appliance un-attended while plugged in or while it is still hot.
Burns could occur from touching hot parts, hot water or steam. Use care when
you empty a steam appliance, there may e hot water in the tank or inside the
appliance.
For use in the U.S.A., the voltage selector* switch should e placed in the 110-
120 volt position. For use in several other countries, the voltage selector switch
may need to e placed in the 220-240 volt position. Confirm the voltage availa le
* depending on model
1800129617 DR6000 U1_110 x 154 30/10/13 10:45 Page1

2
at each location efore using the appliance. For connection to a 220-240 volt
supply, use a suita le attachment plug adapter of the proper configuration for
the power supply receptacle.
The use of other accessory attachments than those provided y Rowenta is not
recommended and may result in fire, electric shock or personal injury.
For dual voltage* appliance:
a. Be sure dual voltage selector is in correct voltage position efore operating.
. Before plugging in, read the information a out dual voltage operation contained
in the instruction section of this manual.
c. This appliance was set at the factory to operate at 110-120 Volts.
Refer to operating instructions section of this manual for conversion to 220-240 Volt
operation.
d. Incorrect setting of voltage can result in damage to the appliance.
* depending on model
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. Remova le fa ric rush
2. Remova le lint pad
3. Steam trigger
4. Remova le water tank
5. Storage hook
6. Electrical cord
7. Thermostat indicator light
8. Dual voltage selector
110-120V or 220-240V
(depending on model)
DESCRIPTION
Before use
Please read the instructions for use and
Important Safeguards carefully.
• Remove any packaging from the ap-
pliance.
• Do not plug in or turn on until assem ly
is complete.
Dual voltage
(depending on model)
• The appliance can work on oth, 110-120V
or 220-240V, AC systems. Be sure the dual
voltage selector is in the correct voltage
position efore plugging in. To do this,
switch the selector which is a ove the
handle to the right position -
fig.6 bis.
• This is a 110-120V dual voltage appliance
and may e used in the United States and
a road without an electrical converter.
An adapter plug may e necessary when
using appliance in foreign countries.
• If needed, plug the steam rush into the
correct adapter plug for the specific coun-
try and plug assem ly into electrical out-
let.
It is normal for a small amount of
smoke to e produced the first time
the appliance is used. This will
quickly disappear. Warning! Never switch selector
while unit is plugged in.
Dual voltage selector in wrong
voltage position:
If the voltage selector is set to 220-
240V in a 110-120V supply, the
performance of the steam rush will
e reduced.
Never set the voltage selector to 110-
120V in a 220-240V supply as this
can damage the product.
1800129617 DR6000 U1_110 x 154 30/10/13 10:45 Page2

ES
EN
FR
3
Filling with water
• Your steam rush has een designed to
operate using untreated tap water. If
your water is very hard (check with your
local water authority) it is possi le to
mix tap water with store- ought
distilled or demineralised water in the
following proportions:
-50% untreated tap water,
-50% distilled or demineralised water.
• Remove the water tank y pulling it ack-
wards -
fig.3.
• Remove the stopper.
•
F
ill the watertank to the MAX level with
water -
fig.4
and close it securly. Make
sure that the stopper is properly pushed in
place -
fig.5
.
• Put the tank into the handle until it snaps
in -
fig.6
.
• Completely unwind the power cord. Plug
in your steam rush -
fig.7
.
USE
• Once the appliance is plugged in, the light is
on -
fig.8
.
• After approximately 50 seconds, and when
the light is off, it has reached working tem-
perature.
• To egin steaming, press y successive
pressures the steam trigger with the steam
rush facing away from you, holding it in
vertical position -
fig.9
.
Steaming clothes
The Ultra Steam is equipped with a fa ric
rush.
• To attach the accessory, line it up with the
steam head. It locks into position with an
audi le click -
fig.2/fig.11a
.
• Simply pull on the top of the fa ric rush
to remove it -
fig.11b
. You can operate
the unit with or without the accessory.
• Hang the creased article of clothing on a
clothes hanger
• Pull the clothing tight with one hand. Your
hand must e far enough from the steam
rush to avoid urning it with the steam
output. Place the appliance over the crea-
sed area, eginning at the top of the gar-
ment.
• Gently press the fa ric rush against the
clothing and move the steam rush down
the fa ric. Press y successive pressures,
every 4 seconds, the steam trigger -
fig.9
.
• The com ination of steam and rush will
gently remove the creases.
• After treatment, let the garment cool down
on the hanger efore wearing.
• Remove the fa ric rush once unit is un-
plugged and completely cool. Remove it y
pressing on the release ta on top of rush
while pulling it forward.
Lint pad
Threads, lint and hair can easily e
removed with the lint pad y rushing the
During use or while unit is heating or
cooling, do not rest appliance on its
head. Place product on its side on a
sta le, heat resistant, flat surface, as
the head will e hot. As the
appliance heats, the housing
ecomes warm. This is normal.
Before removing or attaching the
fa ric rush, unplug your
appliance and let it cool down.
Important: Heat concentrates the
elements contained in water during
evaporation.
Warning ! Never use 100%, distilled
or demineralised water as this can
cause the appliance to spit.
As steam is very hot: never attempt
to remove creases from a garment
while it is eing worn, always hang
garments on a clothes hanger.
Always keep your hand far from the
steam output.
The lint pad can not e used when
attached to appliance.
1800129617 DR6000 U1_110 x 154 30/10/13 10:45 Page3

4
clothes slowly from left to right.
The pad can e cleaned y rushing in the
opposite direction right to left on a piece
of old cloth.
• Remove the lint pad from the steam rush
y pulling it to the ottom -
fig.10a
.
• For storage, attach the lint pad to the steam
rush. Gently push the top of the lint pad
into place until it snaps in -
fig.10b
.
After use
• Unplug the appliance. Empty the water re-
maining in the tank and leave unit on its
side to cool. After the appliance has coo-
led down, it may e stored thanks to the
hanger hook.
Cleaning/Descaling
• Clean the main unit with a damp cloth.
• Your steam rush must e descaled oc-
casionally if you notice the steam power
is weak.
The time etween descaling operations
depends on the quality of the water and
the frequency with which you use the
appliance.
• To carry out an effective descaling opera-
tion, we advise you to :
1. Fill the water tank with white vinegar.
2. Plug the appliance and wait until it
reaches the working temperature.
3. A ove a sink, press the steam trigger.
Wait for a few seconds. Press again the
steam trigger.
4. Repeat the previous steps until the
water tank is empty. The scale will e re-
moved. Stay away from the steam out-
put: there is a risk of particles spitting.
5. Important: It is necessary to clean the
appliance to avoid spattering your
clothes with vinegar residue. It is impor-
tant to clean the water tank with water,
then, to fill it again with fresh water.
6. Repeat steps 3 and 4 until the water tank
is completely empty.
7. Unplug the steam rush. Wait 15 mi-
nutes until it is completely cool. Use a
rag to wipe the scale marks that may ap-
pear on the steam head during desca-
ling operation.
Warning: never forget to unplug the
steam rush and empty the tank after
your working session. While not in
use, you can hang your steam rush
y its hook.
CAUTION: Risk of electric shock.
Never immerse the steam head in
water! The steam rush contains
electric components that could e
damaged y direct water.
Wait for 15 minutes until the steam
head is completely cool.
En ironment protection first !
iYour appliance contains valua le materials which can e recovered
or recycled.
‹
Leave it at a civic waste disposal centre.
1800129617 DR6000 U1_110 x 154 30/10/13 10:45 Page4

There is not en-
ough power or
too much
The dual voltage* is not set
correctly.
Be sure the dual voltage selector is in correct vol-
tage position efore pluging. Unplug the
aplliance and switch the selector to the correct
voltage.
ES
EN
FR
5
Pro lems Possi le causes Solutions
There is no
steam.
The steam rush is not plug-
ged in. Check that your appliance is correctly plugged in.
The water tank is empty. Unplug your appliance and refill the water tank.
You use the appliance for the
first time.
When the appliance is new, press the steam trig-
ger a few times in vertical position.
The steam trigger has not
een primed.
Press the steam trigger y successive pressures
to egin steaming.
The water tank is not in place. Ensure that the water tank snaps in when put into
place.
The appliance
does not heat.
It is not plugged in.
The dual voltage* is
not set correctly.
Plug in your appliance.
Be sure the dual voltage selector is in correct vol-
tage position efore pluging. Unplug the
aplliance and switch the selector to the correct
voltage.
Water spits.
Your appliance is not hot en-
ough.
Allow your steam rush to heat for approxima-
tely 50 seconds efore using.
You are using demineralised
water.
Use tap water or : 50 % untreated tap water, 50 %
distilled or demineralised water
.
The dual voltage* is not set cor-
rectly.
The steam trigger is pressed
too frequently
Be sure the dual voltage selector is in correct vol-
tage position efore pluging. Unplug the aplliance
and switch the selector to the correct voltage.
Press y successive pressures, every 4 seconds,
the steam trigger
Water leaks.
The water tank is not in place. Be sure that the water tank snaps when put into
place.
The water is leaking from the
stopper.
Check if the stopper is properly pushed in place
and the tong is completely inserted in its cavity.
The steam leaves
stains on the fa-
ric.
You are using water with addi-
tives. Never add any product in the water tank.
The appliance had not een
cleaned enough after the des-
caling operation.
Read carefully the Cleaning/Descaling part.
IS THERE A PROBLEM ?
For any product problems or queries, please visit our website :
www.rowentausa.com or contact our Helpline on 1-800-ROWENTA
* depending on model
1800129617 DR6000 U1_110 x 154 30/10/13 10:45 Page5

ÊUÊ,"7 /Ê /, /" Ê/Ê1, /: www.rowenta.com
/ÃÊ«À`ÕVÌÊÃÊÀi«>À>LiÊLÞÊ,"7 /]Ê`ÕÀ}Ê>`Ê>vÌiÀÊÌiÊ}Õ>À>ÌiiÊ«iÀ`°VViÃÃÀiÃ]ÊVÃÕ>LiÃÊ>`Êi`ÕÃiÀÊÀi«>Vi>LiÊ«>ÀÌÃÊV>ÊLiÊ«ÕÀV>Ãi`]ÊvÊV>ÞÊ>Û>>Li]Ê>ÃÊ`iÃVÀLi`ÊÊÌiÊ,"7 /ÊÌiÀiÌÊÃÌiÊÜÜܰÀÜiÌ>°VThe Guarantee
ROWENTA guarantees this product against any manufacturing defect in materials or workmanship
during the guarantee period within those countries*** as stated in the country list on the last page of
the user manual, starting from the initial date of purchase.
The international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the proven defective
product so that it conforms to its original specifications, through the repair or replacement of any de-
fective part and the necessary labor. At ROWENTA’s choice, a replacement product may be provided
instead of repairing a defective product. ROWENTA’s sole obligation and your exclusive resolution
under this guarantee are limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
ROWENTA shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid
proof of purchase. The product can be taken directly in person or must be adequately packaged and
returned, by recorded delivery (or equivalent method of postage), to a ROWENTA authorized service
centre. Full address details for each country’s authorized service centers are listed on ROWENTA
website (www.rowenta.com) or by calling the appropriate consumer Service centre set out in the
attached Country List.
This guarantee applies only for products purchased and used for domestic purposes and will not
cover any damage which could occur as a result of misuse, negligence, failure to follow ROWENTA
instructions, or a modification or unauthorized repair of the product, faulty packaging by the owner or
mishandling by any carrier. It also does not cover normal wear and tear, maintenance or replacement
of consumable parts, or the following:
- using the wrong type of water or consumable
- damages or bad results specifically due to wrong voltage or frequency as stamped on the
product ID or specification
- scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use)
- accidents including fire, flood, thunderbolt etc
- mechanical damages, overloading
- ingress of water, dust or insects into the product
- damage to any glass or porcelain ware in the product
- professional or commercial use
Consumer Statutory Rights
This international ROWENTA guarantee does not affect the Statutory Rights a consumer may have or
those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer from which the consu-
mer purchased the product. This guarantee gives a consumer specific legal rights, and the consumer
may also have other legal rights which vary from State to State or Country to Country. The consumer
may assert any such rights at his sole discretion.
*** Where a product purchased in one listed country and then used in another listed country, the international
ROWENTA guarantee duration is the one in the country of usage, even if the product was purchased in a listed country
with different guarantee duration. The repair process may require a longer time if the product is not locally sold by
ROWENTA. If the product is not repairable in the new country, the international ROWENTA guarantee is limited to a
replacement by a similar or alternative product at similar cost, where possible.
1800129617 DR6000 U1_110 x 154 30/10/13 10:45 Page6

ES
EN
FR
7
ÊÊÊÊÊ
ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ
d
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, un certain nom re de règles élé-
mentaires doivent être respectées :
LISEZ LE MODE D’EMPLOI DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT TOUTE UTILISA-
TION.
Pour éviter tout risque de contact avec l’eau chaude émise par les orifices de sor-
tie de vapeur, vérifiez l’appareil avant chaque utilisation et faites-le fonctionner
en actionnant la gâchette vapeur et en le maintenant loin du corps.
N’utilisez cet appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
Afin de prévenir tout risque d’électrocution, veillez à ne pas immerger l'appareil
dans l'eau ou d'autres liquides.
Évitez tout contact entre le cordon et des surfaces chaudes. Laissez l’appareil re-
froidir complètement avant de le ranger. Enroulez le cordon sans trop le serrer
autour de l’appareil avant de le ranger.
Veillez à ne pas diriger la vapeur vers des personnes ou des animaux et à ne pas
défroisser de vêtements sur le corps.
Afin d’éviter une surcharge du circuit, évitez de faire fonctionner un autre appa-
reil de puissance élevée sur le même circuit.
Si une rallonge électrique est a solument nécessaire, utilisez une rallonge de
15A. Une rallonge avec un ampérage inférieur risque de surchauffer. Prenez soin
de mettre votre rallonge de façon à ne pas l’arracher ni tré ucher dessus.
Ne tirez pas sur le cordon pour le dé rancher de la prise de courant ; saisissez
plutôt la fiche et tirez doucement pour la dé rancher.
Veillez à toujours dé rancher l’appareil de la prise électrique avant de le remplir
d’eau, de le vider ou en dehors de toute utilisation.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé ou si l’appareil a chuté ou
présente des détériorations.
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne démontez pas ou n’essayez pas de ré-
parer l’appareil par vous-même. Retournez-le au centre de service agréé Rowenta
le plus proche pour toute révision ou réparation. Des composants mal remontés
peuvent entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique lors de l’utilisation
de l’appareil.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les en-
fants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
énéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsa le de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préala les concernant l’utilisation de l’appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap-
pareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est ranché à une prise
électrique ou lorsqu’il est encore chaud.
Tout contact avec des pièces chaudes, l’eau ou la vapeur chaude peut entraîner
des rûlures. Évitez tout contact entre le cordon et des surfaces chaudes. Laissez
l’appareil refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez le cordon sans trop
le serrer autour de l’appareil avant de le ranger.
Pour utiliser l'appareil aux Etats Unis ou Canada, réglez le sélecteur de tension*
POUR VOTRE SECURITE
1800129617 DR6000 U1_110 x 154 30/10/13 10:45 Page7

à 110-120 volts. Pour l'utiliser dans plusieurs autres pays, vous devrez pro a-
lement régler le sélecteur à 220-240 volts. Informez-vous de la tension à l'endroit
où vous êtes avant d'utiliser l'appareil. Pour rancher l'appareil dans une prise
de 220-240 volts, utilisez un adaptateur ayant la même configuration que celle
du loc d'alimentation.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par Rowenta peut causer un in-
cendie, un choc électrique ou des lessures corporelles.
Pour les appareils à dou le tension* :
a. Assurez-vous que le sélecteur de dou le tension est réglé à la onne position
avant de rancher l’appareil.
. Avant de rancher votre appareil, lisez les instructions sur la dou le tension
dans le présent manuel.
c. Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec 110-120 volts. Reportez-vous
aux instructions d'utilisation pour la conversion en 220-240 volts.
d. Un mauvais réglage de la tension peut endommager votre appareil.
* selon modèle
CONSERVEZ CES INTRUCTIONS
1. Brosse à tissus amovi le
2. Brosse anti-peluches amovi le
3. Gâchette vapeur
4. Réservoir d’eau amovi le
5. Crochet de rangement
6. Cordon électrique
7. Voyant de régulation du
thermostat
8. Sélecteur de tension 110-120V
ou 220-240V (selon modèle)
DESCRIPTION
Préparation
Veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi ainsi que les consignes de sé-
curité.
• Retirez l’appareil de son em allage.
• Ne ranchez pas ou ne mettez pas
l’appareil en marche tant qu’il n’est
pas complètement assem lé.
Dou le tension
(selon modèle)
• Votre rosse à vapeur peut fonctionner
à la fois avec du courant alternatif de
110-120 volts et de 220-240 volts. Assu-
rez-vous que le sélecteur de dou le
tension est réglé à la onne tension
avant de rancher l’appareil. Pour ce
faire, réglez le sélecteur qui se trouve
au-dessus de la poignée à la onne po-
sition. (fig 6 bis)
• Votre rosse à vapeur est un appareil à
dou le tension de 110-120 volts. Vous
pouvez vous en servir sans avoir e-
soin d’un convertisseur électrique. Un
adaptateur sera peut-être nécessaire
pour certains pays. Le cas échéant,
ranchez votre rosse à vapeur dans
l'adaptateur convenant au pays, puis
ranchez ce dernier dans la prise mu-
rale électrique.
Durant la première utilisation, de la
fumée peut se dégager de l’appareil.
Ce phénomène est tout à fait normal
et disparaîtra rapidement.
Attention! Ne réglez jamais le
sélecteur de tension lorsque
l’appareil est ranché.
8
* selon modèle
1800129617 DR6000 U1_110 x 154 30/10/13 10:45 Page8

ES
EN
9
FR
Remplissage
du réservoir
• Votre appareil a été conçu pour fonc-
tionner avec l’eau du ro inet. Si votre
eau est très calcaire, mélangez :
- 50 % d’eau du ro inet,
- 50 % d’eau déminéralisée du com-
merce.
• Retirez le réservoir d’eau le tirant et le
levant vers l’arrière – Fig.3.
• Retirez le ouchon de remplissage.
• Remplissez le réservoir d’eau jusqu'au
niveau maximum et refermez-le –
Fig.4. Assurez-vous que le ouchon
de remplissage est ien en place –
Fig.5.
• Placez le réservoir dans la poignée de
l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche
à l’intérieur – Fig.6.
• Déroulez entièrement le cordon d’ali-
mentation. Branchez votre appareil –
Fig.7.
UTILISATION
• Lorsque vous ranchez l’appareil, le
voyant s’allume – Fig.8.
• Après 50 secondes environ, le voyant
s’éteint ce qui signifie que l’appareil a
atteint sa température de fonctionne-
ment.
• Pour commencer le défroissage, ap-
puyez sur la gâchette vapeur par pres-
sions successives, en prenant soin de
diriger l’appareil à l’opposé de vous
en position verticale – Fig.9.
Défroissage
des vêtements
Cet appareil est équipé d’une rosse à
tissus.
• Pour fixer cet accessoire, ajustez-le sur
la tête de vapeur. Un clic indique que
la rosse est correctement enclenchée
– fig.2/fig.11a.
• Pour retirer la rosse à tissu, il vous
suffit de tirer dessus vers le haut -
fig.11b. Vous pouvez utiliser l’appareil
avec ou sans cet accessoire.
• Disposez le vêtement à défroisser sur
un cintre.
• Saisissez le vêtement d’une main.
De l’autre positionnez l’appareil au-
dessus de la région froissée, en com-
mençant par le haut du vêtement.
Lors de l’utilisation de l’appareil ou
lorsqu’il chauffe ou se refroidit,
veillez à ne pas le poser sur sa tête
car celle-ci est chaude. Disposez-le
sur son côté sur une surface plane,
solide et résistant à la chaleur. Il est
normal que le capot de votre
appareil soit tiède lorsque l’appareil
chauffe.
IMPORTANT N’utilisez jamais d’eau
contenant des additifs (amidon,
parfum, su stances aromatiques,
adoucissant, etc.), ni de l’eau de
atterie ou de condensation (par
exemple l’eau des séchoirs à linge,
l’eau des réfrigérateurs, l’eau des
climatiseurs, l’eau de pluie). Elles
contiennent des déchets organiques
ou des éléments minéraux qui se
concentrent sous l’effet de la chaleur
et provoquent des crachements, des
coulures runes ou un vieillissement
prématuré de votre appareil.
Sélecteur de dou le tension dans la
mauvaise position: Si le sélecteur de
tension est réglé sur 220-240V pour
un usage prévu sous 110-120V, la
performance de la rosse à vapeur
sera diminuée.
Ne réglez jamais le sélecteur de
tension sur 110-120V dans une
configuration prévue pour 220-240V
car cela peut endommager le produit.
Attention ! N’utilisez jamais 100 %
d’eau distillée ou déminéralisée car
cela pourrait provoquer des
crachements ou des fuites d'eau.
Avant de retirer ou de fixer la
rosse à tissu, veillez à dé rancher
l’appareil et à le laisser refroidir.
1800129617 DR6000 U1_110 x 154 30/10/13 10:45 Page9

10
• Votre main doit être suffisamment
éloignée de l'appareil afin d'éviter de
vous rûler avec le jet de vapeur.
• Appuyez doucement la rosse à tissu
contre le vêtement et déplacez l’appa-
reil vers le as. Appuyez sur la gâ-
chette vapeur par des pressions
successives toutes les 4 secondes –
Fig.9.
• L’action conjointe de la vapeur et de la
rosse va doucement faire disparaître
les plis.
• Une fois le défroissage effectué, lais-
sez refroidir le vêtement sur le cintre
avant de le porter.
• Avant de retirer la rosse à tissu, dé-
ranchez l’appareil et attendez son re-
froidissement complet. Appuyez alors
sur le outon de li ération en haut de
la rosse tout en tirant l’accessoire
vers l’avant.
Brosse anti-peluches
La rosse anti-peluches permet de reti-
rer facilement tous les fils, cheveux et
autres peluches en rossant lentement
le vêtement de gauche à droite.
Pour nettoyer cet accessoire, utilisez un
vieux morceau de tissu que vous ros-
sez dans le sens inverse, c’est-à-dire de
droite à gauche.
• Otez la rosse anti-peluches de l’appa-
reil en la tirant vers le as – Fig.10a.
• Avant de ranger votre appareil, fixez la
rosse anti-peluches à l’appareil. Ap-
pliquez une légère pression sur la
rosse anti-peluches jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche – Fig.10b.
Après utilisation
• Dé ranchez l’appareil. Videz l’eau res-
tant dans le réservoir et laissez refroi-
dir l’appareil en le posant sur le côté.
• Une fois l’appareil refroidi, vous pou-
vez le ranger grâce au crochet de ran-
gement.
Nettoyage/détartrage
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chif-
fon humide.
• Votre appareil doit être détartré
lorsque vous constatez une aisse du
dé it vapeur.
La fréquence de détartrage dépendra
de la qualité de l’eau et de la fré-
quence d’utilisation de l’appareil.
• Pour détartrer efficacement votre ap-
pareil, nous vous conseillons de :
1. Remplir le réservoir de vinaigre lanc
et l'insérer sur l'appareil.
2. Brancher votre appareil et attendre
qu’il soit chaud.
3. Au dessus d’un évier, presser la gâ-
chette vapeur. Attendre quelques se-
condes. Presser à nouveau la
gâchette vapeur.
4. Répéter ces opérations jusqu’à vider
complètement le réservoir. Le tartre
et les autres résidus sont ainsi éva-
cués.
Se tenir éloigné du jet vapeur car
quelques crachements de particules
peuvent survenir.
5. Important: il est nécessaire de net-
toyer l’appareil pour éviter de proje-
ter des résidus de vinaigre sur vos
vêtements. Il est important de ien
La rosse anti-peluches ne peut pas
être utilisée lorsqu’elle est fixée à
l’appareil.
La vapeur de l’appareil est
rûlante : ne défroissez jamais un
vêtement sur le corps. Suspendez
toujours vos vêtements sur un
cintre. Gardez toujours vos mains
éloignées du jet de vapeur.
Attention : Attendez 15 minutes
que la tête de vapeur soit
complètement refroidie.
Attention : N’ou liez pas de
dé rancher votre appareil et de
vider son réservoir une fois le
défroissage terminé. Après
utilisation, vous pouvez suspendre
votre appareil par son crochet.
1800129617 DR6000 U1_110 x 154 30/10/13 10:45 Page10

ES
EN
11
FR
Participons à la protection de l’environnement !
iVotre appareil contient de nom reux matériaux valorisa les ou
recycla les.
‹
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre ser-
vice agrée pour que son traitement soit effectué.
rincer le réservoir puis de le remplir
avec de l’eau claire.
6. Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à
vider complètement le réservoir
d’eau.
7. Dé rancher l'appareil. Attendre 15
minutes qu'il refroidisse. Utiliser un
chiffon pour essuyer les éventuelles
traces de tartre qui peuvent apparaî-
tre sur la tête vapeur pendant l'opé-
ration de détartrage.
ATTENTION : Risque de choc
électrique. Ne plongez jamais la
tête vapeur dans l’eau ! L’appareil
contient des composants
électriques qui seraient
endommagés au contact direct de
l’eau.
S’il n’est pas possible de d terminer la cause d’une panne, adressez-vous à
un Centre Service Agr ROWENTA. www.rowenta.com
1800129617 DR6000 U1_110 x 154 30/10/13 10:45 Page11

ÊÊÊÊ
ÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ
- entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans le mode d’em-
p
-
-
L’alimentation
électrique est trop
fai le ou trop
forte.
Le sélecteur de dou le ten-
sion* n’est pas correctement
réglé.
Assurez-vous que le sélecteur de dou le tension
est à la onne position de tension avant toute utili-
sation. Dé ranchez l’appareil et réglez le sélecteur
à la onne tension.
12
Pro lèmes Causes possi les Solutions
Il n’y a pas de
vapeur.
L’appareil n’est pas
ranché.
Vérifiez que votre appareil est correctement
ranché.
Le réservoir est vide. Dé ranchez votre appareil et remplissez le
réservoir d’eau à nouveau.
Vous utilisez l’appareil
pour la première fois.
Lorsque votre appareil est neuf, appuyez à
plusieurs reprises sur la gâchette vapeur en
position verticale.
La gâchette vapeur n’a
pas été amorcée.
Appuyez sur la gâchette vapeur par pressions
successives pour démarrer le défroissage,
appareil en position verticale.
Le réservoir d’eau n’est
pas en place.
Prenez soin de ien enclencher le réservoir
d’eau lorsque vous le mettez en place.
L’appareil ne
chauffe pas.
Il n’est pas ranché.
Le sélecteur de dou le
tension* n’est pas
correctement réglé.
Branchez votre appareil.
Assurez-vous que le sélecteur de dou le tension
est à la onne position de tension avant toute
utilisation. Dé ranchez l’appareil et réglez le
sélecteur à la onne
tension.
L’appareil crache
de l’eau.
Votre appareil n’est pas
suffisamment chaud.
Laissez chauffer votre appareil pendant environ
50 secondes avant de l’utiliser.
Vous utilisez de l’eau
déminéralisée.
Utilisez de l’eau du ro inet ou
50% du ro inet, 50% déminéralisée.
Le sélecteur de dou le
tension* n’est pas correc-
tement réglé.
La gâchette est actionnée
à une fréquence trop éle-
vée.
Assurez-vous que le sélecteur de dou le ten-
sion est à la onne position de tension avant
toute utilisation. Dé ranchez l’appareil et réglez
le sélecteur à la onne tension.
Appuyez sur la gâchette vapeur par des pres-
sions successives toutes les 4 secondes
L'appareil fuit.
Le réservoir d’eau n’est
pas en place.
Prenez soin de ien enclencher le réservoir
d’eau lorsque vous le mettez en place.
Fuite au ouchon du
réservoir.
Verifiez que le ouchon est complètement
inséré et que la languette est ien positionnée
dans son logement.
La vapeur tâche
le linge.
Vous utilisez de l’eau
contenant des additifs.
N’ajoutez jamais aucun produit dans le réser-
voir.
L’appareil a été insuffisa-
ment rincé après détar-
trage.
Voir le paragraphe nettoyage/détratrage.
Un pro lème avec votre appareil ?
* selon modèle
1800129617 DR6000 U1_110 x 154 30/10/13 10:45 Page12

,ÊUÊ,"7 /Ê, /Ê /, /" : www.rowenta.com
iÊ«À`ÕÌÊiÃÌÊÀj«>À>LiÊ«>ÀÊ,"7 /]Ê«i`>ÌÊiÌÊ>«ÀmÃÊ>Ê«jÀ`iÊ`iÊ}>À>Ìi°iÃÊ>VViÃÃÀiÃ]ÊVÃ>LiÃÊiÌÊ>ÕÌÀiÃÊ«mViÃÊÀi«>X>LiÃÊ`ÀiVÌiiÌÊ«>ÀʽÕÌÃ>ÌiÕÀ]Ê«iÕÛiÌÊkÌÀiÊ>ViÌjÃ]ÊÃÊÃÊÃÌÊ`ëLiÃÊV>iiÌ]ÊÌiʵÕiÊ`jVÀÌÊÃÕÀÊiÊÃÌiÊÌiÀiÌÊÜÜܰÀÜiÌ>°VLa Garantie
Ce produit est garanti par ROWENTA contre tout défaut de fabrication ou de matière, pendant la
période de garantie à partir de la date d’achat et dans les pays précisés***, tels que définis dans la
liste en dernière page du mode d’emploi.
La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d’un produit recon-
nu défectueux pour redevenir conforme à ses spécifications d’origine, par la réparation, la main-
d’œuvre, et le remplacement éventuel de pièces défectueuses. Au choix de ROWENTA, un produit de
remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations
de ROWENTA dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce
remplacement.
Conditions & Exclusions
ROWENTA n’a aucune obligation de réparer ou d’échanger un produit qui ne serait pas accompagné
d’un justificatif d’achat. Le produit peut être déposé directement chez un réparateur agréé, ou peut
y être envoyé en recommandé après avoir été emballé de manière adéquate. La liste complète des
réparateurs agréés dans chaque pays, avec leurs coordonnées complètes, est disponible sur le site
de ROWENTA (www.rowenta.com), ou en appelant le numéro du Service Consommateurs précisé
dans la Liste des Pays.
La Garantie Internationale de ROWENTA couvre exclusivement les produits achetés dans un des pays
listés, et utilisés à des fins domestiques également dans un des pays listés dans la Liste des Pays.
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d’une mauvaise utilisation, d’une
négligence, du non respect des instructions d’utilisation et de maintenance, ou d’une modification ou
d’une réparation non autorisée du produit. Cette garantie ne s’applique pas aux problèmes d’embal-
lage ou de transport pendant l’expédition du produit par son propriétaire. Elle n’inclut également
pas l’usure normale du produit, ni la maintenance ou le remplacement de pièces consommables, ni
les cas suivants :
- utilisation d’une eau ou de consommables non adaptés
- entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans le mode d’em-
ploi)
- entrée d’eau, de poussière, d’insectes dans le produit
- dommages dus à un choc, ou une surcharge
- tous accidents liés à un feu, une inondation, la foudre, etc
- usage professionnel ou sur un lieu de travail
- verre ou céramique endommagé
-dommages ou dysfonctionnements spécifiquement dus à l’utilisation avec un voltage, une fré-
quence électrique non conformes à ceux spécifiés sur la plaque signalétique ou toute autre spécifi-
cation locale.
Droits des Consommateurs
Cette Garantie Internationale de ROWENTA n’affecte ni les droits légaux dont bénéficie tout consom-
mateur localement, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers un distributeur
auprès de qui aurait été acheté un produit. Cette Garantie donne au consommateur des droits spéci-
fiques, et le consommateur peut par ailleurs bénéficier des droits particuliers en fonction du Pays, de
l’Etat ou de la Province. Le consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait.
***En cas d’utilisation dans un pays listé différent du pays d’achat, la durée de la Garantie Internationale de ROWENTA
est celle du pays d’utilisation du produit, y compris dans le cas où le produit aurait été acquis dans un pays listé avec
une durée de garantie différente. Le traitement de la Garantie Internationale peut prendre un temps supérieur aux
conditions locales de réparation si la référence du produit n’est pas elle-même commercialisée par ROWENTA dans le
pays d’emploi. Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d’emploi, la Garantie Internationale de ROWEN-
TA est limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur, si c’est possible.
ES
EN
FR
13
1800129617 DR6000 U1_110 x 154 30/10/13 10:45 Page13

14
Para utilizar este aparato, de erán tomarse siempre unas precauciones
ásicas, entre ellas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
Para reducir el riesgo de contacto con el agua caliente expulsada por los
orificios del vapor, revise el aparato antes de cada uso poniéndolo en
funcionamiento mientras lo mantiene sujeto alejado de su cuerpo.
Utilice el aparato solamente para el uso al que está destinado.
Para protegerse del riesgo de reci ir una descarga eléctrica, no sumerja
este aparato en agua ni en otros líquidos.
No permita que el ca le haga contacto con superficies calientes.
Deje que el aparato se enfríe completamente antes de guardarlo.
Enrolle el ca le sin apretar y deje colgar
No dirija el vapor hacia la gente o animales ni planche la ropa puesta.
Para evitar una so recarga del circuito, no conecte ningún otro aparato de
alta potencia al mismo circuito.
Si es a solutamente necesario usar un ca le de extensión, de e utilizar un
ca le de 15A. Un ca le de menor amperaje puede so recalentar. Preste
atención al instalar el ca le de extensión para no arrancarlo ni tropezar
con él.
No tire nunca del ca le para desenchufarlo de la toma de corriente, en su
lugar sujete el enchufe y tire de él para desconectarlo.
Para llenar o vaciar el agua del aparato, cuando no lo esté utilizando,
desenchúfelo siempre de la toma de corriente eléctrica.
No utilice el aparato si tiene el ca le deteriorado o si se le ha caído o ha
resultado dañado.
Para evitar el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, no desmonte ni
intente reparar el aparato. Envíelo al Servicio Técnico autorizado de
Rowenta más cercano para que lo examinen y reparen. Si se vuelve a
montar el aparato de forma incorrecta, puede provocar un riesgo de
incendio o de descarga eléctrica al volver a utilizarlo.
Este aparato no puede ser utilizado por niños ni por personas cuya
capacidad física, sensorial o mental o su falta de experiencia y de
conocimientos les impida utilizar el aparato con seguridad, sin la
supervisión o las instrucciones de una persona responsa le que garantice
que pueden utilizar el aparato con seguridad.
Los niños de en ser vigilados por una persona responsa le, para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No deje el aparato desatendido cuando está enchufado o mientras está aún
caliente.
Se pueden sufrir quemaduras al contacto con las partes calientes, el agua
caliente o el vapor. Extreme las precauciones cuando vacíe un aparato de
vapor, el depósito podría contener agua caliente.
Este aparato puede ser usado en los Estados Unidos sin un adaptador
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
* según el modelo
1800129617 DR6000 U1_110 x 154 30/10/13 10:45 Page14

EN
FR
15
eléctrico. Asegúrese de situar el selector de tensión* en la posición 110-
120V.
Para su uso en otros países podría ser necesario situar el selector de
tensión en la posición 220-240V. Podría ser necesario tam ién el uso de un
adaptador. En tal caso, inserte el cepillo de vapor en el adaptador adecuado
para al país donde se va a utilizar el aparato y enchufe el conjunto en la
toma de corriente eléctrica.
No se aconseja el uso de otros accesorios distintos de los suministrados
por Rowenta, ya que podría ser causa de un incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales.
Si el aparato es itensión (según el modelo):
a. Asegúrese de que el selector itensión está ajustado para el voltaje correcto
antes de encender el aparato.
. Antes de conectarlo, lea la información so re el funcionamiento de aparatos
itensión en el capítulo de instrucciones de este manual.
c. Este aparato viene ajustado de fa rica para funcionar a 110-120 V.
Consulte el capítulo de instrucciones de uso de este manual para la conversión a
220-240 V.
d. Un ajuste incorrecto de la tensión podría dañar el aparato.
1. Cepillo para tela desmonta le
2. Recogedor de pelusa desmonta le
3. Boton de vapór
4. Depósito de agua desmonta le
5. Colgador para guardar el aparto
6. Ca le eléctrico
7. Piloto indicador de termostato
8. Selector de tensión 110-120V o
220-240V (según el modelo)
DESCRIPCIÓN
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Antes del uso
Lea atentamente las instrucciones de uso
y las indicaciones importantes de seguri-
dad.
• Retire todos los restos del em alaje del
aparato.
• No lo enchufe ni lo encienda hasta que
haya terminado de montarlo.
Do le voltaje (según
el modelo)
• El aparato puede tra ajar con am as ten-
siones 110-120 V~ ó 220-240 V~, asegú-
rese que el selector de voltaje dual este
correctamente antes de conectarlo. Para
hacer esto, ajuste el selector, que se en-
cuentra arri a del mango a la posición
correcta -
Fig. 6 bis.
• Este es un aparato itensión para 110-
120V. Para su uso en Estados Unidos po-
dría ser necesario el uso de un
adaptador. En tal caso, inserte el cepillo
de vapor en el adaptador adecuado para
el país donde se va a utilizar el aparato y
enchufe el conjunto en la toma de cor-
riente eléctrica.
Es normal que se produzca una
pequeña cantidad de humo la
primera vez que se utiliza el aparato.
El humo desaparecerá rápidamente.
¡Advertencia! No accione nunca el
selector de voltaje con el aparato
enchufado.
ES
1800129617 DR6000 U1_110 x 154 30/10/13 10:45 Page15

16
Llenado de agua
• El cepillo de vapor ha sido diseñado
para funcionar con agua normal sin tra-
tar. Si el agua que utiliza es muy calcárea
(consúltelo en su Empresa Municipal de
Aguas), se puede mezclar agua normal
con agua destilada o demineralizada 50-
50.
• Quite el depósito de agua tirándolo
hacia atras -
fig.3.
• Quite el tapón.
• Llene el depósito hasta el indicador de
llenado MAX de agua y ciérrelo firme-
mente -
fig.4.
• Asegúrese que la he illa está
correctamente colocada en su lugar -
fig.5.
• Introduzca el depósito en el mango
hasta que encaje con un chasquido -
fig.6.
• Desenrolle completamente el ca le eléc-
trico. Enchufe el aparato -
fig.7.
USO
• Una vez enchufado el aparato, el piloto lu-
minoso se enciende.
• Después de transcurridos aproximada-
mente 50 segundos, y tras apagarse el pi-
loto luminoso, el aparato ha alcanzado la
temperatura de uso.
• Para empezar a soltar vapor, presione
succesivamente el otón de vapor con el
aparato colocado frente a Ud. en posición
vertical -
fig.9.
Desarrugado de
prendas con vapor
Este aparato viene equipado con un ce-
pillo para tela.
• Para colocar este accesorio, alinéelo con
el ca ezal de vapor. Quedará encajado
en su posición con un chasquido -
fig.2/fig.11a.
• Para quitar el cepillo, para tela sólo tiene
que tirar de él sujetándolo por la parte
superior. El aparato puede funcionar in-
distintamente con o sin este cepillo adi-
cional -
fig.11b.
Selector itensión en la posición
equivocada: Si se ajusta el selector
de tensión a 220-240V con una
alimentación eléctrica de 110-120V,
el rendimiento del cepillo de vapor
disminuirá.
No ajuste nunca el selector de
tensión a 110-120V con una
alimentación eléctrica de 220-240V,
pues el aparato podria resultar
dañado
¡Advertencia! Nunca use agua des-
tilada o desmineralizada al 100 %,
ya que puede causar salpicaduras
de agua.
IMPORTANTE: El calor concentra los
elementos contenidos en el agua
durante la evaporación.
Las clases de agua que se indican a
continuación pueden contener
residuos orgánicos, elementos
minerales o químicos que pueden
provocar salpicaduras, una
coloración marrón o el deterioro
prematuro del aparato: agua de
secadoras de ropa, agua perfumada
o desendurecida, agua procedente
de frigoríficos, aterías,
acondicionadores de aire, agua de
lluvia, agua hervida, filtrada o
em otellada. No o stante, utilice el
agua destilada o desmineralizada
sólo como se indica anteriormente.
Durante el uso o mientras está
calentando o enfriando, no apoye el
aparato so re el ca ezal. Coloque el
aparato de lado so re una superficie
plana, firme y resistente al calor,
pues el ca ezal estará caliente.
Mientras el aparato calienta, tam ién
su cu ierta se calienta. Esto es
normal.
Antes de poner o quitar el cepillo
para tela, desenchufe el aparato y
déjelo enfriar.
1800129617 DR6000 U1_110 x 154 30/10/13 10:45 Page16
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Cleaning Equipment manuals by other brands

SmaK
SmaK Neptune 500H Information & operating instructions

HydraMaster
HydraMaster DriMaster HiFlo owner's manual

ECOVACS
ECOVACS WINBOT W1 PRO instruction manual

Electric Eel
Electric Eel Z5 Operator's manual

Uzin Utz
Uzin Utz WOLFF RamHammer 169208 Translation of the original instruction

unGer
unGer OmniClean DUAL BUCKET KIT quick start guide