manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Rowenta
  6. •
  7. Heater
  8. •
  9. Rowenta IR5010 User manual

Rowenta IR5010 User manual

www.rowenta.com
IR5010
Guide de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
User guide
Gebruiksaanwijzing
Manuale d'uso
Guía del usuario
Manual do utilizador
Οδηγός χρήστη
Användarhandbok
Brugsvejledning
Käyttöopas
Bruksanvisning
Ghidul utilizatorului
Ръко одст о на потребителя
Navodila za uporabnika
riručnik za upotrebu
Uputstvo za upotrebu
Uputstvo za upotrebu
Instrukcja obsługi
Kasutusjuhend
Naudotojo vadovas
Návod k použití
Návod na použitie
Használati útmutató
Kullanım kılavuzu
Udhëzuesi i përdorimit
ØÔ∑OÒV «ùß∑FLU‰
DE
FR
EN
NL
IT
ES
PT
EL
SV
DA
FI
NO
RO
BG
SL
HR
SR
BS
PL
ET
LT
CS
SK
HU
TR
AL
AR
1800132940 - 23/14
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:55 Page1
2
C
A
D
12
3456
B
A
C
D
B
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:55 Page2
3
A- Bouton de sélection des fonctions
B- Bouton de réglage de température : thermostat
C- Voyant de mise sous tension
D- ieds
Choix De lA fonCtion :
Sélectionner le mode de chauffage désiré, à l’aide du bouton A, en plaçant le repère du bouton en face du symbole :
o: Arrêt
: Radiant 1000W
: Radiant 1000W + Soufflant 1000W
: Soufflant 2000W
VoyAnt :
Voyant de mise sous tension C : il est allumé dès que votre appareil est mis sous tension.
thermostAt :
Position hors gel :
Cette position vous permet de maintenir automatiquement la température au-dessus de 0°C dans un local normalement
isolé et dont le volume correspond à la puissance de votre appareil.
Branchez votre appareil et tournez le bouton (B) afin de placer le repère du bouton en face du symbole « », puis tournez
le bouton (A) afin de sélectionner le mode « Soufflant 2000W ».
entretien & stoCkAge
Il est impératif de débrancher et de bien laisser refroidir votre appareil avant toute opération d’entretien. Vous pouvez le
nettoyer avec un chiffon légèrement humide.
IM ORTANT : Ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer l’aspect de votre appareil. Nous vous re-
commandons de nettoyer les grilles d’entrée et de sortie d’air au moins une fois par an ; (nettoyez au moyen d’un aspirateur
si nécessaire).
Il est impératif de bien laisser refroidir votre appareil avant de le ranger.
our ranger votre appareil, il est possible d’enrouler le cordon (voir fig. 2).
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé dans un local à l’abri de l’humidité.
A- Schalter zur Auswahl der Funktionen
B- Schalter zur Einstellung der Temperatur: Thermostat
C- Kontrollleuchte
D- Füße
A swAhl Der f nktion:
Wählen Sie mithilfe des Schalters A die gewünschte Heizart, indem Sie die Markierung des Schalters auf eines der folgenden
Symbole drehen:
o: Aus
: Strahler 1000 W
: Strahler 1000 W + Gebläse 1000 W
: Gebläse 2000 W
ATTENTION : le thermostat ne régule pas la partie « radiant » de l’appareil, il est opérationnel uniquement
sur la partie « soufflant ».
Le réglage de la température se fait en fonction de votre sensation de confort en tournant le bouton (B).
FR
DE
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:55 Page3
4
kontrollle Chte:
Kontrollleuchte C: Diese leuchtet, sobald Ihr Gerät eingeschaltet ist.
thermostAt:
frostsCh tz-stell ng:
Mit dieser Funktion kann die Temperatur in einem normal isolierten Raum mit einer der Geräteleistung entsprechenden
Größe automatisch über 0°C gehalten werden.
Schließen Sie das Gerät an und drehen Sie den Schalter (B) , bis die Markierung des Schalters auf das Symbol „ “ zeigt, und
drehen Sie den Schalter (A) ,um die Heizart „Gebläse 2000W“ auszuwählen.
Pflege nD A fBewAhr ng
Vor der Durchführung von flegearbeiten ist es unbedingt erforderlich, den Netzstecker herauszuziehen und das Gerät ab-
kühlen zu lassen.
Sie können das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
WICHTIG: Niemals Scheuermittel verwenden; diese könnten die Oberfläche Ihres Geräts beschädigen.
Wir empfehlen Ihnen, die Luftzutritts- und Luftaustrittsgitter mindestens einmal im Jahr zu reinigen (falls erforderlich mit
einem Staubsauger reinigen).
Das Gerät unbedingt gut abkühlen lassen, bevor Sie es verstauen.
Um Ihr Gerät zu verstauen, ist es möglich, das Kabel aufzurollen (siehe Abb. 2).
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, muss es vor Feuchtigkeit geschützt aufbewahrt werden.
A- Function selection button
B- Temperature setting button: thermostat
C- ower on light
D- Feet
seleCting the f nCtion:
Using button A, select the required heating function by turning the button marker to face the symbol:
o: Stop
: 1,000W Radiant
: 1,000W Radiant + 1,000W Blower
: 2,000W Blower
light:
C - light on: it becomes operational as soon as your appliance has been plugged in.
thermostAt:
frost-g ArD Position:
This setting allows you to automatically maintain the temperature above 0°C in a room which is normally isolated, and the
size of the room corresponds to the power output of your appliance.
lug in your appliance and turn the (B) button so it is facing the ' ' symbol, then turn the (A) button to select the '2,000W
Blower' function.
ACHTUNG: Der Thermostat regelt nicht den Strahler des Geräts; er funktioniert nur für das Gebläse.
Die Einstellung der Temperatur können Sie nach Ihrem Wohlbefinden durch Drehen des Schalters (B) an-
passen.
EN
N.B.: the thermostat does not regulate the 'radiant' function of the appliance, it only operates the 'blower'
function.
The temperature can be adjusted according to your personal preference by turning button (B).
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:56 Page4
5
mAintenAnCe AnD storAge
You must unplug your appliance and allow it to cool down properly before undertaking any maintenance.
You can clean it with a slightly damp cloth.
IM ORTANT: Never use abrasive products which may cause deterioration in the appearance of your appliance.
We recommend that you clean the air intake and outlet grilles at least once a year; (use a vacuum cleaner for this if neces-
sary).
You must let your appliance cool down properly before storing it away.
Before storing away your appliance, you’ll see that it is possible to wind in the power lead (see fig. 2).
Whilst the appliance is not in use, it must be stored in a room free of any dampness.
A- Functieselectieknop
B- Temperatuurregelknop: thermostaat
C- Controlelampje aan/uit
D- Voet
f nCtieke ze:
Kies de gewenste verwarmingsstand met behulp van knop (A) door het wijzertje van de knop naast het volgende symbool
te zetten:
o: Uit
: Straalwarmte 1000 W
: Straalwarmte 1000 W + blaaswarmte 1000 W
: Blaasfunctie 2000 W
ControlelAmPje:
Het spanningscontrolelampje (C) brandt wanneer het apparaat is ingeschakeld.
thermostAAt:
AntiVriesstAnD:
Dankzij deze stand wordt de temperatuur automatisch boven 0°C gehouden in normaal geïsoleerde vertrekken waarvan
de grootte overeenkomt met het vermogen van uw apparaat.
Steek de stekker van uw apparaat in het stopcontact en draai aan knop (B) tot het wijzertje van de knop naast het symbool
" " staat. Selecteer vervolgens de stand "Blaaswarmte 2000 W" door aan knop (A) te draaien.
onDerho D & oPBergen
Alvorens onderhoudsbeurten te verrichten, dient u de stekker uit het stopcontact te trekken en het
apparaat te laten afkoelen.
U kunt het apparaat met een licht bevochtigde doek schoonmaken.
BELANGRIJK: Nooit schuurproducten gebruiken die het uiterlijk van uw apparaat zouden kunnen beschadigen.
Maak de luchtuitlaat- en de luchttoevoerroosters minstens één keer per jaar schoon; (gebruik indien nodig een stofzuiger).
Laat het apparaat goed afkoelen alvorens u het opbergt.
U kunt het snoer oprollen wanneer u het apparaat opbergt (zie fig. 2).
Indien u het apparaat niet gebruikt, dient dit in een vochtvrij vertrek te worden geplaatst.
NL
LET O : de thermostaat kan enkel worden gebruikt om de blaasfunctie te regelen en is niet bedoeld om de
straalwarmte in te stellen.
U kunt de temperatuur naar eigen behoefte regelen door aan knop (B) te draaien.
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:56 Page5
6
A- ulsante di selezione delle funzioni
B- ulsante di regolazione della temperatura: termostato
C- Spia di apparecchio in tensione
D- iedini
selezione DellA f nzione:
Selezionare la modalità di riscaldamento desiderata utilizzando il pulsante A, posizionando l'indicatore del pulsante davanti
al simbolo:
o: Arresto
: annello radiante 1000W
: annello radiante 1000W + Ventilatore 1000W
: Ventilatore 2000W
sPiA:
Spia di messa in tensione C: si accende non appena l'apparecchio viene messo sotto tensione.
termostAto:
imPostAzione Antigelo:
Questa impostazione permette di mantenere automaticamente la temperatura al di sopra dello 0° in un locale opportuna-
mente isolato e il cui volume corrisponda alla potenza dell'apparecchio.
Accendere l'apparecchio e ruotare il pulsante (B) fino a posizionare l'indicatore del pulsante davanti al simbolo: " ", in se-
guito ruotare il pulsante (A) per selezionare la modalità "Ventilatore 2000W".
mAn tenzione e ConserVAzione:
Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa elettrica e lasciarlo raffreddare prima di eseguire qualsiasi attività di manuten-
zione. ulire utilizzando un panno leggermente umido.
IM ORTANTE: non utilizzare mai prodotti abrasivi che potrebbero deteriorare l'aspetto dell'apparecchio. Si consiglia di pulire
le griglie di ingresso e di uscita dell'aria almeno una volta l'anno (ove necessario pulire con un aspiratore).
Lasciare raffreddare sempre l'apparecchio prima di riporlo.
er riporre l'apparecchio è possibile avvolgerne il cavo (Figura 2).
Quando non utilizzato, conservare l'apparecchio in un ambiente fresco e asciutto.
A- Botón de selección de funciones
B- Botón de ajuste de la temperatura: termostato
C- Indicador luminoso de conexión
D- atas
eleCCión De lA f nCión:
Seleccione el modo de calentamiento deseado con ayuda del botón A colocando la marca del botón frente al símbolo:
o: arado
: Radiante 1000W
: Radiante 1000W + Ventilador 1000W
: Ventilador 2000W
Piloto:
iloto indicador de tensión C, se ilumina cuando el aparato está conectado a la corriente.
IT
ATTENZIONE: il termostato non regola la parte "pannello radiante" dell'apparecchio, ma funziona esclusi-
vamente per la parte "ventilatore".
La temperatura deve essere regolata in base alla sensazione di comfort dell'utilizzatore ruotando il pul-
sante (B).
ES
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:56 Page6
7
termostAto:
PosiCión liBre De hielo:
Esta posición le permite mantener de forma automática la temperatura por debajo de 0°C en un local normalmente aislado
y cuyo volumen corresponde a la potencia que desprende su aparato.
Conecte su aparato y gire el botón (B) para que la marca del botón coincida con el símbolo « »y luego gire el botón (A)
para seleccionar el modo «Ventilador 2000W».
mAntenimiento y AlmACenAmiento:
Desenchufe y deje enfriar adecuadamente el aparato antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. uede limpiarlo
con un paño ligeramente húmedo.
IM ORTANTE: No utilice nunca productos abrasivos que puedan deteriorar el aspecto de su aparato. Le recomendaos que
limpie las rejillas de entrada y de salida del aire al menos una vez al año (utilice un aspirador si es necesario).
Deje enfriar adecuadamente el aparato antes de guardarlo.
ara guardar su aparato puede enrollar el cable (véase la fig.2).
Cuando no utilice el aparato deberá guardarlo en un sitio protegido de la humedad.
A- Botão de seleção das funções
B- Botão de regulação da temperatura: termóstato
C- Indicador de ligação à corrente
D- és
esColhA DA f nção :
Escolher o modo de aquecimento pretendido com a ajuda do botão A, colocando a marca do botão perante o símbolo :
o: Desligar
: Radiação 1000W
: Radiação 1000W + Ventilador 1000W
: Ventilador 2000W
inDiCADor :
Indicador de ligação à corrente C : está acesso se o aparelho estiver ligado à corrente.
termóstAto :
Posição AntiCongelAmento
Esta posição permite manter a temperatura acima dos 0°C automaticamente, num local normalmente isolado, fazendo cor-
responder o volume à potência do aparelho.
Ligue o aparelho e rode o botão (B) para colocar a marca perante o símbolo « », depois rode o botão (A) para escolher o
modo « Ventilação 2000W ».
mAn tenção & limPezA
É importante desligar o aparelho e deixá-lo arrefecer antes de qualquer operação de manutenção. oderá limpá-lo com um
pano ligeiramente húmido.
IM ORTANTE: Nunca utilize produtos abrasivos que possam deteriorar o aspeto do aparelho. Recomendamos igualmente
que limpe as grelhas de entrada e saída de ar pelo menos uma vez por ano (se necessário, limpe com um aspirador).
Éobrigatório deixar arrefecer bem o aparelho antes de o guardar.
É possível enrolar o cabo para arrumar o aparelho (vide figura 2).
Quando o aparelho não estiver a ser utilizado, deve guardá-lo num local protegido da humidade.
ATENCIÓN: el termostato no regula la parte «radiante» del aparato, solo funciona para la parte «ventilador»
El ajuste de la temperatura se realiza en función de su sensación de confort girando el botón (B).
PT
ATENÇÃO : o termóstato não regula a parte da « radiação » do aparelho, funciona apenas na parte da «
ventilação ».
A regulação da temperatura é feita em função da sua sensação de conforto rodando o botão (B).
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:56 Page7
8
A- Πλήκτρο επιλογής λειτουργιών
B- Πλήκτρο ρύθμισης θερμοκρασίας: θερμοστάτης
C- Φωτεινή ένδειξη σύνδεσης με ρεύμα
D- Στηρίγματα
Επιλογή λΕιτουργίας:
Επιλογή του επιθυμητού τρόπου θέρμανσης, με τη βοήθεια του πλήκτρου Α, τοποθετώντας την ένδειξη του πλήκτρου μπρο-
στά από το σύμβολο:
o: Διακοπή λειτουργίας
: Θερμοπομπός 1000W
: Θερμοπομπός 1000W + Αέρας 1000W
: Αέρας 2000W
ΦωτΕινή ένδΕιξη:
Φωτεινή ένδειξη ενεργοποίησης C: Ανάβει, όταν ενεργοποιείται η συσκευή σας.
ΘΕρμοςτάτης:
Θέςη πάνω από το 0°C:
Η θέση αυτή σας επιτρέπει να διατηρείτε αυτόματα τη θερμοκρασία πάνω από το 0°C σε χώρο που διαθέτει κανονική μόνωση
και του οποίου ο όγκος αντιστοιχεί στην τάση της συσκευής σας.
Βάλτε τη συσκευή σας στην πρίζα και στρέψτε το πλήκτρο (B) προκειμένου να τοποθετήσετε την ένδειξη του πλήκτρου
μπροστά στο σύμβολο « », και έπειτα στρέψτε το πλήκτρο (Α) ώστε να επιλέξετε τη λειτουργία «Αέρας 2000W».
ςυντήρηςη & αποΘήκΕυςη:
Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, πρέπει απαραιτήτως να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα και να την αφήσετε
να κρυώσει πλήρως. Μπορείτε να την καθαρίσετε με ελαφρώς νωπό πανί.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά προϊόντα, τα οποία είναι δυνατό να αλλοιώσουν την όψη της συσκευής
σας. Σας συνιστούμε να καθαρίζετε τα πλέγματα εισόδου και εξόδου αέρα τουλάχιστον μία φορά το χρόνο (εφόσον είναι
απαραίτητο, καθαρίστε τα με ηλεκτρική σκούπα).
Πρέπει απαραιτήτως να αφήσετε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως, πριν την αποθηκεύσετε.
Για να αποθηκεύσετε τη συσκευή, μπορείτε να τυλίξετε το καλώδιο (βλ. εικ. 2).
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, τοποθετήστε την σε χώρο προστατευμένο από την υγρασία.
A- Funktionsvalsknapp
B- Temperaturregleringsknapp: termostat
C- Signallampa för spänning
D- Fötter
f nktionsVAl:
Välj önskat uppvärmningssätt med hjälp av knapp A genom att placera knappens märke mittemot symbolen:
o: Stopp
: Strålning 1000W
: Strålning 1000W + Utblås 1000W
: Utblås 2000W
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο θερμοστάτης δεν ρυθμίζει τη λειτουργία «θερμοπομπός» της συσκευής, ρυθμίζει μόνο τη λει-
τουργία «αέρα».
Η ρύθμιση της θερμοκρασίας πραγματοποιείται ανάλογα με τη δική σας αίσθηση άνεσης, περιστρέφοντας
το πλήκτρο (B).
SV
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:56 Page8
9
signAllAmPA:
Signallampa för spänning C: Denna börjar lysa när spänningen till apparaten slås på.
termostAt:
läge öVer frysP nkten:
Genom denna inställning upprätthålls en temperatur över 0°C automatiskt i en normalt isolerad lokal vars volym överenss-
tämmer med apparatens effekt.
Koppla in apparaten och vrid på knappen (B) så att märket hamnar mittemot symbolen ” ”. Vrid sedan på knapp (A) för att
välja läget ”Utblås 2000W”.
nDerhåll oCh förVAring:
Apparaten ska under alla omständigheter kopplas ur och hinna svalna ordentligt innan något underhåll utförs. Du kan ren-
göra den med en lätt fuktad trasa.
VIKTIGT: Använd aldrig slipmedel som kan förstöra apparatens yttre. Vi rekommenderar rengöring av luftingångs- och luf-
tutblåsgallren minst en gång per år (rengör med hjälp av dammsugare vid behov).
Apparaten måste ovillkorligen hinna svalna innan den ställs undan.
I samband med att apparaten ställs undan går det att rulla ihop sladden (se fig. 2).
När apparaten inte används bör den förvaras på en plats som är skyddad från fukt.
A- Knap til valg af funktioner
B- Knap til indstilling af temperatur: termostat
C- Strømindikator
D- Ben
VAlg Af f nktion:
Vælg den ønskede opvarmningstilstand ved hjælp af knappen A ved at flytte knappens mærke ud for symbolet:
o: Stop
: Varmestråle 1000 W
: Varmestråle 1000 W + Blæser 1000 W
: Blæser 2000 W
inDikAtor:
Strømindikator C: Denne indikator tændes, så snart dit apparat er tilsluttet strøm.
termostAt:
frostfri Position:
Denne position gør det muligt automatisk at holde temperaturen over 0 °C i et normalt isoleret lokale med et rumfang sva-
rende til apparatets effekt.
Tilslut apparatet, og drej knappen (B) for at flytte knappens mærke ud for symbolet " ". Drej herefter knappen (A) for at
vælge tilstanden "Blæser 2000 W".
VeDligeholDelse og oPBeVAring:
Det er meget vigtigt, at apparatet frakobles og afkøles, inden enhver form for vedligeholdes udføres. Du kan rengøre appa-
ratet med en let fugtet klud.
OBS! Termostaten reglerar inte apparatens ”strålningsdel”, den är verksam endast avseende ”utblåsdelen”.
Du kan ställa in temperaturen enligt vad du själv finner behagligt genom att vrida på knappen (B).
DA
FORSIGTIG: Termostaten regulerer ikke apparatets "varmestrålende" del. Den fungerer kun for den "varme-
blæsende" del.
Du kan indstille temperaturen efter dit velbefindende ved at dreje på knappen (B).
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:56 Page9
10
VIGTIGT: Brug aldrig slibende produkter, da der er risiko for at ødelægge apparatets ydre. Vi anbefaler, at du rengør ind-
gangs- og udgangsgitrene mindst én gang om året (rengør ved hjælp af en støvsuger om nødvendigt).
Det er meget vigtigt at lade apparatet køle ned, inden det opbevares.
Det er muligt at rulle ledningen ind ved opbevaring (se fig. 2).
Når apparatet ikke bruges, skal det placeres i et lokale beskyttet mod fugt.
A- Toimintojen valintapainike
B- Lämpötilan säätöpainike: termostaatti
C- Virtaosoitin
D- Jalusta
toiminnon VAlintA:
Valitse haluttu lämmitystyyppi painikkeella A niin, että käännät painikkeen merkinnän kohti symbolia:
o: ysäytys
: Säteily 1000 W
: Säteily 1000 W + uhallus 1000 W
: uhallus 2000 W
osoitin:
Virtaosoitin C: osoittimessa palaa valo, kun laite on päällä.
termostAAtti:
jäätymisenestoAsento:
Tässä asennossa lämpötilaa voi pitää automaattisesti yli 0 °C:ssa tavanomaisesti eristetyssä tilassa, jonka koko vastaa laitteen
tehoa.
Kytke laite päälle ja käännä painiketta (B) niin, että painikkeen merkki osoittaa symbolia ” ”. Käännä tämän jälkeen paini-
ketta (A) ja valitse tilaksi ” uhallus 2000 W”.
h olto jA VArAstoiminen:
Laite on irrotettava sähköverkosta ja sen on annettava jäähtyä ennen kaikkia huoltotöitä. Voit puhdistaa sen hieman kostealla
liinalla.
TÄRKEÄÄ: Älä käytä koskaan hiovia tuotteita, koska ne voivat vahingoittaa laitteen pintaa. Suosittelemme puhdistamaan il-
manotto- ja ilmanpoistoritilät vähintään kerran vuodessa (käytä puhdistamiseen tarvittaessa pölynimuria).
Laitteen on annettava jäähtyä hyvin ennen varastoimista.
Voit kiertää johdon varastoimista varten (katso kuva 2).
Kun et käytä laitetta, pidä sitä paikassa, joka on suojassa kosteudelta.
A- Funksjonsvalgknapp
B- Temperaturinnstillingsknapp: termostat
C- Strømlampe
D- Føtter
VAlg AV f nksjon:
Velg ønsket oppvarmingsmodus med knappen A ved å sette knappens merke foran symbolet:
o: Stopp
: Stråling 1000W
FI
HUOMAUTUS: termostaatti ei säätele laitteen säteilyosaa, vaan se toimii ainoastaan puhallusosaa varten.
Voit säädellä lämpötilaa toiveidesi mukaisesti kääntämällä painiketta (B).
NO
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:56 Page10
11
: Stråling 1000W + Luftblåsing 1000W
: Luftblåsing 2000 W
lAmPe:
Strømlampe C: lyser når apparatet er slått på.
termostAt:
frostBeskyttelse:
Denne posisjonen gjør det mulig å holde temperaturen automatisk over 0°C, i et normalt isolert lokale og med et volum
som svarer til effekten som avgis av apparatet.
Koble til apparatet, og drei knappen (B) slik at du setter knappens merke foran symbolet " ". Drei så knappen (A) for å velge
modusen "Luftblåsing 2000W".
VeDlikeholD og lAgring:
Det er absolutt nødvendig å koble fra apparatet og la det kjøles ned før det utføres vedlikeholdsinngrep. Apparatet kan
vaskes med en lett fuktet klut.
VIKTIG: Bruk aldri skureprodukter som risikerer å skade apparatets utseende. Det anbefales å rengjøre luftinntaks- og luftut-
taksristene minst én gang i året (bruk støvsuger om nødvendig).
Det er absolutt nødvendig å la apparatet kjøles ned før det ryddes.
Ved rydding av apparatet kan du rulle opp ledningen (se fig. 2).
Når apparatet ikke er i bruk, skal det oppbevares i et tørt lokale.
A- Buton pentru selectarea funcţiilor
B- Buton pentru reglarea temperaturii: termostat
C- Indicator de punere sub tensiune
D- icioare
seleCtAreA f nCţiei:
Selectaţi modul de încălzire dorit cu ajutorul butonului A, poziţionând marcajul butonului în dreptul simbolului:
o: Oprire
: Radiator 1 000 W
: Radiator 1 000 W + Ventilator 1 000 W
: Ventilator 2 000 W
inDiCAtor l minos:
Indicator luminos de punere sub tensiune C: acesta se aprinde de îndată ce aparatul este pus sub tensiune.
termostAt:
Poziţie Antiîngheţ:
Această poziţie vă permite să menţineţi, în mod automat, o temperatură de peste 0 °C într-un loc izolat normal şi al cărui
volum corespunde cu puterea aparatului dumneavoastră.
Conectaţi aparatul la priză şi rotiţi butonul (B) pentru a poziţiona marcajul butonului în dreptul simbolului „ ”, apoi rotiţi
butonul (A) pentru a selecta modul „Ventilator 2 000W”.
OBS: Termostaten regulerer ikke apparatets "stråledel", den virker bare på "luftblåsedelen".
Temperaturen stilles inn alt etter ønsket komfort ved å dreie knappen (B).
RO
ATENŢIE: termostatul nu reglează partea „radiator” a aparatului, acesta este funcţional exclusiv pentru par-
tea „ventilator”.
Reglarea temperaturii se face în funcţie de senzaţia dumneavoastră de confort, prin rotirea butonului (B).
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:56 Page11
12
întreţinere & DePozitAre
Este obligatoriu să deconectaţi aparatul de la priză şi să îl lăsaţi să se răcească înainte de orice operaţiune de întreţinere.
Îl puteţi curăţa cu o lavetă uşor umedă.
IM ORTANT: Nu utilizaţi niciodată produse abrazive care riscă să deterioreze aspectul aparatului.
Vă recomandăm să curăţaţi grilele de intrare şi de ieşire a aerului cel puţin o dată pe an (curăţaţi cu ajutorul unui aspirator,
dacă este necesar).
Este obligatoriu să lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l depozita.
entru a depozita aparatul, este posibil să înfăşuraţi cablul (a se vedea fig. 2).
Atunci când nu utilizaţi aparatul, acesta trebuie să fie aşezat într-un loc ferit de umezeală.
A- Бутон за избор на функции
B- Бутон за регулиране на температурата: термостат
C- Индикатор за ключ ане под напрежение
D- Крака
Избор на функцИя:
Изберете желания режим на отопление с помощта на бутон А, като поста ите стрелката на бутона към сим ола:
o: Стоп
: Излъч ане 1000W
: Излъч ане 1000W + Духалка 1000W
: Духалка 2000W
ИндИкатор:
Индикатор за напрежение С: с ет а, когато Вашият уред е ключен напрежението.
термостат:
ПозИцИя ПротИв замръзване:
Тази позиция Ви поз оля а да поддържате а томатично температурата над 0°C нормално изолирано помещение,
чиито обем отго аря на мощността на Вашия уред.
Включете уреда си и за ъртете бутон (В) , за да поста ите стрелката на бутона към сим ола „ “, след то а за ъртете
бутон (А), за да изберете режим „Духалка 2000W“.
ПоддръЖка & съХраненИе
Преди сяка операция по поддръжка е задължително да изключите уреда и да го оста ите да се охлади добре.
Можете да го почистите с леко на лажнена кърпа.
ВАЖНО: Никога не използ айте абрази ни продукти, които могат да по редят по ърхността на уреда.
Препоръч аме и да почист ате решетките на хода и на изхода за ъздух най-малко еднъж годината; ( случай на
необходимост, почистете с прахосмукачка).
Задължително е да оста ите уреда да изстине добре, преди да го съхраня ате.
За съхранение на уреда, можете да на иете кабела ( ижте фиг. 2).
Когато не използ ате уреда, той тряб а да се поста и сухо помещение.
A- Gumb za izbiro funkcij
B- Gumb za uravnavanje temperature: termostat
C- Kontrolna lučka za vklop
D- Noge
BG
ВНИМАНИЕ: термостатът не регулира „излъч ащата“ част на уреда, работи само частта „духалка“.
Регулирането на температурата ста а според Вашето усещане за комфорт чрез ъртене на бутон (В).
SL
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:56 Page12
13
izBirA nAčinA DeloVAnjA:
Izberite želeni način gretja in ga nastavite z obračanjem gumba A, tako da oznako na gumbu nastavite poleg ustreznega
znaka.
o: Zaustavitev
: Sevalno gretje 1000 W
: Sevalno gretje 1000 W + gretje s pihanjem 1000 W
: Gretje s pihanjem 2000 W
kontrolnA l čkA:
Kontrolna lučka za vklop napetosti C: lučka se vklopi, ko napravo priključite in je pod napetostjo.
termostAt:
PoložAj zA temPerAt ro nAD leDiščem:
Ta položaj vam omogoča, da naprava samodejno ohranja temperaturo nad 0 °C v prostoru, ki je običajno izoliran in ima us-
trezno prostornino glede na vašo napravo.
Vključite svojo napravo in obrnite gumb (B), da bo oznaka na gumbu poleg znaka » «, nato pa obrnite gumb (A) ter z njim
izberite način »Gretje s pihanjem 2000 W«.
VzDržeVAnje & shrAnjeVAnje
reden začnete čistiti napravo, jo vedno najprej izključite in počakajte, da se ohladi.
Za čiščenje lahko uporabite nekoliko vlažno krpo.
OMEMBNO: nikoli ne uporabljajte izdelkov iz abrazivnih materialov, saj lahko poškodujejo površino naprave. riporočamo,
da rešetke za dovod in odvod zraka očistite najmanj enkrat letno (po potrebi
uporabite sesalnik).
reden napravo pospravite, vedno počakajte, da se najprej ohladi.
reden pospravite napravo, lahko navijete kabel (glejte sliko 2).
Kadar naprave ne uporabljate, jo shranite v suhem prostoru.
A- Gumb za odabir funkcija
B- Gumb za podešavanje temperature: termostat
C- Indikator napona
D- Nožice
oDABir f nkCije:
Odaberite željeni način grijanja pomoću tipke A, postavljajući oznaku na tipki prema simbolu:
o: Isključivanje
: Zračenje 1000 W
: Zračenje 1000 W + Ispuhivanje 1000 W
: Ispuhivanje 2000 W
lAmPiCA:
Lampica za označavanje stavljanja pod napon C: zasvijetli čim je uređaj stavljen pod napon.
termostAt:
OZOR: termostat ne uravnava delovanja pri »sevalnem gretju« naprave, deluje le pri »gretju s pihanjem«.
Temperaturo lahko preprosto uravnavate z obračanjem gumba (B), tako da vam bo vedno prijetno.
HR
O REZ: termostatom se ne regulira funkcija uređaja „Zračenje”, namijenjen je samo za dio „Ispuhivanje”.
odešavanje temperature temelji se na osjećaju udobnosti i postiže se okretanjem tipke (B).
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:56 Page13
14
f nkCijA Bez zAmrzAVAnjA:
Ova funkcija omogućava automatsko održavanje temperature iznad 0°C primjereno izoliranog mjesta te čiji opseg odgovara
izlaznoj snazi uređaja.
Uključite uređaj i okrenite tipku (B) kako biste postavili oznaku na tipki prema simbolu „ ”, zatim okrenite tipku (A) kako
biste odabrali funkciju „Ispuhivanje 2000 W”.
oDržAVAnje & oDlAgAnje
rije bilo kakvog održavanja je potrebno ostaviti uređaj da se ohladi.
Možete ga očistiti vlažnom krpom.
VAŽNO: Nikada ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje jer ista mogu oštetiti izgled Vašeg uređaja.
reporučujemo da rešetke za ulaz i izlaz zraka čistite najmanje jednom godišnje; (ako je potrebno, za čišćenje koristite usi-
savač).
rije odlaganja obavezno ostavite uređaj da se ohladi.
Za odlaganje Vašeg uređaja, možete namotati kabel (pogledajte fig. 2).
Uređaj koji ne koristite odložite u prostoriju u kojoj nema vlage.
A- Dugme za izbor funkcije
B- Dugme za podešavanje temperature: termostat
C- Indikator za prisustvo napona
D- Noge
izBor f nkCije :
Izaberite željeni režim grejanja, pomoću tastera A, postavite oznaku na tasteru na simbol :
o: Zaustavljanje
: Zračenje 1000W
: Zračenje 1000W + Duvanje 1000W
: Duvanje 2000W
leD DioDA :
LED dioda aktivira C: svetli kada je aparat uključen.
termostAt :
PoložAj ProtiV smrzAVAnjA :
Ovaj položaj vam omogućava da automatski drži temperaturu iznad 0°C u normalno izolovanoj prostoriji, čija zapremina
odgovara izlaznoj snazi vašeg aparata.
ovežite vaš aparat i aktivirajte taster (B) da postavite oznaku tastera na simbol « », i okrenite taster (A) da odaberete
režim " Duvanje 2000W ".
oDržAVAnje & oDlAgAnje
Neophodno je da isključite uređaj iz struje i da ga pustite da se ohladi pre bilo kakvog održavanja.
Možete da ga čistite blago navlaženom krpom.
VAŽNO: Nikada ne koristite abrazivne proizvode koji mogu da unište izgled vašeg uređaja.
reporučujemo vam da čistite rešetke za ulaz i izlaz vazduha barem jednom godišnje (po potrebi očistite usisivačem).
Neophodno je da ostavite uređaj da se ohladi pre nego što ga odložite.
Da biste odložili uređaj morate da zamotate kabl (vidite fig. 2).
Uređaj mora da bude u suvom prostoru kada ga ne koristite.
SR
AŽNJA : termostat ne kontroliše deo aparata " zračenje ", on je operativan samo na delu " duvanje ".
odešavanje temperature se izvršava prema vašem osećaju komfora, okretanjem tastera (B).
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:56 Page14
15
A- Dugme za odabir funkcija
B- Dugme za reguliranje temperature : termostat
C- Signalno svjetlo
D- Noge
izBor f nkCije :
Odaberite traženi režim grijanja pomoću dugmeta A, te postavite oznaku na dugmetu na simbol :
o: Zaustavljanje
: Zračenje 1000W
: Zračenje 1000W + uhanje 1000W
: uhanje 2000W
leD DioDA :
LED dioda aktivira C svijetli kada je aparat uključen.
termostAt :
PoložAj ProtiV smrzAVAnjA :
Ovaj položaj vam omogućava da automatski čuva temperaturu iznad 0°C u normalno izoliranoj sobi, čija zapremina odgovara
izlaznoj snazi vašeg aparata.
ovežite vaš aparat i aktivirajte dugme (B) da postavite oznaku dugmeta na simbol « », i okrenite dugme (A) da odaberete
režim " uhanje 2000W".
oDržAVAnje & sPremAnje
Neophodno je isključiti i ostaviti vaš uređaj da se ohladi prije bilo kakvog održavanja.
Za čiščenje koristite blago navlaženu krpu.
VAŽNO : Nikada ne koristite abrazivna sredstva koja bi mogla uništiti izgled vašeg uređaja.
reporučujemo vam da rešetke za izlaz i ulaz zraka očistite barem jednom godišnje ; (ako je potrebno, očistite ih pomoću
usisivača).
rije spremanja, uređaj se mora dobro ohladiti.
Kako bi spremili vaš uređaj, možete namotati kabal (vidi fig. 2).
Tokom nekorištenja vaš uređaj mora biti spremljen u suhom prostoru.
A- okrętło wyboru funkcji
B- okrętło regulacji temperatury: termostat
C- Kontrolka podłączenia do sieci
D- Nóżki
wyBór f nkCji:
Wybrać pożądany tryb ogrzewania za pomocą przycisku A, przekręcając podziałkę na odpowiedni symbol:
o: Zatrzymanie
: Grzejnik 1000W
: Grzejnik 1000W + Nawiew 1000W
: Nawiew 2000W
kontrolkA:
Kontrolka podłączenia do sieci C: zapala się, gdy urządzenie jest podłączone do sieci.
OZOR : termostat ne kontroliše dio aparata "zračenje ", on je operativan samo na dijelu "puhanje ".
odešavanje temperature se provodi prema vašem osjećaju komfora, okretanjem dugmeta (B).
PL
BS
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:56 Page15
16
termostAt:
PozyCjA „zAPoBiegAnie zAmArzAni ”:
ozycja pozwala automatycznie utrzymać temperaturę powyżej 0°C w normalnie wyizolowanym pomieszczeniu, którego
wielkość odpowiada mocy urządzenia.
odłączyć urządzenie i przekręcić pokrętło (B), aby umieścić podziałkę na symbolu „ ”, a następnie przekręcić pokrętło (A),
aby wybrać tryb „Nawiew 2000W”.
konserwACjA i PrzeChowywAnie:
rzed czynnościami konserwacyjnymi należy odłączyć urządzenie od zasilania i pozostawić do ostygnięcia. Urządzenie
można myć lekko wilgotną ściereczką.
WAŻNE: Nigdy nie używać produktów ściernych, które mogą uszkodzić obudowę urządzenia. Zalecamy czyszczenie kratek
wlotu i wylotu powietrza co najmniej raz na rok (w razie potrzeby oczyścić odkurzaczem).
rzed schowaniem urządzenia należy pozostawić je do ostygnięcia.
Na potrzeby przechowywania urządzenia można zwinąć przewód (zob. rys. 2).
Gdy urządzenie nie jest używane, należy przechowywać je w suchym miejscu.
A- Funktsioonide valiku nupp
B- Temperatuuri reguleerimise nupp: termostaat
C- Töötamise märgutuli
D- Jalad
f nktsiooni VAlik:
Valige soovitud soojendusrežiim nupuga A, keerates nupu viida kohakuti sobiva sümboliga:
o: Kinni
: Soojuskiirgus 1000W
: Soojuskiirgus 1000W + puhur 1000W
: uhur 2000W
märg t li:
Töötamise märgutuli C: see läheb põlema kohe, kui teie seade töötab.
termostAAt:
külm misVAstAne režiim:
see režiim võimaldab teil automaatselt hoida temperatuuri üle 0 °C tavapäraselt isoleeritud asukohas, mille ruumala vastab
teie seadme võimsusele.
Lülitage oma seade tööle ning keerake nuppu (B), nii et selle viit asub kohakuti sümboliga „ ”, seejärel keerake nuppu (A),
et valida režiim „puhur 2000W”.
hoolDAmine jA hoi stAmine:
Enne seadme hooldamist tuleb seade tingimata vooluvõrgust eemaldada ning lasta sel jahtuda. Võite seadet puhastada ker-
gelt niiske lapiga.
TÄHTIS TEADA: Ärge kasutage kunagi abrasiivseid tooteid, mis võivad teie seadme väljanägemist kahjustada. Soovitatav on
puhastada õhu sissevõtu- ja väljalaskeavasid vähemalt üks kord aastas; (vajadusel kasutage puhastamiseks tolmuimejat).
Enne seadme hoiustamist tuleb sel lasta jahtuda.
Seadme hoiustamiseks võib juhtme kokku kerida (vt joonis 2).
Kui te seadet ei kasuta, siis tuleb see paigutada niiskuse eest kaitstud kohta.
UWAGA: termostat nie reguluje części „grzejnej” urządzenia, działa jedynie w przypadku uruchomienia na-
wiewu.
Temperaturę reguluje się pokrętłem (B) w zależności od poczucia komfortu.
ET
TÄHELE ANU: termostaat toimib ainult seadme puhuril ning sellega ei saa reguleerida seadme soojustkiir-
gavat osa.
Reguleerige temperatuuri vastavalt oma mugavusele, pöörates nuppu (B).
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:56 Page16
17
A- Funkciju izvēles poga
B- Temperatūras iestatīšanas poga: termostats
C- Strāvas lampiņa
D- Balsti
f nkCijAs izVēle:
Izvēlieties vēlamo sildīšanas veidu, pagriežot pogas A atzīmi pretī simbolam:
o: Apturēšana:
: Sildošā daļa 1000W,
: Sildošā daļa 1000W un gaisa pūtējs 1000W
: Gaisa pūtējs 2000W
lAmPiņA:
Strāvas lampiņa (C) iedegas, kad iekārta tiek pieslēgta pie strāvas.
termostAts:
PretsAsAlšAnAs f nkCijA:
Šī funkcija Jums ļauj automātiski uzturēt temperatūru līmenī, kas augstāks par 0°C, telpā, kura parasti ir izolēta un kuras
platība atbilst šīs funkcijas jaudai.
Ieslēdziet iekārtu un pagrieziet pogu (B), līdz pogas iezīme atrodas pretī simbolam " ", tad pagrieziet pogu (A), lai izvēlētos
režīmu "Gaisa pūtējs 2000W".
APkoPe n zglABāšAnA:
irms iekārtas apkopes tā obligāti jāatvieno no elektrības un tai jāļauj atdzist. Tīrīšanu var veikt ar mitru lupatiņu.
SVARĪGI: Nekādā gadījumā neizmantojiet abrazīvus produktus, kas var pasliktināt iekārtas izskatu. Mēs iesakām tīrīt gaisa
ieejas un izejas režģus vismaz vienreiz gadā (ja nepieciešams, tīrīšanai izmantojiet putekļu sūcēju).
irms iekārtas novietošanas uzglabāšanai tai obligāti jāļauj atdzist.
Lai iekārtu novietotu uzglabāšanai, vadu iespējams saritināt (skatiet fig. 2)
Ja iekārtu neizmantojat, tā ir jānoliek vietā, kur tā ir pasargāta no mitruma.
A- Tlačítko pro výběr funkcí
B- Tlačítko pro nastavení teploty: termostat
C- Kontrolka signalizující, že je přístroj pod napětím
D- odstavce
VolBA f nkCe:
Zvolte požadovaný druh topení pomocí tlačítka A tak, že nastavíte označení tlačítka proti symbolu:
o: Vypnutí
: Sálání 1000 W
: Sálání 1000 W + Foukání 1000 W
: Foukání 2000 W
kontrolkA:
Kontrolka signalizující, že je přístroj pod napětím, C: zapne se, jakmile je váš přístroj pod napětím.
LV
UZMANĪBU: termostats neregulē iekārtas sildošo daļu, tas darbojas vienīgi attiecībā uz gaisa pūtēju.
Temperatūru Jūs varat noregulēt atbilstoši savām vēlmēm, pagriežot pogu (B).
CS
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:56 Page17
18
termostAt :
ProtimrAzoVá PolohA:
rotimrazová poloha vám umožňuje automaticky udržet teplotu nad 0°C v místnosti s běžnou izolací, jejíž velikost odpovídá
výkonu vašeho přístroje.
Zapněte váš přístroj a otočte tlačítkem (B) tak, aby označení tlačítka bylo naproti symbolu „ “, pak otočte tlačítko (A) a
zvolte možnost „Foukání 2000 W“.
ÚDržBA A sklADnění:
řed jakoukoli údržbou je zcela nezbytné, abyste váš přístroj vypnuli a nechali ho dobře vychladnout. Můžete ho čistit mírně
navlhčeným hadříkem.
DŮLEŽITÉ U OZORNĚNÍ: Nikdy nepoužívejte brousicí výrobky, které by mohly poškodit vzhled vašeho přístroje. Do-
poručujeme vám, abyste mřížky pro vstup a výstup vzduchu čistili jednou za rok (v případě potřeby čistěte prostřednictvím
vysavače).
řed uložením vašeho přístroje je zcela nezbytné, aby vychladnul.
ro uložení vašeho přístroje je možné namotat šňůru (viz obr.2).
okud přístroj nepoužíváte, musíte ho umístit do místnosti, kde je chráněn před vlhkostí.
A- Tlačidlo výberu funkcií
B- Tlačidlo na regulovanie teploty: termostat
C- Kontrolné svetlo zapnutia
D- Nôžky
VýBer f nkCie:
Vyberte želaný režim zohrievania pomocou tlačidla A tým, že umiestnite značku tlačidla oproti symbolu:
o: Vypnutie
: Vyžarovanie 1 000 W
: Vyžarovanie 1 000 W + Fúkanie 1 000 W
: Fúkanie 2 000 W
kontrolkA:
Kontrolka zapnutia C: svieti, keď je prístroj zapnutý.
termostAt:
PolohA DržiAVAniA tePloty nAD BoDom mrAz :
Táto pozícia umožňuje automaticky udržiavať teplotu nad 0 °C v bežne izolovaných miestnostiach, ktorých objem zodpovedá
výkonu vášho prístroja.
rístroj zapojte a otočte tlačidlo (B) tak, aby bola značka tlačidla oproti symbolu „ “, potom otočte tlačidlo (A) na výber
režimu „Fúkanie 2 000 W“.
ÚDržBA A sklADoVAnie:
red vykonaním akejkoľvek údržby je nevyhnutné prístroj odpojiť a nechať úplne vychladnúť. rístroj môžete čistiť vlhkou
handričkou.
DÔLEŽITÉ U OZORNENIE: Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky, ktoré môžu poškodiť vzhľad vášho prístroja. Mriežku prí-
vodu a vývodu vzduchu sa odporúča čistiť aspoň raz ročne (v prípade potreby na čistenie použite vysávač).
U OZORNĚNÍ: termostat nereguluje „sálání“ přístroje, je v provozu pouze u „foukání“.
Regulace teploty se nastavuje podle vašeho pocitu pohodlí prostřednictvím otočení tlačítka (B).
SK
U OZORNENIE: termostat nereguluje časť žiarenia prístroja, funguje len pre časť fúkania.
Teplota sa reguluje v závislosti od vášho pocitu pohodlia otočením tlačidla (B).
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:56 Page18
19
red odložením prístroja je nevyhnutné nechať ho riadne vychladnúť.
ri odkladaní prístroja môžete jeho kábel zvinúť (pozrite obr. 2).
Ak prístroj nepoužívate, je potrebné odložiť ho na miesto, kde bude chránený pred vodou.
A- Funkcióválasztó gomb
B- Hőfokszabályozó gomb: termosztát
C- Működést jelző lámpa
D- Lábak
f nkCióVálAsztás:
Az A. gombbal válassza ki a kívánt fűtési módot úgy, hogy a gombon lévő jelölést a :szimbólummal szembe állítja.
o: Kikapcsolás
: 1000 W sugárzó
: 1000W sugárzó + 1000W fúvatás
: 2000W fúvatás
jelzőfények:
Működést jelző lámpa C , kigyulladása a készülék feszültség alá kerülését jelzi.
hőfokszABályozás:
fAgyásVéDelem :
Ezen állás segítségével automatikusan 0°C fölött tarthatja a hőmérsékletet egy megfelelően szigetelt olyan helységben,
amelynek a térfogata megfelel a készüléken jelzett teljesítménynek.
Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra és fordítsa el a (B) gombot úgy, hogy a rajta lévő jelölés a « »szim-
bólummal szemben legyen, majd az (A) gomb elfordításával válassza ki a Fúvatás 2000W » módot.
kArBAntArtás & tárolás
Minden karbantartás előtt feltétlenül húzza ki a csatlakozó zsinórt az elektromos hálózatból és hagyja, hogy a készülék
lehűljön. A készülék enyhén nedves ronggyal tisztítható.
FONTOS: Soha ne használjon dörzsölő hatású anyagot, amely károsíthatja a készülék burkolatát. Javasoljuk, hogy a levegő
ki- és bemeneti rácsokat évente legalább egyszer tisztítsa meg (szükség esetén porszívóval).
Feltétlenül hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt elteszi.
A készülék tárolása érdekében a csatlakozó zsinór feltekerhető (lásd a 2.ábrát).
Ha nem használja a készüléket, akkor tárolja nedvességtől védett helyen.
A- Fonksiyon seçme düğmesi
B- Sıcaklık ayarı düğmesi: termostat
C- Elektrik bağlantısı kontrol lambası
D- Ayaklar
fonksiyon seçimi:
İstediğiniz ısıtma fonksiyonunu A düğmesinin yardımıyla seçin, düğmedeki işareti sembolün karşısına hizalayın:
o: Durdur
: Radyant 1000W
: Radyant 1000W + Hava üfleme 1000W
: Hava üfleme 2000W
HU
FIGYELEM : a termosztát nemszabályozza a készülék « sugárzó » részét, működése a « fúvatás » részre korlá-
tozódik.
A hőmérsékletet Ön a saját komfortérzetének megfelelően a (B) gomb elforgatásával állíthatja be.
TR
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:56 Page19
20
kontrol lAmBAsi:
Elektrik bağlantısı kontrol lambası C, cihazınız fişe takıldığı andan itibaren yanacaktır.
termostAt:
DonmA önleyiCi kon m:
Bu konum, normal olarak izole olan ve cihazınızın ilettiği güce karşılık gelen bir şiddete sahip olan bir alanda, sıcaklığı otomatik
olarak 0°C'nin üzerinde tutmanızı sağlar.
Cihazınızı elektriğe bağlayın ve (B) düğmesindeki işaretli kısmı " " sembolünün karşısına getirmek için döndürün, sonra
(A) düğmesini "Hava üfleme 2000W" moduna getirmek için döndürün.
BAkim & DePolAmA:
Cihazınıza bakım uygulamadan önce fişini prizden çekip tümüyle soğuyana kadar bekletmek şarttır. Cihazınızı hafif nemli
bir bezle temizleyebilirsiniz.
ÖNEMLİ: Asla cihazınızın dış yüzeyini bozma riski taşıyan aşındırıcı maddeler kullanmayın. Hava giriş ve çıkış ızgaralarını yılda
en az bir kere temizlemenizi tavsiye ederiz; (gerekirse bir aspiratör yardımıyla temizleyin).
Cihazınızı kaldırmadan önce, tümüyle soğuyana kadar bekletilmesi şarttır.
Cihazı kaldırmak için kablosunu içeri sarabilirsiniz (bakınız şek. 2).
Cihaz kullanılmadığında, nemsiz bir yerde saklanmalıdır.
A- Butoni i përzgjedhjes së funksioneve
B- Butoni i vendosjes së temperaturës: termostati
C- Drita e energjisë
D- Këmbët
PërzgjeDhjA e f nksionit:
Zgjidhni modalitetin e nxehtësisë që dëshironi nëpërmjet butonit A, duke e puthitur shenjën në çelës me simbolin:
o: Ndalo
: Nxehtësia 1000W
: Nxehtësia 1000W + Ventilator 1000W
: Ventilator 2000W
DritA:
Ndizni dritën C: ajo ndizet kur ndizet pajisja.
termostAti:
Cilësimi i shmAngies së Brymës:
Ky cilësim ju lejon që ta ruani automatikisht temperaturën mbi 0°C në një dhomë të izoluar siç duhet, vëllimi i të cilës është
i përafërt me fuqinë e pajisjes suaj.
Lidhni pajisjen dhe rrotulloni çelësin (B) për ta puthitur shenjën në çelës me simbolin " " dhe rrotulloni çelësin (A) për të
zgjedhur modalitetin "Ventilator 2000W".
DİKKAT: Termostat, cihazın "radyant" kısmını düzenlemez, sadece cihazın "hava üfleme" kısmında etkisini
gösterir.
Sıcaklığı, (B) düğmesine çevirerek kendinizi rahat hissettiğiniz dereceye getirin.
AL
SHËNIM: termostati nuk komandon "nxehtësinë" e pajisjes, ai funksionon vetëm për "ventilatorin".
ër ndjesi komoditeti, mund ta rregulloni temperaturën duke rrotulluar çelësin (B).
RO_CHAUFFAGE_DUALIO_IR5010_1800132940_1800132940 05/06/14 16:56 Page20

Other Rowenta Heater manuals

Rowenta SO6510 User manual

Rowenta

Rowenta SO6510 User manual

Rowenta Mini Excel User manual

Rowenta

Rowenta Mini Excel User manual

Rowenta Balnea User manual

Rowenta

Rowenta Balnea User manual

Rowenta TURBOCERAM SILENCE User manual

Rowenta

Rowenta TURBOCERAM SILENCE User manual

Rowenta SO9266 User manual

Rowenta

Rowenta SO9266 User manual

Rowenta KWIK User manual

Rowenta

Rowenta KWIK User manual

Rowenta CO3030 User manual

Rowenta

Rowenta CO3030 User manual

Rowenta TURBO EXCEL ECO ENERGY SO9075 User manual

Rowenta

Rowenta TURBO EXCEL ECO ENERGY SO9075 User manual

Rowenta SO9260 Installation instructions

Rowenta

Rowenta SO9260 Installation instructions

Rowenta SO9060 User manual

Rowenta

Rowenta SO9060 User manual

Rowenta AQUAPERFECT SO7010 User manual

Rowenta

Rowenta AQUAPERFECT SO7010 User manual

Rowenta SO2010 User manual

Rowenta

Rowenta SO2010 User manual

Rowenta SPRINTO SO4010 User manual

Rowenta

Rowenta SPRINTO SO4010 User manual

Rowenta Silent Comfort 3in1 HQ812 Series User manual

Rowenta

Rowenta Silent Comfort 3in1 HQ812 Series User manual

Rowenta SO6510F2 Installation instructions

Rowenta

Rowenta SO6510F2 Installation instructions

Rowenta S01010 User manual

Rowenta

Rowenta S01010 User manual

Rowenta CO3030F1 User manual

Rowenta

Rowenta CO3030F1 User manual

Rowenta Vectissimo User manual

Rowenta

Rowenta Vectissimo User manual

Rowenta Silent Comfort 3in1 HQ81 Series User manual

Rowenta

Rowenta Silent Comfort 3in1 HQ81 Series User manual

Rowenta BALNEA SILENCE SO6210 User manual

Rowenta

Rowenta BALNEA SILENCE SO6210 User manual

Rowenta CLASSIC User manual

Rowenta

Rowenta CLASSIC User manual

Rowenta BALNEA SILENCE SO6215 User manual

Rowenta

Rowenta BALNEA SILENCE SO6215 User manual

Rowenta INTENSIUM TURBO User manual

Rowenta

Rowenta INTENSIUM TURBO User manual

Rowenta AQUACERAM SO9030 Series User manual

Rowenta

Rowenta AQUACERAM SO9030 Series User manual

Popular Heater manuals by other brands

Dimplex LC Series quick start guide

Dimplex

Dimplex LC Series quick start guide

Scarlett SC-250 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-250 instruction manual

Royal Sovereign HFN-03 owner's manual

Royal Sovereign

Royal Sovereign HFN-03 owner's manual

Clarke CONTRACTOR DEVIL 351C Operating & maintenance instructions

Clarke

Clarke CONTRACTOR DEVIL 351C Operating & maintenance instructions

Kooper 5913643 User instructions

Kooper

Kooper 5913643 User instructions

VONROC EH512AC Original instructions

VONROC

VONROC EH512AC Original instructions

Alpina SF-9381 Instructions for use

Alpina

Alpina SF-9381 Instructions for use

Remington REM-210CF-120 User's manual & operating instructions

Remington

Remington REM-210CF-120 User's manual & operating instructions

Lumme LU-705 user manual

Lumme

Lumme LU-705 user manual

DeLonghi Radia R 030715 instructions

DeLonghi

DeLonghi Radia R 030715 instructions

Midea NTH20-18MRA instruction manual

Midea

Midea NTH20-18MRA instruction manual

VonHaus 2500107 instruction manual

VonHaus

VonHaus 2500107 instruction manual

Empire SR-10TBC-3 Installation instructions and owner's manual

Empire

Empire SR-10TBC-3 Installation instructions and owner's manual

Master TS 3 AI Operator's manual

Master

Master TS 3 AI Operator's manual

IVT EFH-2000C instruction manual

IVT

IVT EFH-2000C instruction manual

Sentiotec Concept R Instructions for installation and use

Sentiotec

Sentiotec Concept R Instructions for installation and use

Sentiotec IR-WP-175 Instructions for assembly and use

Sentiotec

Sentiotec IR-WP-175 Instructions for assembly and use

Klarstein Hot Spot Crystal Spotless Smart manual

Klarstein

Klarstein Hot Spot Crystal Spotless Smart manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.