
BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W
OCHRONIE ŚRODOWISKA !
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów,które
mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu
lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego
punktu zbiórki. Nie należy go umieszczać z innymi
odpadami komunalnymi.
• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie tospełnia w ymogi
obowiązujących norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe,
przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy
środowiskowe...).
•W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się
nagrzewają. Unikaj kontaktu ze skórą. Dopilnuj, aby kabel
zasilający nigdy nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada
napięciu urządzenia. Każde nieprawidłowe podłączenie może
spowodować nieodwracalne szkody, które nie są pokryte gwarancją.
• Aby zapewnić dodatkową ochronę, zaleca się zainstalowanie w sieci
elektrycznej zasilającej łazienkę bezpiecznika różnicowo-prądowego
(RCD), którego różnicowy prąd zadziałania nie będzie przekraczał 30
mA. Poproś o radę instalatora.
• Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami
obowiązującymi w Twoim kraju.
• OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać tego urządzenia w pobliżu
wanien, pryszniców, umywalek i innych naczyń wypełnionych
wodą. Jeżeli urządzenie jest używane w łazience, odłącz je od
źródła zasilania po każdym użyciu, ponieważ bliskość wody stanowi
zagrożenie także wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez
dzieci), których zdolności zyczne, sensoryczne lub umysłowe są
ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich
bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem
urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego
obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały
urządzenia do zabawy.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on być
wymieniony u producenta, w punkcie serwisowym lub przez osoby o
równoważnych kwalikacjach, w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum
Serwisowym, gdy: urządzenie upadło lub nie funkcjonuje
prawidłowo.
• Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie termiczne. W razie
przegrzania (spowodowanego, na przykład, zabrudzeniem tylnej
kratki) urządzenie wyłączy się automatycznie. Zgłoś się do centrum
obsługi serwisowej.
• Urządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed
myciem i konserwacją, w przypadku nieprawidłowego działania,
zaraz po zakończeniu jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą
wodę, nawet w celu jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
•
Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wtyczkę.
•Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
•
Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących korozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
GWARANCJA:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
Nie może być stosowane do celów profesjonalnych.Gwarancja traci
ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Please read the instructions and safety precautions
carefully before use.
DESCRIPTION
1. Extra-wide curling iron with ceramic coating protection
2. Stand
3. “Power on” light
4. On/Off switch (1-0)
5. Handle
6. Swivel power cord
SAFETY PRECAUTIONS
• For your safety, this appliance complies with the appli-
cable standards and regulations (Low Voltage Directive,
Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• The ppli nce’s ccessories become very hot during
use. Avoid cont ct with the skin. M ke sure th t the
supply cord never comes into cont ct with the hot p rts
of the ppli nce.
• Check that the voltage of your electricity supply
matches the voltage of your appliance. Any error when
connecting the appliance can cause irreparable harm, not
covered by the guarantee.
•As an additional safety measure, we recommend the
installation of a residual current difference device in the
electrical circuit supplying the bathroom, acting at not
more than 30 mA.Ask your installer for advice.
• The installation of the appliance and its use must howe-
ver comply with the standards in force in your country.
•CAUTION: Never use your appliance with wet
hands or near water contained in bath tubs, sho-
wers, sinks or other containers…
•When using the appliance in the bathroom, unplug it
after use as the presence of water nearby may pose a
danger even when the appliance is turned off.
•This appliance is not intended for use by persons (inclu-
ding children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concer-
ning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised
Service Centre if:
-your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance is equipped with a heat-sensitive safety
device. In the event of overheating (for example if the
rear grill is blocked), the dryer will stop automatically:
contact the After-Sales Service.
•The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
-as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
•Do not immerse or put under running water, even for
cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
•Do not hold the appliance by the casing, which is hot,
but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by
the plug.
•Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE:
Your appliance is designed for use in the home only. It
should not be used for professional purposes. The gua-
rantee becomes null and void in the case of improper
usage.
GETTING STARTED
Place the appliance in a stable position on its rest- fig.1
on a flat surface.
Plug it in and set the On/Off switch to On (position 1).
The 'Power on' light will come on - fig.2 and the
accessory will begin to heat up.
Wait a few minutes to allow your hair styler to reach its
working temperature (5 min).
OPERATION
Import nt: Use this product on cle n, unt ngled, DRY
h ir (to void d m ging your h ir).
To m ke l rge curls - Fig.3, gather a small section of hair
(approx. 2 to 3 cm across).
Press the lever to open the tong, then slip the tips of the
hair between the roller and the tong.
Release the lever to close the tong.
Check that all the hair tips are correctly wound under the
tong, in the direction of the curl.
Hold the insulated plastic end with the other hand.
Turn the styler to wind the section of hair around the
accessory.
Wind the hair, working towards the scalp.
Take care not to burn yourself - fig.4.
Keep the iron in place for around 20 seconds (longer for
tighter curls).
Unwind the iron halfway, then open the tong and allow
the section of hair to slide free.
Repeat the procedure with different sections of hair to
form more curls.
PROFESSIONAL TIPS
To create extra volume: divide your curls using your
fingers.
To obtain really tight curls: wind small sections of
hair at a time.
For softer curls: wind on more hair.
To prevent flyaway ends: check that the hair tips are
trapped under the tong and lying in the direction of
the curl.
For a more natural, wavy look: lightly brush or comb
your hair once the curls have cooled.
CLEANING
Unplug your styler and leave to cool on its stand.
Clean appliance when fully cooled.
To clean the handle, wipe with a soft, damp cloth.
Never allow water or any other liquid to enter the
handle.
Do not use aggressive or abrasive products.
Never put the appliance or accessories under the running
water.
ENVIRONNE ENT
PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials
which can be recovered or recycled.
Leave it a local civic waste collection point.
Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que les
consignes de sécurité avant toute utilisation.
DESCRIPTION GENERALE
1. Fer à friser extra large avec revêtement en céramique
2. Pied
3. Voyant lumineux de mise sous tension de l'appareil
4. Interrupteur marche/arrêt (0-1)
5. Poignée
6. Cordon rotatif
CONSEILS DE SECURITE
•Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux
normes et réglementations applicables (Directives Basse
Tension, Compatibilité Electromagnétique,
Environnement...).
•Les ccessoires de l' pp reil deviennent très ch uds
pend nt l'utilis tion. Evitez le cont ct vec l pe u.
Assurez-vous que le cordon d' liment tion ne soit
j m is en cont ct vec les p rties ch udes de l' pp reil.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique
correspond à celle de votre appareil. Toute erreur de
branchement peut causer des dommages irréversibles
non couverts par la garantie.
•Pour assurer une protection complémentaire, l'installa-
tion, dans le circuit électrique alimentant la salle de bain,
d'un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de
courant différentiel de fonctionnement assigné n'excé-
dant pas 30 mA, est conseillée. Demandez conseil à votre
installateur.
•L'installation de l'appareil et son utilisation doit toute-
fois être conforme aux normes en vigueur dans votre
pays.
•ISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil
près des baignoires, des douches, des lavabos
ou autres récipients contenant de l’eau.
•Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains,
débranchez le après usage car la proximité de l'eau peut
présenter un danger même lorsque l'appareil est arrêté.
•Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveil-
lance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un dan-
ger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre
Service Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne fonc-
tionne pas normalement.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité ther-
mique. En cas de surchauffe (dû par exemple à l’encras-
sement de la grille arrière), l’appareil s’arrêtera automati-
quement : contactez le SAV.
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et
l'entretien, en cas d'anomalie de fonctionnement, dès
que vous avez terminé de l'utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le
nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
•Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la
poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en
tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
•Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et
supérieure à 35 °C.
GARANTIE :
Votre appareil est destiné à un usage domestique seule-
ment. Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation
incorrecte.
ISE EN SERVICE
Posez l'appareil bien stable sur son pied - fig.1 et
sur une surface plane.
Branchez l'appareil et placez l'interrupteur sur 1.
Le voyant lumineux de mise sous tension s'allume - fig.2
et l’appareil commence à chauffer.
Attendez quelques minutes pour que l'appareil atteigne
la bonne température (5 min).
UTILISATION
Import nt : Les cheveux doivent être démêlés, propres
et SECS (pour éviter de les bîmer).
Pour f ire des boucles l rges - fig.3, formez une mèche
de 2 à 3 cm de large.
Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et glissez la
pointe des cheveux entre le tube et la pince.
Lâchez la pince pour refermer.
Vérifiez que les pointes sont correctement enroulées
sous la pince, dans le sens de la boucle.
Tenez l'embout isolant de l'autre main. Tournez l'appareil
pour enrouler la mèche autour de l'accessoire.
Enroulez la mèche en remontant vers le cuir chevelu, en
prenant garde de ne pas vous brûler - fig.4.
aintenir l’appareil en place environ 20 secondes (plus
longtemps pour des boucles plus serrées).
Déroulez l’appareil à moitié puis ouvrez la pince pour
laisser glisser la mèche.
Répétez l'opération pour former de nouvelles boucles.
ASTUCES DU COIFFEUR
Pour donner plus de volume : vous pouvez diviser
les boucles avec les doigts.
Pour obtenir des boucles très serrées : enroulez
peu de cheveux à la fois.
Pour des boucles plus souples : enroulez
davantage de cheveux.
Pour éviter les pointes rebelles : vérifiez que les
pointes sont bien enroulées sous la pince, dans le
sens de la boucle.Pour un résultat d'ondulations
plus naturelles : vous pouvez peigner ou brosser
légèrement vos cheveux après avoir laissé refroidir
les boucles.
ENTRETIEN
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir
sur son support.
Nettoyez l’appareil lorsqu'il est parfaitement froid.
Essuyez le manche à l'aide d'un chiffon doux humide.
Ne jamais introduire d'eau ou tout autre liquide dans le
manche.
N’utilisez pas de produit agressifs ou abrasifs.
Ne passez pas l’appareil ou ses accessoires sous l’eau.
PARTICIPONS À LA PROTECTION
DE L’ENVIRONNE ENT!
Votre appareil contient de nombreux maté-
riaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à
défaut dans un centre service agréé pour que
son traitement soit effectué.
GB
F
1
2
5
3
4
6
fig. 1 fig. 2
fig. 3 fig. 4
Перед використанням уважно прочитайте iнструкцiю з
використання поради з технiки безпеки.
ОПИС
1. Плойка велико„о дiаметра з керамiчним покриттям
2. Опорна скоба
3. Свiтловий iндикатор увiмкнення
4. Двопозицiйний вимикач (0-1)
5. учка
6. Електрошнур з поворотним крiпленням
ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
•Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним
стандартам і нормам (директиви стосовно низьковольтного
обладнання, електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
•Підчас використання приладдя цьо о приладу на рівається до
високої температури.Стежте за тим,щоб електрошнур не
торкався арячих частин приладу.
•Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі
відповідала напрузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне
підключення до електромережі може призвести до непоправних
пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
• Для більшої безпеки користування приладом рекомендується
встановити в електропроводці ванної кімнати пристрій контролю
диференційованого струму з робочим значенням
диференційованого струму не вище 30 мА. Проконсультуйтесь з
вашим електриком.
•У будь-якому випадку способи установлення і використання
приладу повинні відповідати вимогам нормативних документів,
чинних у вашій країні.
•УВАГА: Цей прилад не можна використовувати поблизу
ванни, душу, умивальника чи інших посудин з водою.
• Якщо прилад працює у ванній кімнаті, його потрібно відключати
від електромережі одразу після закінчення використання, тому що
він може становити небезпеку навіть після вимкнення.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому
числі дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові
можливості або не мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа,
відповідальна за їхню безпеку, не здійснює за ними нагляду або
попередньо не дала вказівок щодо використання приладу. Слід
наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
• Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура
його слід замінити на підприємстві виробника, в його відділі
післяпродажного обслуговування або звернувшись до спеціаліста
відповідної кваліфікації.
•Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до
уповноваженого сервіс-центру, якщо прилад падав на підлогу або
не працює як слід.
•Прилад обладнаний системою теплового захисту. У випадку
перегрівання (наприклад, внаслідок забруднення задньої решітки)
прилад автоматично вимикається; в цьому випадку необхідно
звернутися до центру післяпродажного обслуговування.
• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед
виконанням операцій очищення або догляду, якщо він не працює
як слід, одразу після закінчення використання.
• Не використовуйтеприлад, якщо йогоелектрошнур пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь
води, навіть під час очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
•Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за
електрошнур, а за вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте дляочищенняабразивні чи корозійні матеріали.
•Не користуйтесьприладомпри температурах нижче 0 °С і вище 35 °С.
ГАРАНТІЯ:
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання.
Його не можна використовувати для професійної діяльності.
Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання
гарантії.
ВИКОРИСТАННЯ
Покладiть прилад на рiвну поверхню так, щоб вiн стiйко спирався
на опорну скобу - рис. 1.
Пiдключiть прилад до електромережi i переведiть вимикач у
положення 1.
Пiсля цьо„о свiтловий iндикатор увiмкнення засвiтиться - рис. 2,
i прилад почне на„рiватися.
Почекайте кiлька хвилин, поки прилад не на„рiється до потрiбної
температури (5 хв.).
ВИКОРИСТАННЯ
В
В
о
о
л
л
о
о
с
с
с
с
я
я
п
п
о
о
в
в
и
и
н
н
н
н
е
е
б
б
у
у
т
т
и
и
н
н
е
е
з
з
а
а
п
п
л
л
у
у
т
т
а
а
н
н
и
и
м
м
,
,
ч
ч
и
и
с
с
т
т
и
и
м
м
i
i
С
С
У
У
Х
Х
И
И
М
М
(
(
щ
щ
о
о
б
б
й
й
о
о
„
„
о
о
н
н
е
е
з
з
i
i
п
п
с
с
у
у
в
в
а
а
т
т
и
и
)
)
.
.
И
И
С
С
.
.
3
3
-
-
Ш
Ш
И
И
О
О
К
К
І
І
Л
Л
О
О
К
К
О
О
Н
Н
И
И
- Утворiть пасмо шириною 2-3 см.
- Вiдкрийте затискач, натиснувши на важiль, i просуньте кiнчик
пасма мiж трубкою i затискачем.
- Вiдпустiть затискач, щоб щипцi закрилися. Перевiрте, щоб
кiнчики волосся правильно розташувались пiд затискачем, щоб
вони потiм закручувались у напрямку формування локона.
- Вiзьмiть iншою рукою iзольований кiнець приладу.
- Обертаючи прилад, намотуйте пасмо навколо насадки. Пасмо
слiд намотувати, наближаючись до шкiри, з якої росте волосся, i
робити це обережно, щоб не обпектися.
- Утримуйте закручене пасмо в щипцях протя„ом 20 секунд (або
довше, щоб локони були пружнiшi).
- озмотайте локон в щипцях до половини, пiсля чо„о вiдкрийте
щипцi, щоб пасмо вислизнуло з них.
- Виконайте такi самi операцiї для утворення iнших локонiв.
П
П
О
О
А
А
Д
Д
И
И
П
П
Е
Е
У
У
К
К
А
А
Я
Я
• Щоб надати волоссю бiльше об’єму: можете роздiляти
локони пальцями.
• Для отримання пружнiших локонiв: закладайте для
намотування тоншi пасма.
• Для отримання м’якiших локонiв: закладайте для
намотування товщi пасма.
• Щоб кiнчики волосся не стирчали: слiдкуйте за тим, щоб
вони потрапляли пiд затискач i намотувались у локон в
одному напрямку з усiм пасмом.
• Щоб завивка ви„лядала бiльш природно: пiсля охолодження
локонiв можете їх зле„ка розчесати „ребiнцем або щiткою.
ДОГЛЯД
У
У
В
В
А
А
Г
Г
А
А
!
!
:
:
п
п
е
е
р
р
е
е
д
д
о
о
ч
ч
и
и
щ
щ
е
е
н
н
н
н
я
я
м
м
з
з
а
а
в
в
ж
ж
д
д
и
и
в
в
i
i
д
д
к
к
л
л
ю
ю
ч
ч
а
а
й
й
т
т
е
е
п
п
р
р
и
и
л
л
а
а
д
д
в
в
i
i
д
д
е
е
л
л
е
е
к
к
т
т
р
р
о
о
м
м
е
е
р
р
е
е
ж
ж
i
i
i
i
д
д
а
а
в
в
а
а
й
й
т
т
е
е
й
й
о
о
м
м
у
у
о
о
х
х
о
о
л
л
о
о
н
н
у
у
т
т
и
и
.
.
• Нiколи не занурюйте прилад у воду.
• Щоб очистити прилад, вiдключiть йо„о вiд електромережi,
протрiть йо„о спочатку воло„ою, а потiм сухою „анчiркою.
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует
существующим нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся
низкого напряжения, электромагнитной совместимости, охраны
окружающей среды и т.д.).
•Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте
осторожны, не допускайте соприкосновения поверхности
прибора с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питанияне
касался горячих поверхностей прибора.
• Убедитесь, что рабочее напряжениеВашей э лектросети
соответствует напряжению, указанному на заводскойтабличке
прибора. Любая ошибка при подключении прибора может привести
к необратимым повреждениям, которые не покрываются гарантией.
• Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется
установить в электрической сети ванной комнаты установку с
дифференциальным распределителем с током срабатывания (DDR),
не превышающим 30 мА. Обратитесь за советом к
специалисту-электрику.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать
действующим в стране пользователя нормативам.
• МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Запрещается пользоваться
прибором в непосредственной близости от емкостей,
в которых находится вода(ванна, душевая к абина,
умывальник и т.п.).
• Если прибор используется в ванной комнате, после использования
отключайте его от сети, такк ак близость к воде можетпредставлять
опасность даже в случае, если прибор выключен.
•Устройство не предназначено для использования людьми с
ограниченными физическими и умственными способностями
(включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего
опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать
данное устройство только под наблюдением или после получения
инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающихза их
безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
•Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена
должна выполняться производителем, в уполномоченном
сервисном центре или квалифицированным специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный
сервисный центр в следующих случаях: при падении или сбоях в
работе прибора.
• Прибор оборудован предохранительной термическойсистемой. В
случае перегрева (например, по причине загрязнения задней
решетки) прибор автоматически отключается.В таком случае
обращайтесь в Специализированный сервисный центр.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде
чем приступить к чистке или текущему уходу за прибором, в случае
неправильной работы прибора, после его использования, а также в
том случае, если Вы оставляете прибор без присмотра, даже на
короткое время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания
поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду,даже для того, чтобы его
вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
•Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к.он нагревается, держите
прибор за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тянитене за шнур питания, а за
вилку.
•Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими
абразивные или коррозивные вещества.
•
Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C
и
выше 35 °C.
ГАРАНТИЯ:
Данный прибор предназначен исключительно для бытового
использования. Запрещается его использование в
профессиональных целях. Неправильное использование прибора
отменяет действие гарантии на прибор.
RF UK
EST
LT PL
Enne kasutamist lugege tähelepanelikult
kasutusjuhendit ja turvalisuse nõuandeid.
KIRJELDUS
1. Väga laiad lokitangid keraamilise kattega
2. Jalg
3. Aparaadi sisselülitamise signaallamp
4. Sisse/välja lülitamise nupp (0-1)
5. Käepide
6. Pöörlev juhe
TURVALISUSE NÕUANDED
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohal-
datavatele normatiividele ja seadustele
(adalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja
Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
• Se dme t rvikud kuumenev d k sut mise käigus.
Vältige nende puutumist n h v stu. Jälgige l ti, et
se dme toitejuhe ei puutuks mitte kun gi selle kuume-
nev te os deg kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme
juures nõutavale. Valesti vooluvõrku ühendamine võib
seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi garantii
alla.
• Turvalisuse tõstmiseks on lisaks soovitatav paigaldada
vannitoa voolujuhtmestikku rikkevoolukaitselüliti (RVKL)
nominaalse rakendusvooluga kuni 30 mA. Küsige nõu
oma elektriku käest.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada
kooskõlas kasutamisriigis kehtiva seadusandlusega.
• ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet vannide,
dušikabiinide, kraanikausside või ükskõik milliste
vett sisaldavate mahutite läheduses.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, võtke see peale kasu-
tamist vooluvõrgust välja, kuna vee lähedus on ohtlik
isegi juhul, kui seade ei tööta.
Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsili-
sed ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud või isi-
kud, kes seda ei oska või ei tea, kuidas seade toimib,
välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav
isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt
seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka
tuleb valvata selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmi-
seks lasta see tootjal, tema müügijärgsel teenindusel või
vastavat kvalifikatsiooni omaval isikul välja vahetada.
• Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud
Teeninduskeskusega juhul, kui seade on maha kukkunud
või ei tööta korralikult.
• Seade on varustatud kaitsesüsteemiga ülekuumene-
mise vastu. Kui temperatuur tõuseb liiga kõrgele (kuna
näiteks tagarest on ummistunud), jääb seade automaat-
selt seisma : võtke ühendust müügijärgse teenindusega.
• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle
puhastamiseks ja hoolduseks, rikke korral, kohe, kui olete
selle kasutamise lõpetanud.
• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
• Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee
alla isegi mitte selle puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid käe-
pidemest.
• Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte
juhtmest, vaid pistikust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis
võivad selle pinda kriimustada või söövitada
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C.
GARANTII:
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks.
Seda ei tohi tarvitada töövahendina. Ebaõige kasutamise
korral kaotab garantii kehtivuse.
TÖÖKORDA SEAD INE
Asetage aparaat kindlalt jalale – joon.1 ja tasasele
pinnale.
Ühendage aparaat vooluvõrku ja asetage sisse/välja
lülitamise nupp asendisse 1.
Sisselülitamise signaallamp süttib – joon. 2 ja aparaat
hakkab soojenema.
Oodake mõni minut, et aparaat saavutaks sobiva
temperatuuri (5 min).
KASUTA INE
Juuksed pe v d olem k mmitud, puht d j KUIVAD (et
vältid nende k hjust mist).
JOONIS 3 – LAIAD LOKID
- Võtke 2 kuni 3 cm laiune juuksesalk.
- Avage tangid, vajutades hoovale ja libistage
juukseotsad tangide ja toru vahele.
- Laske tangid sulgemiseks lahti. Kontrollige, et
juukseotsad on korralikult tangide alla keeratud, loki
tegemiseks õiges suunas.
- Hoidke otsikut teise käega kinni.
- Keerake aparaati juuksesalgu lisaseadme ümber
keeramiseks. Keerake juuksesalku, liikudes ülespoole
pealae suunas, hoidudes samal ajal ennast põletamast.
- Hoidke lokitange paigal umbes 20 sekundit (kauem
tugevate lokkide saamiseks).
- Keerake lokitangid pooleldi tagasi, seejärel avage
tangid ja laske juuksesalk vabaks.
- Korrake tegevust uute salkude vormimiseks.
JUUKSURI NÕUANDED
• Volüümi lisamiseks võite lokke sõrmedega
vormida.
• Väga tugevate lokkide saamiseks keerake ümber
tangide korraga vähe juukseid.
• Pehmemate lokkide saamiseks keerake ümber tan-
gide rohkem juukseid.
• Tõrksate juukseotste vältimiseks kontrollige, et
otsad on hästi tangide alla keeratud, loki
tegemiseks vajalikus suunas.
• Loomulikuma lainetuse saamiseks võite
juukseid kergelt kammida või harjata, kui lokid
on jahtunud.
HOOLDUS
TÄHELEPANU!: lülit ge p r t l ti vooluvõrgust l hti
j l ske t l enne puh st mist j htud .
• Ärge kunagi kastke oma aparaati vette.
• Aparaadi puhastamiseks: lülitage aparaat vooluvõrgust
lahti ja puhastage aparaati esmalt niiske lapiga ning
seejärel kuivatage kuiva lapiga.
AITA E HOIDA LOODUSKESK-
KONDA!
Teie seadme juures on kasutatud väga mit-
meid ümbertöötlemist või kogumist võimalda-
vaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puu-
dumisel volitatud teeninduskeskusesse, et oleks
võimalik selle ümbertöötlemine.
LV
•V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými
normami a předpisy (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické
kompatibilitě, životním prostředí...).
• Během používání je příslušenství přístroje velice horké.
Vyvarujte se jeho styku s pokožkou. Dbejte, aby se elektrická
napájecí šňůra nikdy nedotýkala horkých částí přístroje.
• Přesvědčte se, zda napětí vaší elektrické instalace odpovídá napětí
vašeho přístroje. Při jakémkoli chybném připojení ksíti může dojít k
nevratnému poškození přístroje, které nebude kryto zárukou.
• Pro zajištění vyšší ochrany doporučujeme instalovat do elektrického
okruhu koupelny zařízení DDR s rozdílovým proudem nepřesahujícím
30mA. Obraťte se na vašeho elektrik áře.
• Instalace vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem
platných ve vaší zemi.
• UPOZORNĚNÍ: Přístroj nepoužívejte ve vaně, vesprše,
vumyvadle nebo vnádobách obsahujících vodu.
•
Je-li přístroj používán vkoupelně, po jeho vypnutí jej odpojte ze sítě,
protože blízkost vody může představovat nebezpečí, i když je přístrojv ypnut.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně
dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené,
nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně
nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato
osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá. Na děti je
třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály.
• V případě, že je napájecí šňůra poškozená, nechte ji z
bezpečnostních důvodů vyměnit u výrobce, vautorizované záruční a
pozáruční opravně, případně opravu svěřte osobě sodpovídající
kvalikací.
• Přístroj nepoužívejte a obraťte se na autorizované servisní středisko,
pokud:
- přístroj spadl na zem
- přístroj řádně nefunguje.
•Tento přístroj je vybaventepelnou pojistkou. Vpřípadě přehřátí
(způsobeného např. zanesením zadní mřížky) se přístroj automaticky
vypne: obraťte se na autorizovanou záruční a pozáruční opravnu.
•Přístroj musí být odpojen:
- před jeho čištěním a údržbou,
- vpřípadě jeho nesprávného fungování,
-a jakmile jste jej přestali používat.
• Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel.
• Přístroj neponořujte do vody (ani při jeho čištění).
•Přístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Nedržte jej za tělo přístroje, které je horké, ale za rukojeť.
• Při odpojování ze sítě netahejte za přívodní šňůru, ale za zástrčku.
•Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K čištění nepoužívejte brusné prostředky nebo prostředky, které
mohou způsobit korozi.
•
Přístroj nepoužívejte při teplotách nižších než 0 °C a vyšších než 35 °C.
ZÁRUKA:
Tento přístroj je určenv ýhradněpro použití vdomácnosti. Přístroj
není určen k používání v komerčních provozech.Vpřípadě
nesprávného použití přístroje zaniká záruka.
PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, kterélze
zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li,
smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude
naloženo odpovídajícím způsobem.
CZ
1800114875/30-08 - CF2012
• Sieki nt uÏtikrinti Js˜ s ugumà, ‰is p r t s p g mint s l ik ntis
t ikom˜ st nd rt˜ ir teisòs kt˜ (Îemos ∞t mpos,
Elektrom gnetinio suderin mumo, Aplinkos ps ugos direktyv˜...).
• Naudojant aparatà jo dal s labai ∞kaista. Nesilieskite
prie j˜. Niekada neleiskite maitinimo laidui liestis su
∞kaitusiomis aparato dalimis.
• P tikrinkite, r Js˜ elektros tinklo ∞t mp sut mp su nurody-
tàj nt p r to. Bet koki jungimo kl id g li p d ryti nep t i-
somos Ï los, kuri i net ikom g r ntij .
• Sieki nt uÏtikrinti p pildomà ps ugà, rekomenduoj m ∞
vonios k mb ryje es nt∞ elektros m itinimo tinklà inst liuoti lie-
k màj srove v ldomus srovòs, kuri yr ne didesnò nei 30 mA,
jungtuvus (DDR). P pr ‰ykite elektros inst li cijà ∞rengi nãio
smens p t rimo.
• T ãi u p r t s turi bti inst liuot s ir n udoj m s l ik ntis
js˜ ‰ lyje g lioj nãi˜ st nd rt˜.
• DñMESIO: ‰io p r to nen udokite rti vonios, du‰o,
kri uklòs r kit˜ ind˜, kuriuose yr v ndens.
• Jei n udoj te p r tà vonios k mb ryje, b ig´ n udoti
i‰junkite j∞ i‰ tinklo, nes l ikyti j∞ rti v ndens, net ir neveiki nt∞,
g li bti p vojing .
• ·is p r t s nòr skirt s n udoti smenims (t ip p t v ik ms),
kuri˜ fizinòs, jutiminòs rb protinòs g limybòs yr ribotos, t ip
p t smenims, neturintiems titink mos p tirties rb Ïini˜,
i‰skyrus tuos tvejus, k i uÏ j˜ s ugumà ts kingi smenys uÏti-
krin tink mà prieÏirà rb jie i‰ nksto g un instrukcij s dòl
‰io p r to n udojimo. V ik i turi bti priÏirimi, uÏtikrin nt, k d
jie neÏ ist˜ su p r tu.
• Jei m itinimo l id s p Ïeist s, g mintoj s, centr s, kuris yr
∞g liot s tlikti prieÏirà po p rd vimo, rb p n ‰ios kv lifik ci-
jos smenys j∞ turi p keisti, k d nebt˜ p voj us.
• Nen udokite p r to ir kreipkitòs ∞ centrà, ∞g liotà tlikti
prieÏirà po p rd vimo, jeigu p r t s nukrito ir neveiki k ip
p pr st i.
• Ap r te yr inst liuot k r‰ãiui j utri ps ugos sistem .
Ap r tui perk itus (p vyzdÏiui, dòl uÏsikim‰usi˜ g lini˜ groteli˜),
p r t s utom ti‰k i i‰sijungi : kreipkitòs ∞ centrà, ∞g liotà
tlikti prieÏirà po p rd vimo.
• Ap r t s turi bti i‰jungt s i‰ tinklo: prie‰ j∞ v l nt ir tliek nt
prieÏiros d rbus, sutrikus veikimui, b igus j∞ n udoti.
• Nen udokite p r to, jei l id s p Ïeist s.
• Nen rdinkite jo ∞ v nden∞ ir nepl ukite net v lyd mi.
• Nel ikykite drògnomis r nkomis.
• Nel ikykite uÏ ∞k itusio korpuso, bet uÏ r nkenos.
• Nei‰junkite tr ukd mi uÏ l ido, bet i‰tr ukite ki‰tukà i‰ lizdo.
• Nen udokite elektrinio ilgiklio.
• Nev lykite su ‰veitimui skirtomis r korozijà sukeli nãiomis
priemonòmis.
• Nen udokite es nt Ïemesnei nei 0 °C ir uk‰tesnei nei 35 °C
temper tr i.
GARANTIJA:
Js˜ p r t s skirt s tik n udojimui n muose. Jo neg lim n u-
doti profesini ms tiksl ms. Neteising i n udoj nt, g r ntij
nebòr t ikom ir t mp neg lioj nti.
• Jsu dro‰¥b i, ‰is p rÇts tbilst noteikt jÇm normÇm un notei-
kumiem (zemspriegum direkt¥v , elektrom gnïtiskÇ s der¥b ,
pkÇrtïjÇ vide...).
• Izmanto‰anas laikÇ aparÇta piederumi kØst Øoti
karsti. Izvairieties no to saskares ar Çdu. PÇrliecinieties,
lai baro‰anas kabelis nekad neatrastos kontaktÇ ar
karstÇm aparÇta daØÇm.
• PÇrliecinieties, k elektroinst lÇciju spriegums tbilst Jsu
p rÇt p r metriem. Jebkur nep reiz pieslïg‰ n v r izr is¥t
ne tgriezeniskus bojÇjumus, kurus g r ntij nesedz.
• P pildus izs rdz¥b i ir ieteic ms uzstÇd¥t elektriskÇ ˙ïdï, k s
nodro‰in v nn s ist bu, diferenciÇlÇs izs rdz¥b s ier¥ci (DDR),
p redzïtu strÇv s nopldei, k s nepÇrsniedz 30 mA. V icÇjiet
pïc p dom p rÇt uzstÇd¥tÇj m.
• Ier¥ces uzstÇd¥‰ n un izm nto‰ n jÇveic s sk ¿Ç r Jsu v lst¥
spïkÇ eso‰ jiem st nd rtiem.
• UZMAN±BU: Nek d nelietojiet ier¥ci v nn s, du‰ s,
izlietnes v i cit s deni s turo‰ s tvertnes tuvumÇ.
• J izm ntoj t p rÇtu v nn s ist bÇ, pïc lieto‰ n s
tvienojiet to no strÇv s, jo tr ‰ nÇs dens tuvumÇ v r bt
b¥st m p t t d, j ier¥ce ir izslïgt .
• ·o p rÇtu n v p redzïts izm ntot personÇm (iesk itot bïr-
nus), kuru fiziskÇs, sensorÇs v i g r¥gÇs spïj s ir ierobeÏot s, v i
personÇm, kurÇm trkst pieredzes v i zinlj nu, iz¿emot
gd¥jumus, k d p r vi¿u dro‰¥bu tbild¥g person ier¥ces
izm nto‰ n s l ikÇ ‰¥s person s uzr ug v i ir sniegusi
informÇciju p r ier¥ces izm nto‰ nu. Piesk tiet bïrnus un
pÇrliecinieties, k tie nespïlïj s r p rÇtu.
• J b ro‰ n s v ds ir bojÇts, t s jÇ izvieto r ÏotÇj m, g r ntij s
pk lpo‰ n s servis m v i person i r l¥dz¥gu kv lifikÇciju, l i
izv ir¥tos no iespïj mÇm briesmÇm.
• Neizm ntojiet p rÇtu un s zinieties r utorizïto pkopes
servisu, j : Jsu ier¥ce ir nokritusi zemï, tÇ d rboj s r tr ucïju-
miem.
• Ap rÇts ir pr¥kots r termiskÇs dro‰¥b s sistïmu. PÇrk r‰ n s
g d¥jumÇ (k s notikusi, piemïr m, izmugures reÏÆ izsïrï‰ n s
dïØ) s zinieties r tehniskÇs pkopes centru.
• Ap rÇts jÇizslïdz: pirms t¥r¥‰ n s un pkopes, nep reiz s funk-
cionï‰ n s g d¥jumÇ, tikl¥dz Js es t beidzis to lietot.
• Nelietojiet, j bojÇts strÇv s v ds.
• Nemïrciet den¥ v i nelieciet zem teko‰ dens p t t¥r¥‰ n s
nolkÇ.
• Neturiet to mitrÇs rokÇs.
• Neturiet iz korpus , k s ir k rsts, bet iz roktur .
• Ne tvienojiet no strÇv s, r ujot iz v d , bet g n velkot iz
kont ktd k‰ s.
• Neizm ntojiet elektrisko p g rinÇtÇju.
• Net¥riet ier¥ci r br z¥viem v i koroz¥viem l¥dzekØiem.
• Nelietojiet to pie temper tr s, k s zemÇk p r 0°C un
ugstÇk p r 35 °C.
GARANTIJA :
·is p rÇts ir p redzïts lieto‰ n i tik i mÇj s pstÇkØos. To
nedr¥kst izm ntot profesionÇlos nolkos. Nep reiz s
izm nto‰ n s g d¥jumÇ g r ntij kØst p r neder¥gu un spïkÇ
neeso‰u.
PRISID)KIME PRIE APLINKOS APSAUGOS
!
Js˜ p r te yr d ug medÏi g˜, kuri s g lim
p keisti ∞ pirmines Ï li v s rb perdirbti.
Nune‰kite j∞ ∞ surinkimo punktà rb , jei jo nòr , ∞
centrà, kuris yr ∞g liot s tlikti prieÏirà, k d p r t s
bt˜ perdirbt s.
PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!
Ier¥ces r Ïo‰ nÇ izm ntoti v irÇki m teriÇli, k s ir
lietoj mi tkÇrtoti v i otrreiz pÇrstrÇdÇj mi.
Nododiet ier¥ci elektroier¥ãu s vÇk‰ n s punktÇ v i
utorizïtÇ servis centrÇ, l i nodro‰inÇtu tÇs pÇrstrÇdi.
CF2012D0 1800114875:1800114875 17/10/08 12:50 Page 1