manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Rowenta
  6. •
  7. Styling Iron
  8. •
  9. Rowenta CF2012D0 User manual

Rowenta CF2012D0 User manual

BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W
OCHRONIE ŚRODOWISKA !
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów,które
mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu
lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego
punktu zbiórki. Nie należy go umieszczać z innymi
odpadami komunalnymi.
• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie tospełnia w ymogi
obowiązujących norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe,
przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy
środowiskowe...).
•W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się
nagrzewają. Unikaj kontaktu ze skórą. Dopilnuj, aby kabel
zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada
napięciu urządzenia. Każde nieprawidłowe podłączenie może
spowodować nieodwracalne szkody, które nie są pokryte gwarancją.
• Aby zapewnić dodatkową ochronę, zaleca się zainstalowanie w sieci
elektrycznej zasilającej łazienkę bezpiecznika różnicowo-prądowego
(RCD), którego różnicowy prąd zadziałania nie będzie przekraczał 30
mA. Poproś o radę instalatora.
• Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami
obowiązującymi w Twoim kraju.
• OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać tego urządzenia w pobliżu
wanien, pryszniców, umywalek i innych naczyń wypełnionych
wodą. Jeżeli urządzenie jest używane w łazience, odłącz je od
źródła zasilania po każdym użyciu, ponieważ bliskość wody stanowi
zagrożenie także wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez
dzieci), których zdolności zyczne, sensoryczne lub umysłowe są
ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich
bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem
urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego
obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały
urządzenia do zabawy.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on być
wymieniony u producenta, w punkcie serwisowym lub przez osoby o
równoważnych kwalikacjach, w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum
Serwisowym, gdy: urządzenie upadło lub nie funkcjonuje
prawidłowo.
• Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. W razie
przegrzania (spowodowanego, na przykład, zabrudzeniem tylnej
kratki) urządzenie wyłączy się automatycznie. Zgłoś się do centrum
obsługi serwisowej.
• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed
myciem i konserwacją, w przypadku nieprawidłowego działania,
zaraz po zakończeniu jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą
wodę, nawet w celu jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
•
Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
•Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
•
Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Nie może być stosowane do celów profesjonalnych.Gwarancja traci
ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Please read the instructions and safety precautions
carefully before use.
DESCRIPTION
1. Extra-wide curling iron with ceramic coating protection
2. Stand
3. “Power on” light
4. On/Off switch (1-0)
5. Handle
6. Swivel power cord
SAFETY PRECAUTIONS
• For your safety, this appliance complies with the appli-
cable standards and regulations (Low Voltage Directive,
Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• The ppli nce’s ccessories become very hot during
use. Avoid cont ct with the skin. M ke sure th t the
supply cord never comes into cont ct with the hot p rts
of the ppli nce.
• Check that the voltage of your electricity supply
matches the voltage of your appliance. Any error when
connecting the appliance can cause irreparable harm, not
covered by the guarantee.
•As an additional safety measure, we recommend the
installation of a residual current difference device in the
electrical circuit supplying the bathroom, acting at not
more than 30 mA.Ask your installer for advice.
• The installation of the appliance and its use must howe-
ver comply with the standards in force in your country.
•CAUTION: Never use your appliance with wet
hands or near water contained in bath tubs, sho-
wers, sinks or other containers…
•When using the appliance in the bathroom, unplug it
after use as the presence of water nearby may pose a
danger even when the appliance is turned off.
•This appliance is not intended for use by persons (inclu-
ding children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concer-
ning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised
Service Centre if:
-your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance is equipped with a heat-sensitive safety
device. In the event of overheating (for example if the
rear grill is blocked), the dryer will stop automatically:
contact the After-Sales Service.
•The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
-as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
•Do not immerse or put under running water, even for
cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
•Do not hold the appliance by the casing, which is hot,
but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by
the plug.
•Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE:
Your appliance is designed for use in the home only. It
should not be used for professional purposes. The gua-
rantee becomes null and void in the case of improper
usage.
GETTING STARTED
Place the appliance in a stable position on its rest- fig.1
on a flat surface.
Plug it in and set the On/Off switch to On (position 1).
The 'Power on' light will come on - fig.2 and the
accessory will begin to heat up.
Wait a few minutes to allow your hair styler to reach its
working temperature (5 min).
OPERATION
Import nt: Use this product on cle n, unt ngled, DRY
h ir (to void d m ging your h ir).
To m ke l rge curls - Fig.3, gather a small section of hair
(approx. 2 to 3 cm across).
Press the lever to open the tong, then slip the tips of the
hair between the roller and the tong.
Release the lever to close the tong.
Check that all the hair tips are correctly wound under the
tong, in the direction of the curl.
Hold the insulated plastic end with the other hand.
Turn the styler to wind the section of hair around the
accessory.
Wind the hair, working towards the scalp.
Take care not to burn yourself - fig.4.
Keep the iron in place for around 20 seconds (longer for
tighter curls).
Unwind the iron halfway, then open the tong and allow
the section of hair to slide free.
Repeat the procedure with different sections of hair to
form more curls.
PROFESSIONAL TIPS
To create extra volume: divide your curls using your
fingers.
To obtain really tight curls: wind small sections of
hair at a time.
For softer curls: wind on more hair.
To prevent flyaway ends: check that the hair tips are
trapped under the tong and lying in the direction of
the curl.
For a more natural, wavy look: lightly brush or comb
your hair once the curls have cooled.
CLEANING
Unplug your styler and leave to cool on its stand.
Clean appliance when fully cooled.
To clean the handle, wipe with a soft, damp cloth.
Never allow water or any other liquid to enter the
handle.
Do not use aggressive or abrasive products.
Never put the appliance or accessories under the running
water.
ENVIRONNE ENT
PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials
which can be recovered or recycled.
Leave it a local civic waste collection point.
Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les
consignes de sécurité avant toute utilisation.
DESCRIPTION GENERALE
1. Fer à friser extra large avec revêtement en céramique
2. Pied
3. Voyant lumineux de mise sous tension de l'appareil
4. Interrupteur marche/arrêt (0-1)
5. Poignée
6. Cordon rotatif
CONSEILS DE SECURITE
•Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux
normes et réglementations applicables (Directives Basse
Tension, Compatibilité Electromagnétique,
Environnement...).
•Les ccessoires de l' pp reil deviennent très ch uds
pend nt l'utilis tion. Evitez le cont ct vec l pe u.
Assurez-vous que le cordon d' liment tion ne soit
j m is en cont ct vec les p rties ch udes de l' pp reil.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique
correspond à celle de votre appareil. Toute erreur de
branchement peut causer des dommages irréversibles
non couverts par la garantie.
•Pour assurer une protection complémentaire, l'installa-
tion, dans le circuit électrique alimentant la salle de bain,
d'un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de
courant différentiel de fonctionnement assigné n'excé-
dant pas 30 mA, est conseillée. Demandez conseil à votre
installateur.
•L'installation de l'appareil et son utilisation doit toute-
fois être conforme aux normes en vigueur dans votre
pays.
•ISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil
près des baignoires, des douches, des lavabos
ou autres récipients contenant de l’eau.
•Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains,
débranchez le après usage car la proximité de l'eau peut
présenter un danger même lorsque l'appareil est arrêté.
•Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveil-
lance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un dan-
ger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre
Service Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne fonc-
tionne pas normalement.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité ther-
mique. En cas de surchauffe (dû par exemple à l’encras-
sement de la grille arrière), l’appareil s’arrêtera automati-
quement : contactez le SAV.
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et
l'entretien, en cas d'anomalie de fonctionnement, dès
que vous avez terminé de l'utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le
nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
•Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la
poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en
tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
•Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et
supérieure à 35 °C.
GARANTIE :
Votre appareil est destiné à un usage domestique seule-
ment. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation
incorrecte.
ISE EN SERVICE
Posez l'appareil bien stable sur son pied - fig.1 et
sur une surface plane.
Branchez l'appareil et placez l'interrupteur sur 1.
Le voyant lumineux de mise sous tension s'allume - fig.2
et l’appareil commence à chauffer.
Attendez quelques minutes pour que l'appareil atteigne
la bonne température (5 min).
UTILISATION
Import nt : Les cheveux doivent être démêlés, propres
et SECS (pour éviter de les bîmer).
Pour f ire des boucles l rges - fig.3, formez une mèche
de 2 à 3 cm de large.
Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et glissez la
pointe des cheveux entre le tube et la pince.
Lâchez la pince pour refermer.
Vérifiez que les pointes sont correctement enroulées
sous la pince, dans le sens de la boucle.
Tenez l'embout isolant de l'autre main. Tournez l'appareil
pour enrouler la mèche autour de l'accessoire.
Enroulez la mèche en remontant vers le cuir chevelu, en
prenant garde de ne pas vous brûler - fig.4.
aintenir l’appareil en place environ 20 secondes (plus
longtemps pour des boucles plus serrées).
Déroulez l’appareil à moitié puis ouvrez la pince pour
laisser glisser la mèche.
Répétez l'opération pour former de nouvelles boucles.
ASTUCES DU COIFFEUR
Pour donner plus de volume : vous pouvez diviser
les boucles avec les doigts.
Pour obtenir des boucles très serrées : enroulez
peu de cheveux à la fois.
Pour des boucles plus souples : enroulez
davantage de cheveux.
Pour éviter les pointes rebelles : vérifiez que les
pointes sont bien enroulées sous la pince, dans le
sens de la boucle.Pour un résultat d'ondulations
plus naturelles : vous pouvez peigner ou brosser
légèrement vos cheveux après avoir laissé refroidir
les boucles.
ENTRETIEN
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir
sur son support.
Nettoyez l’appareil lorsqu'il est parfaitement froid.
Essuyez le manche à l'aide d'un chiffon doux humide.
Ne jamais introduire d'eau ou tout autre liquide dans le
manche.
N’utilisez pas de produit agressifs ou abrasifs.
Ne passez pas l’appareil ou ses accessoires sous l’eau.
PARTICIPONS À LA PROTECTION
DE L’ENVIRONNE ENT!
Votre appareil contient de nombreux maté-
riaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à
défaut dans un centre service agréé pour que
son traitement soit effectué.
GB
F
1
2
5
3
4
6
fig. 1 fig. 2
fig. 3 fig. 4
Перед використанням уважно прочитайте iнструкцiю з
використання поради з технiки безпеки.
ОПИС
1. Плойка велико„о дiаметра з керамiчним покриттям
2. Опорна скоба
3. Свiтловий iндикатор увiмкнення
4. Двопозицiйний вимикач (0-1)
5. учка
6. Електрошнур з поворотним крiпленням
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
•Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним
стандартам і нормам (директиви стосовно низьковольтного
обладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
•Підчас використання приладдя цьо о приладу на рівається до
високої температури.Стежте за тим,щоб електрошнур не
торкався арячих частин приладу.
•Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі
відповідала напрузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне
підключення до електромережі може призвести до непоправних
пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
• Для більшої безпеки користування приладом рекомендується
встановити в електропроводці ванної кімнати пристрій контролю
диференційованого струму з робочим значенням
диференційованого струму не вище 30 мА. Проконсультуйтесь з
вашим електриком.
•У будь-якому випадку способи установлення і використання
приладу повинні відповідати вимогам нормативних документів,
чинних у вашій країні.
•УВАГА: Цей прилад не можна використовувати поблизу
ванни, душу, умивальника чи інших посудин з водою.
• Якщо прилад працює у ванній кімнаті, його потрібно відключати
від електромережі одразу після закінчення використання, тому що
він може становити небезпеку навіть після вимкнення.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому
числі дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові
можливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа,
відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або
попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід
наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
• Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура
його слід замінити на підприємстві виробника, в його відділі
післяпродажного обслуговування або звернувшись до спеціаліста
відповідної кваліфікації.
•Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до
уповноваженого сервіс-центру, якщо прилад падав на підлогу або
не працює як слід.
•Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку
перегрівання (наприклад, внаслідок забруднення задньої решітки)
прилад автоматично вимикається; в цьому випадку необхідно
звернутися до центру післяпродажного обслуговування.
• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед
виконанням операцій очищення або догляду, якщо він не працює
як слід, одразу після закінчення використання.
• Не використовуйтеприлад, якщо йогоелектрошнур пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь
води, навіть під час очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
•Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за
електрошнур, а за вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте дляочищенняабразивні чи корозійні матеріали.
•Не користуйтесьприладомпри температурах нижче 0 °С і вище 35 °С.
ГАРАНТІЯ:
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання.
Його не можна використовувати для професійної діяльності.
Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання
гарантії.
ВИКОРИСТАННЯ
Покладiть прилад на рiвну поверхню так, щоб вiн стiйко спирався
на опорну скобу - рис. 1.
Пiдключiть прилад до електромережi i переведiть вимикач у
положення 1.
Пiсля цьо„о свiтловий iндикатор увiмкнення засвiтиться - рис. 2,
i прилад почне на„рiватися.
Почекайте кiлька хвилин, поки прилад не на„рiється до потрiбної
температури (5 хв.).
ВИКОРИСТАННЯ
В
В
о
о
л
л
о
о
с
с
с
с
я
я
п
п
о
о
в
в
и
и
н
н
н
н
е
е
б
б
у
у
т
т
и
и
н
н
е
е
з
з
а
а
п
п
л
л
у
у
т
т
а
а
н
н
и
и
м
м
,
,
ч
ч
и
и
с
с
т
т
и
и
м
м
i
i
С
С
У
У
Х
Х
И
И
М
М
(
(
щ
щ
о
о
б
б
й
й
о
о
„
„
о
о
н
н
е
е
з
з
i
i
п
п
с
с
у
у
в
в
а
а
т
т
и
и
)
)
.
.
И
И
С
С
.
.
3
3
-
-
Ш
Ш
И
И
О
О
К
К
І
І
Л
Л
О
О
К
К
О
О
Н
Н
И
И
- Утворiть пасмо шириною 2-3 см.
- Вiдкрийте затискач, натиснувши на важiль, i просуньте кiнчик
пасма мiж трубкою i затискачем.
- Вiдпустiть затискач, щоб щипцi закрилися. Перевiрте, щоб
кiнчики волосся правильно розташувались пiд затискачем, щоб
вони потiм закручувались у напрямку формування локона.
- Вiзьмiть iншою рукою iзольований кiнець приладу.
- Обертаючи прилад, намотуйте пасмо навколо насадки. Пасмо
слiд намотувати, наближаючись до шкiри, з якої росте волосся, i
робити це обережно, щоб не обпектися.
- Утримуйте закручене пасмо в щипцях протя„ом 20 секунд (або
довше, щоб локони були пружнiшi).
- озмотайте локон в щипцях до половини, пiсля чо„о вiдкрийте
щипцi, щоб пасмо вислизнуло з них.
- Виконайте такi самi операцiї для утворення iнших локонiв.
П
П
О
О
А
А
Д
Д
И
И
П
П
Е
Е
У
У
К
К
А
А
Я
Я
• Щоб надати волоссю бiльше об’єму: можете роздiляти
локони пальцями.
• Для отримання пружнiших локонiв: закладайте для
намотування тоншi пасма.
• Для отримання м’якiших локонiв: закладайте для
намотування товщi пасма.
• Щоб кiнчики волосся не стирчали: слiдкуйте за тим, щоб
вони потрапляли пiд затискач i намотувались у локон в
одному напрямку з усiм пасмом.
• Щоб завивка ви„лядала бiльш природно: пiсля охолодження
локонiв можете їх зле„ка розчесати „ребiнцем або щiткою.
ДОГЛЯД
У
У
В
В
А
А
Г
Г
А
А
!
!
:
:
п
п
е
е
р
р
е
е
д
д
о
о
ч
ч
и
и
щ
щ
е
е
н
н
н
н
я
я
м
м
з
з
а
а
в
в
ж
ж
д
д
и
и
в
в
i
i
д
д
к
к
л
л
ю
ю
ч
ч
а
а
й
й
т
т
е
е
п
п
р
р
и
и
л
л
а
а
д
д
в
в
i
i
д
д
е
е
л
л
е
е
к
к
т
т
р
р
о
о
м
м
е
е
р
р
е
е
ж
ж
i
i
i
i
д
д
а
а
в
в
а
а
й
й
т
т
е
е
й
й
о
о
м
м
у
у
о
о
х
х
о
о
л
л
о
о
н
н
у
у
т
т
и
и
.
.
• Нiколи не занурюйте прилад у воду.
• Щоб очистити прилад, вiдключiть йо„о вiд електромережi,
протрiть йо„о спочатку воло„ою, а потiм сухою „анчiркою.
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует
существующим нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся
низкого напряжения, электромагнитной совместимости, охраны
окружающей среды и т.д.).
•Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте
осторожны, не допускайте соприкосновения поверхности
прибора с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питанияне
касался горячих поверхностей прибора.
• Убедитесь, что рабочее напряжениеВашей э лектросети
соответствует напряжению, указанному на заводскойтабличке
прибора. Любая ошибка при подключении прибора может привести
к необратимым повреждениям, которые не покрываются гарантией.
• Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется
установить в электрической сети ванной комнаты установку с
дифференциальным распределителем с током срабатывания (DDR),
не превышающим 30 мА. Обратитесь за советом к
специалисту-электрику.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать
действующим в стране пользователя нормативам.
• МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Запрещается пользоваться
прибором в непосредственной близости от емкостей,
в которых находится вода(ванна, душевая к абина,
умывальник и т.п.).
• Если прибор используется в ванной комнате, после использования
отключайте его от сети, такк ак близость к воде можетпредставлять
опасность даже в случае, если прибор выключен.
•Устройство не предназначено для использования людьми с
ограниченными физическими и умственными способностями
(включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего
опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать
данное устройство только под наблюдением или после получения
инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающихза их
безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
•Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена
должна выполняться производителем, в уполномоченном
сервисном центре или квалифицированным специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный
сервисный центр в следующих случаях: при падении или сбоях в
работе прибора.
• Прибор оборудован предохранительной термическойсистемой. В
случае перегрева (например, по причине загрязнения задней
решетки) прибор автоматически отключается.В таком случае
обращайтесь в Специализированный сервисный центр.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде
чем приступить к чистке или текущему уходу за прибором, в случае
неправильной работы прибора, после его использования, а также в
том случае, если Вы оставляете прибор без присмотра, даже на
короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания
поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду,даже для того, чтобы его
вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
•Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к.он нагревается, держите
прибор за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тянитене за шнур питания, а за
вилку.
•Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими
абразивные или коррозивные вещества.
•
Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C
и
выше 35 °C.
ГАРАНТИЯ:
Данный прибор предназначен исключительно для бытового
использования. Запрещается его использование в
профессиональных целях. Неправильное использование прибора
отменяет действие гарантии на прибор.
RF UK
EST
LT PL
Enne kasutamist lugege tähelepanelikult
kasutusjuhendit ja turvalisuse nõuandeid.
KIRJELDUS
1. Väga laiad lokitangid keraamilise kattega
2. Jalg
3. Aparaadi sisselülitamise signaallamp
4. Sisse/välja lülitamise nupp (0-1)
5. Käepide
6. Pöörlev juhe
TURVALISUSE NÕUANDED
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohal-
datavatele normatiividele ja seadustele
(adalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja
Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
• Se dme t rvikud kuumenev d k sut mise käigus.
Vältige nende puutumist n h v stu. Jälgige l ti, et
se dme toitejuhe ei puutuks mitte kun gi selle kuume-
nev te os deg kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme
juures nõutavale. Valesti vooluvõrku ühendamine võib
seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi garantii
alla.
• Turvalisuse tõstmiseks on lisaks soovitatav paigaldada
vannitoa voolujuhtmestikku rikkevoolukaitselüliti (RVKL)
nominaalse rakendusvooluga kuni 30 mA. Küsige nõu
oma elektriku käest.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada
kooskõlas kasutamisriigis kehtiva seadusandlusega.
• ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet vannide,
dušikabiinide, kraanikausside või ükskõik milliste
vett sisaldavate mahutite läheduses.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, võtke see peale kasu-
tamist vooluvõrgust välja, kuna vee lähedus on ohtlik
isegi juhul, kui seade ei tööta.
Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsili-
sed ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud või isi-
kud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib,
välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav
isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt
seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka
tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmi-
seks lasta see tootjal, tema müügijärgsel teenindusel või
vastavat kvalifikatsiooni omaval isikul välja vahetada.
• Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud
Teeninduskeskusega juhul, kui seade on maha kukkunud
või ei tööta korralikult.
• Seade on varustatud kaitsesüsteemiga ülekuumene-
mise vastu. Kui temperatuur tõuseb liiga kõrgele (kuna
näiteks tagarest on ummistunud), jääb seade automaat-
selt seisma : võtke ühendust müügijärgse teenindusega.
• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle
puhastamiseks ja hoolduseks, rikke korral, kohe, kui olete
selle kasutamise lõpetanud.
• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
• Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee
alla isegi mitte selle puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid käe-
pidemest.
• Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte
juhtmest, vaid pistikust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis
võivad selle pinda kriimustada või söövitada
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C.
GARANTII:
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.
Seda ei tohi tarvitada töövahendina. Ebaõige kasutamise
korral kaotab garantii kehtivuse.
TÖÖKORDA SEAD INE
Asetage aparaat kindlalt jalale – joon.1 ja tasasele
pinnale.
Ühendage aparaat vooluvõrku ja asetage sisse/välja
lülitamise nupp asendisse 1.
Sisselülitamise signaallamp süttib – joon. 2 ja aparaat
hakkab soojenema.
Oodake mõni minut, et aparaat saavutaks sobiva
temperatuuri (5 min).
KASUTA INE
Juuksed pe v d olem k mmitud, puht d j KUIVAD (et
vältid nende k hjust mist).
JOONIS 3 – LAIAD LOKID
- Võtke 2 kuni 3 cm laiune juuksesalk.
- Avage tangid, vajutades hoovale ja libistage
juukseotsad tangide ja toru vahele.
- Laske tangid sulgemiseks lahti. Kontrollige, et
juukseotsad on korralikult tangide alla keeratud, loki
tegemiseks õiges suunas.
- Hoidke otsikut teise käega kinni.
- Keerake aparaati juuksesalgu lisaseadme ümber
keeramiseks. Keerake juuksesalku, liikudes ülespoole
pealae suunas, hoidudes samal ajal ennast põletamast.
- Hoidke lokitange paigal umbes 20 sekundit (kauem
tugevate lokkide saamiseks).
- Keerake lokitangid pooleldi tagasi, seejärel avage
tangid ja laske juuksesalk vabaks.
- Korrake tegevust uute salkude vormimiseks.
JUUKSURI NÕUANDED
• Volüümi lisamiseks võite lokke sõrmedega
vormida.
• Väga tugevate lokkide saamiseks keerake ümber
tangide korraga vähe juukseid.
• Pehmemate lokkide saamiseks keerake ümber tan-
gide rohkem juukseid.
• Tõrksate juukseotste vältimiseks kontrollige, et
otsad on hästi tangide alla keeratud, loki
tegemiseks vajalikus suunas.
• Loomulikuma lainetuse saamiseks võite
juukseid kergelt kammida või harjata, kui lokid
on jahtunud.
HOOLDUS
TÄHELEPANU!: lülit ge p r t l ti vooluvõrgust l hti
j l ske t l enne puh st mist j htud .
• Ärge kunagi kastke oma aparaati vette.
• Aparaadi puhastamiseks: lülitage aparaat vooluvõrgust
lahti ja puhastage aparaati esmalt niiske lapiga ning
seejärel kuivatage kuiva lapiga.
AITA E HOIDA LOODUSKESK-
KONDA!
Teie seadme juures on kasutatud väga mit-
meid ümbertöötlemist või kogumist võimalda-
vaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puu-
dumisel volitatud teeninduskeskusesse, et oleks
võimalik selle ümbertöötlemine.
LV
•V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými
normami a předpisy (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické
kompatibilitě, životním prostředí...).
• Během používání je příslušenství přístroje velice horké.
Vyvarujte se jeho styku s pokožkou. Dbejte, aby se elektrická
napájecí šňůra nikdy nedotýkala horkých částí přístroje.
• Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické instalace odpovídá napětí
vašeho přístroje. Při jakémkoli chybném připojení ksíti může dojít k
nevratnému poškození přístroje, které nebude kryto zárukou.
• Pro zajištění vyšší ochrany doporučujeme instalovat do elektrického
okruhu koupelny zařízení DDR s rozdílovým proudem nepřesahujícím
30mA. Obraťte se na vašeho elektrik áře.
• Instalace vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem
platných ve vaší zemi.
• UPOZORNĚNÍ: Přístroj nepoužívejte ve vaně, vesprše,
vumyvadle nebo vnádobách obsahujících vodu.
•
Je-li přístroj používán vkoupelně, po jeho vypnutí jej odpojte ze sítě,
protože blízkost vody může představovat nebezpečí, i když je přístrojv ypnut.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně
dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené,
nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně
nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato
osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá. Na děti je
třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• V případě, že je napájecí šňůra poškozená, nechte ji z
bezpečnostních důvodů vyměnit u výrobce, vautorizované záruční a
pozáruční opravně, případně opravu svěřte osobě sodpovídající
kvalikací.
• Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko,
pokud:
- přístroj spadl na zem
- přístroj řádně nefunguje.
•Tento přístroj je vybaventepelnou pojistkou. Vpřípadě přehřátí
(způsobeného např. zanesením zadní mřížky) se přístroj automaticky
vypne: obraťte se na autorizovanou záruční a pozáruční opravnu.
•Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
- vpřípadě jeho nesprávného fungování,
-a jakmile jste jej přestali používat.
• Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel.
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění).
•Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Nedržte jej za tělo přístroje, které je horké, ale za rukojeť.
• Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za zástrčku.
•Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které
mohou způsobit korozi.
•
Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0 °C a vyšších než 35 °C.
ZÁRUKA:
Tento přístroj je určenv ýhradněpro použití vdomácnosti. Přístroj
není určen k používání v komerčních provozech.Vpřípadě
nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, kterélze
zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li,
smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude
naloženo odpovídajícím způsobem.
CZ
1800114875/30-08 - CF2012
• Sieki nt uÏtikrinti Js˜ s ugumà, ‰is p r t s p g mint s l ik ntis
t ikom˜ st nd rt˜ ir teisòs kt˜ (Îemos ∞t mpos,
Elektrom gnetinio suderin mumo, Aplinkos ps ugos direktyv˜...).
• Naudojant aparatà jo dal s labai ∞kaista. Nesilieskite
prie j˜. Niekada neleiskite maitinimo laidui liestis su
∞kaitusiomis aparato dalimis.
• P tikrinkite, r Js˜ elektros tinklo ∞t mp sut mp su nurody-
tàj nt p r to. Bet koki jungimo kl id g li p d ryti nep t i-
somos Ï los, kuri i net ikom g r ntij .
• Sieki nt uÏtikrinti p pildomà ps ugà, rekomenduoj m ∞
vonios k mb ryje es nt∞ elektros m itinimo tinklà inst liuoti lie-
k màj srove v ldomus srovòs, kuri yr ne didesnò nei 30 mA,
jungtuvus (DDR). P pr ‰ykite elektros inst li cijà ∞rengi nãio
smens p t rimo.
• T ãi u p r t s turi bti inst liuot s ir n udoj m s l ik ntis
js˜ ‰ lyje g lioj nãi˜ st nd rt˜.
• DñMESIO: ‰io p r to nen udokite rti vonios, du‰o,
kri uklòs r kit˜ ind˜, kuriuose yr v ndens.
• Jei n udoj te p r tà vonios k mb ryje, b ig´ n udoti
i‰junkite j∞ i‰ tinklo, nes l ikyti j∞ rti v ndens, net ir neveiki nt∞,
g li bti p vojing .
• ·is p r t s nòr skirt s n udoti smenims (t ip p t v ik ms),
kuri˜ fizinòs, jutiminòs rb protinòs g limybòs yr ribotos, t ip
p t smenims, neturintiems titink mos p tirties rb Ïini˜,
i‰skyrus tuos tvejus, k i uÏ j˜ s ugumà ts kingi smenys uÏti-
krin tink mà prieÏirà rb jie i‰ nksto g un instrukcij s dòl
‰io p r to n udojimo. V ik i turi bti priÏirimi, uÏtikrin nt, k d
jie neÏ ist˜ su p r tu.
• Jei m itinimo l id s p Ïeist s, g mintoj s, centr s, kuris yr
∞g liot s tlikti prieÏirà po p rd vimo, rb p n ‰ios kv lifik ci-
jos smenys j∞ turi p keisti, k d nebt˜ p voj us.
• Nen udokite p r to ir kreipkitòs ∞ centrà, ∞g liotà tlikti
prieÏirà po p rd vimo, jeigu p r t s nukrito ir neveiki k ip
p pr st i.
• Ap r te yr inst liuot k r‰ãiui j utri ps ugos sistem .
Ap r tui perk itus (p vyzdÏiui, dòl uÏsikim‰usi˜ g lini˜ groteli˜),
p r t s utom ti‰k i i‰sijungi : kreipkitòs ∞ centrà, ∞g liotà
tlikti prieÏirà po p rd vimo.
• Ap r t s turi bti i‰jungt s i‰ tinklo: prie‰ j∞ v l nt ir tliek nt
prieÏiros d rbus, sutrikus veikimui, b igus j∞ n udoti.
• Nen udokite p r to, jei l id s p Ïeist s.
• Nen rdinkite jo ∞ v nden∞ ir nepl ukite net v lyd mi.
• Nel ikykite drògnomis r nkomis.
• Nel ikykite uÏ ∞k itusio korpuso, bet uÏ r nkenos.
• Nei‰junkite tr ukd mi uÏ l ido, bet i‰tr ukite ki‰tukà i‰ lizdo.
• Nen udokite elektrinio ilgiklio.
• Nev lykite su ‰veitimui skirtomis r korozijà sukeli nãiomis
priemonòmis.
• Nen udokite es nt Ïemesnei nei 0 °C ir uk‰tesnei nei 35 °C
temper tr i.
GARANTIJA:
Js˜ p r t s skirt s tik n udojimui n muose. Jo neg lim n u-
doti profesini ms tiksl ms. Neteising i n udoj nt, g r ntij
nebòr t ikom ir t mp neg lioj nti.
• Jsu dro‰¥b i, ‰is p rÇts tbilst noteikt jÇm normÇm un notei-
kumiem (zemspriegum direkt¥v , elektrom gnïtiskÇ s der¥b ,
pkÇrtïjÇ vide...).
• Izmanto‰anas laikÇ aparÇta piederumi kØst Øoti
karsti. Izvairieties no to saskares ar Çdu. PÇrliecinieties,
lai baro‰anas kabelis nekad neatrastos kontaktÇ ar
karstÇm aparÇta daØÇm.
• PÇrliecinieties, k elektroinst lÇciju spriegums tbilst Jsu
p rÇt p r metriem. Jebkur nep reiz pieslïg‰ n v r izr is¥t
ne tgriezeniskus bojÇjumus, kurus g r ntij nesedz.
• P pildus izs rdz¥b i ir ieteic ms uzstÇd¥t elektriskÇ ˙ïdï, k s
nodro‰in v nn s ist bu, diferenciÇlÇs izs rdz¥b s ier¥ci (DDR),
p redzïtu strÇv s nopldei, k s nepÇrsniedz 30 mA. V icÇjiet
pïc p dom p rÇt uzstÇd¥tÇj m.
• Ier¥ces uzstÇd¥‰ n un izm nto‰ n jÇveic s sk ¿Ç r Jsu v lst¥
spïkÇ eso‰ jiem st nd rtiem.
• UZMAN±BU: Nek d nelietojiet ier¥ci v nn s, du‰ s,
izlietnes v i cit s deni s turo‰ s tvertnes tuvumÇ.
• J izm ntoj t p rÇtu v nn s ist bÇ, pïc lieto‰ n s
tvienojiet to no strÇv s, jo tr ‰ nÇs dens tuvumÇ v r bt
b¥st m p t t d, j ier¥ce ir izslïgt .
• ·o p rÇtu n v p redzïts izm ntot personÇm (iesk itot bïr-
nus), kuru fiziskÇs, sensorÇs v i g r¥gÇs spïj s ir ierobeÏot s, v i
personÇm, kurÇm trkst pieredzes v i zinlj nu, iz¿emot
gd¥jumus, k d p r vi¿u dro‰¥bu tbild¥g person ier¥ces
izm nto‰ n s l ikÇ ‰¥s person s uzr ug v i ir sniegusi
informÇciju p r ier¥ces izm nto‰ nu. Piesk tiet bïrnus un
pÇrliecinieties, k tie nespïlïj s r p rÇtu.
• J b ro‰ n s v ds ir bojÇts, t s jÇ izvieto r ÏotÇj m, g r ntij s
pk lpo‰ n s servis m v i person i r l¥dz¥gu kv lifikÇciju, l i
izv ir¥tos no iespïj mÇm briesmÇm.
• Neizm ntojiet p rÇtu un s zinieties r utorizïto pkopes
servisu, j : Jsu ier¥ce ir nokritusi zemï, tÇ d rboj s r tr ucïju-
miem.
• Ap rÇts ir pr¥kots r termiskÇs dro‰¥b s sistïmu. PÇrk r‰ n s
g d¥jumÇ (k s notikusi, piemïr m, izmugures reÏÆ izsïrï‰ n s
dïØ) s zinieties r tehniskÇs pkopes centru.
• Ap rÇts jÇizslïdz: pirms t¥r¥‰ n s un pkopes, nep reiz s funk-
cionï‰ n s g d¥jumÇ, tikl¥dz Js es t beidzis to lietot.
• Nelietojiet, j bojÇts strÇv s v ds.
• Nemïrciet den¥ v i nelieciet zem teko‰ dens p t t¥r¥‰ n s
nolkÇ.
• Neturiet to mitrÇs rokÇs.
• Neturiet iz korpus , k s ir k rsts, bet iz roktur .
• Ne tvienojiet no strÇv s, r ujot iz v d , bet g n velkot iz
kont ktd k‰ s.
• Neizm ntojiet elektrisko p g rinÇtÇju.
• Net¥riet ier¥ci r br z¥viem v i koroz¥viem l¥dzekØiem.
• Nelietojiet to pie temper tr s, k s zemÇk p r 0°C un
ugstÇk p r 35 °C.
GARANTIJA :
·is p rÇts ir p redzïts lieto‰ n i tik i mÇj s pstÇkØos. To
nedr¥kst izm ntot profesionÇlos nolkos. Nep reiz s
izm nto‰ n s g d¥jumÇ g r ntij kØst p r neder¥gu un spïkÇ
neeso‰u.
PRISID)KIME PRIE APLINKOS APSAUGOS
!
Js˜ p r te yr d ug medÏi g˜, kuri s g lim
p keisti ∞ pirmines Ï li v s rb perdirbti.
Nune‰kite j∞ ∞ surinkimo punktà rb , jei jo nòr , ∞
centrà, kuris yr ∞g liot s tlikti prieÏirà, k d p r t s
bt˜ perdirbt s.
PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!
Ier¥ces r Ïo‰ nÇ izm ntoti v irÇki m teriÇli, k s ir
lietoj mi tkÇrtoti v i otrreiz pÇrstrÇdÇj mi.
Nododiet ier¥ci elektroier¥ãu s vÇk‰ n s punktÇ v i
utorizïtÇ servis centrÇ, l i nodro‰inÇtu tÇs pÇrstrÇdi.
CF2012D0 1800114875:1800114875 17/10/08 12:50 Page 1
•Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj
zodpovedá platným normám a predpisom (smerniciam o nízkom
napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom
prostredí…)
• Pri používaní sa príslušenstvo prístroja veľmi zohrieva.
Dbajte na to, aby sa nedostalo do kontaktu spokožkou.
Ubezpečte sa, aby sa napájací kábel nikdy nedotýka teplých
častí prístroja.
• Skontrolujte, či napätie vašej elektrickej inštalácie zodpovedá
napätiu vášho prístroja. Akékoľvek nesprávne zapojenie môže
spôsobiť nenávratné škody, na ktoré sa záruka nevzťahuje.
• Aby ste zabezpečili dodatočnú bezpečnosť, odporúča sa do
elektrickej inštalácie napájajúcej kúpeľňu nainštalovať
diferenciálny vypínač s prideleným prevádzkovým rozdielovým
prúdom, ktorý neprekračuje 30 mA. Poraďte sa so svojim
inštalatérom.
• Inštalácia prístroja ajeho používanie musia byť vsúlade s
normami platnými vo vašom štáte.
• UPOZORNENIE: Tento prístroj sa nesmie používať v
blízkosti vaní, spŕch, umývadiel ani iných nádob, v
ktorých sa nachádza voda.
• Pri používaní prístroja v kúpeľni, prístroj po použití odpojte z
elektrickej siete, pretože blízkosť vody môže predstavovať
nebezpečenstvo aj v prípade, že je prístroj vypnutý.
• Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú
zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo
osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem
prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o
používaní tohto prístroja. Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si
boli istí, že sa stýmto prístrojom nehrajú.
• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné, aby ho vymenil
výrobca, jeho zákaznícky servis alebo osoby s podobnou
kvalikáciou, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
• Prístroj nepoužívajte aobráťte sa na autorizované servisné
stredisko, ak: prístroj spadol, ak normálne nefunguje.
• Tento prístroj je vybavený tepelným bezpečnostným systémom.
Vprípade prehriatia (spôsobeného, napríklad znečistením zadnej
mriežky) sa prístroj automaticky vypne: obráťte sa na zákaznícky
servis.
• Prístroj je potrebné odpojiť z elektrickej siete: pred čistením a
údržbou, v prípade, že dôjde k prevádzkovým poruchám a keď
ste ho prestali používať.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli očistiť.
• Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú časť, ale za rukoväť.
•Pri odpájaní z elektrickej siete neťahajte za napájací kábel, ale za
zástrčku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• Nečistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
•Nepoužívajteho v prípade, že teplota v interiériklesla pod 0 °C
alebo vystúpilanad 35 °C.
ZÁRUKA:
Tento prístroj je určenýna bežné domáce použitie. Nemôže sa
používať na profesionálne účely.Vprípade, že sa prístroj
nesprávne používa, záruka stráca platnosť.
PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje veľazhodnotiteľných alebo
recyklovateľných materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto
miesto chýba, tak autorizovanému servisnému
stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
•Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos
szabványoknak és szabályozásoknak (kisfeszültségre,
elektromágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre stb.
vonatkozó irányelvek).
• Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak.
Kerülje a bőrrel való érintkezést. Mindig bizonyosodjonmeg
arról, hogy a tápkábel ne érintkezzen a készülék meleg
részeivel.
•Ellenőrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége
megegyezik a készülék tápfeszültségével. Minden
csatlakoztatási hiba javíthatatlan károkat okozhat, amelyeket a
garancia nem fed.
• További védelem biztosításához javasoljuk, hogy a fürdőszoba
áramkörébe szereljen be egy, maximum 30 mA üzemi
különbözeti áram ellen védő, áram-védőkapcsolót. Kérjen
tanácsot villanyszerelőjétől.
•Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell
tegyen az országában hatályos szabványoknak.
•FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürdőkád,
zuhanyozó, mosdókagyló vagy egyéb víztároló mellett.
• Amikor fürdőszobában használja a készüléket, használat után
azonnal húzza ki a csatlakozódugaszt, mert a víz közelsége
veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva.
•Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a
gyerekeket is), akiknek zikai, érzékelési vagy szellemi
képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik
nem rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó
gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a
személyek, akik egy, a biztonságukért felelős személy által
vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy előzetesen
ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat.
Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne
játsszanak a készülékkel.
•Abban az esetben, ha a tápkábel meg van sérülve, ezt a
gyártónak, az ügyfélszolgálat alkalmazottjának, vagy egy
hasonló képzettségű szakembernek kell kicserélnie, minden
veszély elkerülése érdekében.
• A következő esetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a
kapcsolatot egy hivatalos szervizközponttal: a készülék leesett,
rendellenesen működik.
• A készülék hővédelmi rendszerrel van ellátva. Túlmelegedés
esetén (például a hátsó rács eldugulása következtében) a
készülék automatikusan kikapcsol: forduljon a szervizközpon-
thoz.
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következő esetekben:
tisztítás és karbantartás előtt, működési rendellenesség esetén,
amint befejezte használatát.
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült.
•Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
•Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a
fogantyújánál fogva nyúljon a készülékhez.
• Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál
fogva húzza ki a készüléket.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
•Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
•Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hőmérsékleteken.
GARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem
használható professzionális célokra. A garancia érvényét veszti
nem megfelelő használat esetén.
VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy
újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy
gyűjtőhelyen vagy, ennek hiányában, egy hivatalos
szervizközpontban.
• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите
и на действащата нормативна уредба (Нисковолтова
директива, Директива за електромагнитна съвместимост,
Директива за опазване на околната среда и др.).
•Приставките на уреда се нагряват силно по време на
работа. Избягвайте контакт с кожата.Уверете се, че
захранващият кабел не се допира до горещите части на
уреда.
• Проверете дали захранването на уреда отговоря на
електрическата ви мрежа. Неправилното захранване може да
причини необратими повреди, които не се покриват от
гаранцията.
• За да осигурите допълнителна защита, ви препоръчваме да
инсталирате в електрическата мрежа на банята устройство за
дефектнотокова защита (ДТЗ), като номиналният ток не трябва
да превишава 30 mA. Поискайте съвет от квалифицирано лице.
• Инсталирането на уреда и използването му трябва да
отговарят на действащите стандарти във вашатадържава.
• ВНИМАНИЕ! Не използвайте уреда в близост до
вани, душ-кабини, мивки, басейни или други съдове,
съдържащи вода.
• Ако използвате уреда в банята, изключете го от мрежата
веднага след употреба, защото близостта с вода може да
представлява опасност дори когато уредът не е включен.
• Уредът не е предвиден да бъдеизползван от лица
(включително от деца), чиито физически, сетивни или
умствени способности са ограничени, или лица без опит и
знания освен ако отговорно за тяхната безопасност лице
наблюдава и дава предварителни указания относно
ползването на уреда. Наглеждайте децата, за да се уверите, че
не играят с уреда.
• Ако захранващият кабел е повреден, за да избегнете
всякакви рискове, той трябва да бъде сменен от
производителя, от сервиза за гаранционно обслужване или от
лица със сходна квалификация.
• Не използвайте уреда и се свържете с одобрен сервизен
център, в случай че уредът е падал или не работи нормално.
• Уредът притежавасис темаза защита от прегряване. В случай
на прегряване, дължащо се например на замърсяване на
задната решетка, уредът автоматично се изключва: обърнете
се към сервиз за гаранционно обслужване.
• Уредът трябва да бъдеизк лючен отзахранването: преди
почистване и всякакви поправки/поддръжка, при неправилна
работа, веднага след като приключите работа с него.
• Не използвайте уреда, ако кабелът е повреден.
• Не потапяйте и не мийте с вода дори при почистване.
• Не хващайте с мокри ръце.
•Не хващайте за корпуса, който се нагрява, а за дръжката.
• Не дърпайте захранващия кабел, а щепсела, за да го
изключите от мрежата.
• Не използвайте удължител.
• Не използвайте абразивни или корозивни препарати за
почистване.
• Не използвайте при температура по-ниска от 0°С и по-висока
от 35°С.
ГАРАНЦИЯ:
Този уред е предназначенсамо за домашна употреба. Не е
предназначен за професионални цели. Гаранциятасе
обезсилва при неправилна употреба.
•Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform
normelor şi reglementărilor aplicabile (directivele privind
echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea
electromagnetică, mediul înconjurător, etc.).
• Accesoriile aparatului se încălzesc foarte tare în timpul
utilizării. Evitaţi contactul cu pielea. Asiguraţi-vă că niciodată
cablul de alimentare să nu e în contact cu părţile calde ale
aparatului.
• Vericaţi ca tensiunea instalaţiei dumneavoastrăelec trice să
corespundă cu cea a aparatului dumneavoastră. Conectarea la o
tensiune necorespunzătoare poate provoca daune permanente
care nu sunt acoperite prin garanţie.
•Pentru asigurarea unei protecţii complementare, se recomandă
instalarea, în circuitul electric care alimentează baia, a unui
dispozitiv de protecţie la curent diferenţial rezidual de cel mult 30
mA. Cereţi sfatul electricianului dumneavoastră.
•Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie să e, totuşi,
conforme normelor în vigoare din ţara dumneavoastră.
• ATENŢIONARE: Nu utilizaţi acest aparatîn apropierea
unor căzi de baie, căzi de duş, chiuvete sau a altor
recipiente care conţin apă.
•Când utilizaţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după utilizare,
pentru că apropierea de apă poate reprezenta un pericol chiar şi
când aparatul este oprit.
•Acest aparat nu a fost conceput pentru a  folosit de persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale sau mintale
diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind
utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în
care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană
responsabilă de siguranţa lor sau au beneciat din partea
persoanei respective de instrucţiuni prealabile referitoare la
utilizarea aparatului. Este recomandată supravegherea copiilor,
pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să e
înlocuit de fabricant, de serviciul post-vânzare al acestuia sau de
către persoane cu o calicare similară pentru evitarea unui
pericol.
• Nu utilizaţi aparatul dumneavoastră şi contactaţi un centru de
service autorizat dacă: aparatul dumneavoastră a căzut, dacă
acesta nu funcţionează normal.
• Aparatul este echipat cu un sistem de siguranţă termică. În caz
de supraîncălzire (datorată de exemplu înfundării grilei spate),
aparatul se va opri automat: contactaţi serviciul post-vânzare.
• Aparatul trebuie scos din priză: înainte de operaţiunile de
curăţare şi întreţinere, în caz de funcţionare anormală, imediat
după ce aţi terminat utilizarea acestuia.
•Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablul este deteriorat.
• Nu scufundaţi aparatul în apă şi nu-l treceţi sub apă nici măcar
pentru curăţare..
• Nu ţineţi aparatul cu mâinile ude.
• Nu apucaţi corpul aparatului care este cald, ci mânerul acestuia.
• Pentru a scoate aparatul din priză, nu trageţi de cablul de
alimentare, ci apucaţi şa.
•Nu utilizaţi un prelungitor electric.
• Nu curăţaţi aparatul folosind produse abrazive sau corozive.
• Nu utilizaţi aparatul la o temperatură sub 0°C şi peste 35°C.
GARANŢIE:
Aparatul dumneavoastră este destinat exclusiv unei utilizări
domestice. Aparatul nu poate  utilizat în scopuri profesionale.
Garanţia devine nulă şi îşi pierde valabilitatea în cazul unei
utilizări incorecte.
SK H HR AR FA
• U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim
normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu,
elektromagnetskoj kompatibilnosti, okolišu…).
• Dijelovi uređaja postaju jako vrući tijekom uporabe.
Izbjegavajte dodir s kožom. Osigurajte se da kabel za
napajanje nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima
uređaja.
•Provjerite odgovara li napon vaše električne instalacije
naponu vašega uređaja. Svaka greška u priključivanju može
izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena
jamstvom.
• Da biste osigurali dodatnu zaštitu, savjetuje se da se u
električnome kolu kojim se napaja kupatilo instalira sredstvo
za diferencijalnu preostalu struju (DPS) za diferencijalnu struju
čiji utvrđeni rad ne premašuje jakost od 30 mA. Zatražite savjet
od svog instalatera.
• Instalacija uređaja i njegova uporaba moraju u svakom
slučaju biti sukladni s propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
• BUDITE OPREZNI: Ne rabite uređaj u blizini kada,
tuševa, lavaboa i drugih prijemnih posuda koje
sadržavaju vodu.
• Kad se uređaj koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon
uporabe, jer blizina vode može predstavljati opasnost čak i
kad je uređaj zaustavljen.
• Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba
(uključujući djecu) čije su zičke, osjetilne ili mentalne
sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez iskustva ili
poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, posredstvom
osobe zadužene za njihovu sigurnost, nadzorom ili
prethodnim instrukcijama vezanim za uporabu ovoga uređaja.
Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju s
uređajem.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti
proizvođač, njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih
kvalikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
• Ne rabite svoj uređaj i obratite se ovlaštenome servisnom
centru ako: je vaš uređaj doživio pad, ako ne funkcionira
normalno.
• Uređaj je opremljen sustavom za toplinsku sigurnost. U
slučaju pregrijavanja (zbog, primjerice, začepljenosti stražnje
rešetke), uređaj će se automatski zaustaviti: obratite se
ovlaštenome servisu.
• Uređaj mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i
održavanja, u slučaju nepravilnog funkcioniranja, čim ste ga
prestali rabiti.
•Ne rabiti ako je kabel oštećen.
• Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni kod čišćenja.
• Ne držite vlažnim rukama.
•Ne držite za kućište, koje je vruće, nego za ručku.
•Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabel, nego
povlačenjem za utičnicu.
• Ne rabite električni produžni kabel.
•Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
•Ne rabite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
JAMSTVO:
Vaš je uređaj namijenjen samo za uporabu u kućanstvu. On se
ne može rabiti u profesionalne svrhe. U slučaju neispravne
uporabe, jamstvo se poništava.
• Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim
standardom in predpisom (direktive za nizko napetost,
elektromagnetno združljivost, okolje…).
• Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se
stiku s kožo. Pazite,da napajalni kabel nikoli ne pride v stik z
vročimi deli naprave.
• Preverite ali napajalna napetost vaše električne napeljave
ustreza napetosti naprave. Napačna priključitev na omrežje lahko
povzroči nepopravljivo škodo, ki ni vključena v garancijo.
• Za zagotavljanje dodatne zaščite priporočamo, da v električni
tokokrog za napajanje v kopalnici instalirate zaščitno stikalo na
diferenčni tok (DDR), pri katerem nazivni diferenčni tok ne
presega 30 mA. Za nasvet vprašajte svojega inštalaterja.
• Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z
veljavnimi standardi v vaši državi.
• OPOZORILO: Naprave ne uporabljajtev bližini kopalnih
kadi, tuš kabin, umivalnikov ali posod, ki vsebujejo vodo.
•Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi izklopite iz
vtičnice, saj lahko bližina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je
naprava izključena.
• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so
vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi zičnimi, čutilnimi ali
duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo,
oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo
varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o
uporabi naprave. Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti,
da se igrajo z napravo.
•Če je napajalni kabel naprave poškodovan, ga mora zaradi
nevarnosti električnega udara zamenjati proizvajalec, njegov
pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljena oseba.
• Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblaščen servisni
center:
-v primeru padca naprave na tla,
- če ne deluje pravilno.
• Naprava je opremljena s sistemom toplotne zaščite. V primeru
pregretja (zaradi zamašitve zadnje rešetke) se naprava
avtomatsko zaustavi: obrnite se na pooblaščeni servis.
•Napravo morate izključiti z omrežnega napajanja:pred
čiščenjem in vzdrževanjem, v primeru nepravilnega delovanja,
takoj po prenehanju uporabe.
• Ne uporabljajte naprave, če je kabel poškodovan.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo, niti pri
čiščenju.
• Ne držite je z vlažnimi rokami.
• Ne držite je za ohišje, ki je vroče, ampak za ročaj.
• Ne izključite je tako, da povlečete za kabel, ampak izvlecite
vtikač.
• Ne uporabljajte električnega podaljška.
• Ne čistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
•Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0° C in višja od
35° C.
GARANCIJA:
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih. Ne
sme se uporabljati v profesionalne namene. V primeru napačne
uporabe postane garancija nična in neveljavna.
SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA
ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale,
ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v
pooblaščen servisni center, kjer jo bodo ustrezno
predelali.
•U cilju vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu s važećim
normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu,
elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolišu…).
• Dijelovi aparata postaju jako vrući tokom upotrebe.
Izbjegavajte dodir s kožom. Osigurajte se da kabl za
napajanje nikad ne bude u dodiru s vrućim dijelovima
aparata.
• Provjerite da li napon vaše električne instalacije odgovara
naponu vašeg aparata. Svaka greška prilikom priključivanja,
može izazvati nepovratna oštećenja koja nisu obuhvaćena
garancijom.
•Da biste osigurali dodatnu zaštitu, pobrinite se da se u
električnom kolu kojim se napaja kupatilo instalira sredstvo za
diferencijalnu preostalu struju (DPS) čiji utvrđeni rad ne
premašuje snagu od 30 mA. Zatražite savjet od svog
instalatera.
•Instalacija aparata i njegova upotreba moraju u svakom
slučaju biti u skladu s propisima koji su na snazi u vašoj zemlji.
•BUDITE OPREZNI : Ne koristite aparat u blizini kada,
tuševa, lavaboa i drugih prijemnih posuda koje sadrže
vodu.
•Kad se aparat koristi u kupatilu, isključite ga iz mreže nakon
upotrebe, jer blizina vode može predstavljati opasnost čak i
kad je aparat isključen.
• Ovaj aparat nije predviđen za upotrebu od strane osoba
(uključujući djecu) čije su zičke, čulne ili mentalne
sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez iskustva ili
poznavanja, osim ako se one ne mogu okoristiti, putem osobe
zadužene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim
instrukcijama vezanim za upotrebu ovog aparata. Djecu treba
nadzirati tako da se ni u kom slučaju ne igraju aparatom.
•Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zamijeniti
proizvođač, njegov ovlašteni servis ili osoba sličnih
kvalikacija, u cilju izbjegavanja svake eventualne opasnosti.
• Ne koristite svoj aparat i obratite se ovlaštenom servisnom
centru ako: je vaš aparat doživio pad, ako ne funkcionira
normalno.
• Aparat je opremljen sistemom za toplotnu sigurnost. U
slučaju pregrijavanja (zbog, na primjer, začepljenostistražnje
rešetke), aparat će automatski prestati sa radom: obratite se
ovlaštenom servisu.
•Aparat mora biti isključen iz mreže: prije čišćenja i
održavanja, u slučaju nepispravnog funkcioniranja, čim ste ga
prestali upotrebljavati.
• Ne koristiti ako je kabl oštećen.
•Ne uranjati niti stavljati pod vodu, čak ni prilikom čišćenja.
•Ne držite vlažnim rukama.
• Ne držite za kućište, koje je vruće, već za dršku.
• Ne isključujte iz mreže povlačenjem za kabl, već povlačenjem
za utičnicu.
• Ne koristite električni produžni kabl.
• Ne čistite abrazivnim ili korozivnim proizvodima.
•Ne koristite na temperaturi nižoj od 0 °C i višoj od 35 °C.
GARANCIJA:
Vaš aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Ne
smije se koristiti u profesionalne svrhe. U slučaju neispravne
upotrebe, garancija se poništava.
RO
SLO
BG
SR
2- ¢uÅOt ≥UÈ «¥LMv
•°d«È «¥LMv ®LU «¥s œß∑~UÁ ±MD∂o °U {u«°j Ë ±Id¸«‹ §U¸È «ßX
(œß∑u¸«‹ ±d°u◊ °t ≠AU¸ {FOn, «≤D∂U‚ «∞J∑d˱U≤O∑OJ‡, ±∫Oj
“¥ºX...)
• œ¸ ±uÆl ØU¸ØdœÊ œß∑~UÁ, ËßU¥q §U≤∂v ¬Ê îOKv œ«⁄ ±OAu≤b.
±DLµs ®u¥b Øt ßOr œß∑~UÁ ≥dÖe œ¸ ¢LU” °U °ªANUÍ œ«⁄
œß∑~UÁ ≤∂U®b.
• ±DLµs ®u¥b Øt ≠AU¸ °d‚ îU≤t ±MD∂o °U ≠AU¸ °d‚ ±u¸œ ≤OU“
œß∑~UÁ °U®b. ≥dÖu≤t «®∑∂UÁ œ¸ °dÆdßU≤v ±LJs «ßX °U´Y
Åb±U‹
§∂d«≤MUÄc¥d ®uœ Øt ±u¸œ Äu®g {LU≤X œß∑~UÁ ≤∂U®b.
•°d«È «¥LMv °OA∑d, ¢uÅOt ±OAuœ Øt ßOº∑r °d‚ ¸ßU≤v œ¸ËÊ
•LU ±πNe °t œß∑~UÁ §d¥UÊ °d‚ œ¥Hd«≤ºOq ĺLU≤b (RDD)
«“ §d¥UÊ œ¥Hd«≤ºOq ØU¸Ødœ Øt «“ 03 ±OKv ¬±ád ¢πUË“ ≤JMb,
°U®b. œ¸ «¥s ±u¸œ «“ ±∑ªB °d‚ îuœ ≤Edîu«≥w ØMOb.
• «ß∑Id«¸ Ë «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ °U¥b ±MD∂o °U {u«°j §U¸È œ¸
ØAu¸ ®LU °U®b.
• ¢u§t: «“ «¥s œß∑~UÁ ≤∂U¥b œ¸ ±πU˸‹ °U Ë«Ê, œË‘,
œß∑Auzv ¥U ≥d ™d· œ¥~dÈ •UËÈ ¬», «ß∑HUœÁ Ødœ.
• œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ «“ «¥s œß∑~UÁ œ¸ •LUÂ, Äf «“
±Bd·, ßOr ¬≤d« «“ Äd¥e °d‚ °OdËÊ °OU˸¥b “¥d« ˧uœ ¬»
•∑v œ¸ Åu¸‹ îU±u‘ °uœÊ œß∑~UÁ ±LJs «¥πUœ îDd ØMb.
• «¥s œß∑~UÁ °d«È «ß∑HUœÁ «≠d«œ (Ë ≤Oe ØuœØU≤v) Øt œ«¸«È
≤U¸ßUzv ≥UÈ §ºLv, ≠JdÈ Ë ¸Ë«≤v ±v °U®Mb Ë ≤Oe «®ªU’
°bËÊ ¢πd°t Ë ¬ÖU≥v ßUî∑t ≤AbÁ «ßX, ±~d ¢∫X ≤EU¸‹ ≠dœÈ
Øt ±ºµu‰ «¥LMv Ë ±d«Æ∂X ¬≤NU °uœÁ Ë œß∑u¸«‹ ô“ °d«È
«ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ ¸« °t ¬≤NU œ«œÁ °U®b. °U¥b ±d«ÆV ØuœØUÊ
°uœ ¢U °U «¥s œß∑~UÁ °U“È ≤JMMb.
• œ¸ Åu¸‹ Åb±t œ¥bÊ ßOr œß∑~UÁ, °d«È ¢Q±Os «¥LMv, °U¥b
¬≤d« ¢ußj ßU“≤bÁ, îb±U‹ Äf «“ ≠dË‘ ¬Ê Ë ¥U ®ªBv
œ«¸«È ¢ªB ±AU°t ¢Fu¥i ≤Luœ.
• œ¸ ®d«¥j “¥d «“ œß∑~UÁ «ß∑HUœÁ ≤JdœÁ Ë °t ¥J‡ ±dØe îb±U‹
±πU“ ±d«§Ft ØMOb:
- «Öd œß∑~UÁ “±Os «≠∑UœÁ °U®b.
- «Öd œß∑~UÁ °Du¸ ´UœÈ ØU¸ ≤JMb.
• «¥s œß∑~UÁ ±πNe °t ¥p ßOº∑r «¥LMv •d«¸¢v «ßX. œ¸ Åu¸‹
œ«⁄ ØdœÊ “¥UœÁ «“ •b (±∏öÎ °t œ∞Oq §d Öd≠∑s ®∂Jt ÄAX)
œß∑~UÁ °Du¸ îuœØU¸ ÆDl ±v ®uœ: œ¸ «¥s Åu¸‹ °U ¥Jv «“
±d«Øe Äf «“ ≠dË‘ ¢LU” •UÅq ØMOb.
• œ¸ ®d«¥j “¥d °U¥b Äd¥e œß∑~UÁ ¸« «“ °d‚ °OdËÊ ¬Ë¸œ:
- œ¸ ±uÆl ¢LOe ØdœÊ Ë ≤~Nb«¸È.
- œ¸ Åu¸‹ ØU¸Ødœ ¨Od´UœÈ.
- °t ±∫i ÄU¥UÊ «ß∑HUœÁ «“ ¬Ê.
• b¸ Åu¸‹ Åb±t œ¥bÊ ßOr «“ œß∑~UÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
• œß∑~UÁ ¸«, •∑v °d«È ¢LOe ØdœÊ, œ¸ ¬» ≠dË ≤∂dœÁ Ë “¥d ¬»
≤~Od¥b.
• °U œß∑NUÈ îOf œß∑~UÁ ¸« œ¸ œßX ≤~Od¥b.
• œß∑~UÁ ¸« «“ §F∂t ¬Ê Øt œ«⁄ «ßX ≤~Od¥b °KJt «“ œß∑~OdÁ ¬Ê
«ß∑HUœÁ ØMOb.
•
• «“ «ß∑HUœÁ «“ ßOr ¸«°j Äd≥Oe ØMOb.
• °d«È ¢LOe ØdœÊ œß∑~UÁ «“ ±u«œ ßU¥MbÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
• œ¸ •d«¸¢NUÈ ØL∑d «“ ÅHd œ¸§t ¥U °Og «“ 53 œ¸§t
ßU≤∑O~d«œ «“ œß∑~UÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
{LU≤X:
«¥s œß∑~UÁ Åd≠UÎ °d«È «ß∑HUœÁ îU≤~v ßUî∑t ®bÁ «ßX. ≤∂U¥b
«“ ¬Ê ±Bd· •d≠NUÈ Ødœ. œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ ≤Uœ¸ßX, {LU≤X
¬Ê °U©q ±OAuœ.
ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛ-
НАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни мате-
риали, които могат да се предадат на вто-
рични суровини или да се рециклират.
Предайте го в специален център или,
ако няма такъв, в одобрен сервиз, за да
бъде преработен.
SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoa tră conţine
numeroa e materiale valorificabile au reci-
clabile.
Predaţi-l la un punct de colectare au, în
lip a ace tuia, la un centru de ervice autor-
izat pentru a fi proce at în mod core punzător.
CF2012D0 1800114875:1800114875 17/10/08 12:50 Page 2

Other Rowenta Styling Iron manuals

Rowenta SF1031 User manual

Rowenta

Rowenta SF1031 User manual

Rowenta CF3312 User manual

Rowenta

Rowenta CF3312 User manual

Rowenta CF7102 User manual

Rowenta

Rowenta CF7102 User manual

Rowenta CF7622 User manual

Rowenta

Rowenta CF7622 User manual

Rowenta STEAM POD 3 User manual

Rowenta

Rowenta STEAM POD 3 User manual

Rowenta VITALITY  CF7711D4 User manual

Rowenta

Rowenta VITALITY CF7711D4 User manual

Rowenta SF1033 User manual

Rowenta

Rowenta SF1033 User manual

Rowenta CF4012DO User manual

Rowenta

Rowenta CF4012DO User manual

Rowenta CF4006 User manual

Rowenta

Rowenta CF4006 User manual

Rowenta IMAGIN CF3010 User manual

Rowenta

Rowenta IMAGIN CF3010 User manual

Rowenta 039534/08-02 User manual

Rowenta

Rowenta 039534/08-02 User manual

Rowenta Versa Style User manual

Rowenta

Rowenta Versa Style User manual

Rowenta Supremium Turbo CF7621Q0 User manual

Rowenta

Rowenta Supremium Turbo CF7621Q0 User manual

Rowenta L'Oreal Professionnel LP7400W0 User manual

Rowenta

Rowenta L'Oreal Professionnel LP7400W0 User manual

Rowenta L'Oreal Professionnel SteamPod User manual

Rowenta

Rowenta L'Oreal Professionnel SteamPod User manual

Rowenta SF3012F4 User manual

Rowenta

Rowenta SF3012F4 User manual

Rowenta CF7152G4 User manual

Rowenta

Rowenta CF7152G4 User manual

Rowenta IMAGIN REFERENCE CERAMIC CF7500D0 User manual

Rowenta

Rowenta IMAGIN REFERENCE CERAMIC CF7500D0 User manual

Rowenta CF7698U1 User manual

Rowenta

Rowenta CF7698U1 User manual

Rowenta L'Oreal Professionnel SteamPod3 User manual

Rowenta

Rowenta L'Oreal Professionnel SteamPod3 User manual

Rowenta Curler Ultimate Experience User manual

Rowenta

Rowenta Curler Ultimate Experience User manual

Rowenta L'OREAL Steam pod User manual

Rowenta

Rowenta L'OREAL Steam pod User manual

Rowenta GLAM LISS 2 IN 1 User manual

Rowenta

Rowenta GLAM LISS 2 IN 1 User manual

Rowenta CRIMPER WAVE CF7013F0 User manual

Rowenta

Rowenta CRIMPER WAVE CF7013F0 User manual

Popular Styling Iron manuals by other brands

Lumielina HAIRBEAURON 4D Plus user manual

Lumielina

Lumielina HAIRBEAURON 4D Plus user manual

Remington S1510 manual

Remington

Remington S1510 manual

OBH Nordica ARTIST Straight & Go manual

OBH Nordica

OBH Nordica ARTIST Straight & Go manual

Moser 4433 operating instructions

Moser

Moser 4433 operating instructions

Scarlett SC-1063 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-1063 instruction manual

Team International HS 1 manual

Team International

Team International HS 1 manual

TECHWOOD TFB-063 instruction manual

TECHWOOD

TECHWOOD TFB-063 instruction manual

Panasonic EH-HT40 operating instructions

Panasonic

Panasonic EH-HT40 operating instructions

Philips HPS930 user manual

Philips

Philips HPS930 user manual

Clatronic HC 3362 instruction manual

Clatronic

Clatronic HC 3362 instruction manual

Adler Europe AD 2115 user manual

Adler Europe

Adler Europe AD 2115 user manual

Mellerware TWEETY WB203103 0 W instructions

Mellerware

Mellerware TWEETY WB203103 0 W instructions

cecotec BAMBA RITUALCARE 2100 SUMMER WAVES instruction manual

cecotec

cecotec BAMBA RITUALCARE 2100 SUMMER WAVES instruction manual

TONI&GUY TGIR1934UK Use & care instruction manual

TONI&GUY

TONI&GUY TGIR1934UK Use & care instruction manual

Remington Ceramic Straight 230 manual

Remington

Remington Ceramic Straight 230 manual

Remington Keratin Protect Tong manual

Remington

Remington Keratin Protect Tong manual

BaByliss CONICAL WAND manual

BaByliss

BaByliss CONICAL WAND manual

Panasonic EH-HW58 Service manual

Panasonic

Panasonic EH-HW58 Service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.