manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Rowenta
  6. •
  7. Styling Iron
  8. •
  9. Rowenta CF3312 User manual

Rowenta CF3312 User manual

±v ®uœ
±v ®uœ
1
-
- œß∑~UÁ ¸« °t °d‚ ËÅq ≤LuœÁ Ë œØLt ¸« °d ¸ËÈ Ë{FOX Æd«¸ œ≥Ob.
- ±O∑u«≤Ob Äf «“ œÆOIt Ë £U≤Ot «“ œß∑~UÁ «ß∑HUœÁ ≤LUzOb.
- §NX îU±u‘ ≤LuœÊ œß∑~UÁ, œØLt ¸Ë®s/ îU±u‘ ¸« °d ¸ËÈ Ë{FOX
" " Æd«¸ œ≥Ob.
1
130
0
1
- ¥ÔuÅÒq «∞LÔM∑Z °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw Ë¥u{l «∞LH∑UÕ ´Kv «∞LuÆl " "
- ¥ÔLJMp «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z °Fb œÆOIW Ë 03 £U≤OW
- ∞∑uÆOn «∞LÔM∑Z ´s «∞∑AGOq, ¥u{l ±H∑UÕ "¢AGOq/¢uÆn" ´Kv «∞LuÆl " "
1
0
-
Please read the safety instructions before use
1. SAFET INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards
and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact
with the skin.Make sure that the supply cord never comes into contact
with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of
your appliance. Any error when connecting the appliance can cause
irreparable harm, not covered by the guarantee.
• As an additional safety measure, we recommend the installation of a
residual current difference device in the electrical circuit supplying the
bathroom, acting at not more than 30 mA.Ask your installer for advice.
• The installation of the appliance and its use must however comply with
the standards in force in your country.
• CAUTION: Never use your appliance with wet hands or near
water contained in bath tubs, showers, sinks or other
containers…
• When using the appliance in the bathroom, unplug it after use as the
presence of water nearby may pose a danger even when the appliance
is turned off.
• This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning
purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE:
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be
used for professional purposes. The guarantee becomes null and void in
the case of improper usage.
2. RECOMMENDATIONS
- Place the appliance in a stable position on its rest on a flat surface.
-Plug in the appliance and move the switch to position 1.
-You can use the appliance after 1 min 30 secs.
To switch off the appliance, move the start/stop switch to position 0.
3. CLEANING
Unplug the appliance and let it get cold on its stand.
Clean it when it's perfectly cold. Wipe the handle with a damp soft duster.
Never use water or any other liquid inside the handle.
4. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
EN
Lire attentivement le mode d'emploi ainsi que
les consignes de sécurité avant toute utilisation.
1. CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementa-
tions applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagné-
tique, Environnement...).
• Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation.
Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation
ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de l'appareil.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle
de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dom-
mages irréversibles non couverts par la garantie.
• Pour assurer une protection complémentaire, l'installation, dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain, d'un dispositif à courant différentiel
résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n'excé-
dant pas 30 mA, est conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme
aux normes en vigueur dans votre pays.
• MISE EN GARDE : Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires,
des douches, des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
• Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez le après
usage car la proximité de l'eau peut présenter un danger même lorsque
l'appareil est arrêté.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y com-
pris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connais-
sance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préala-
bles concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les en-
fants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification simi-
laire afin d'éviter un danger.
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
votre appareil est tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de sur-
chauffe (dû par exemple à l’encrassement de la grille arrière), l’appareil
s’arrêtera automatiquement: contactez le SAV
• L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas
d'anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C
GARANTIE:
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
2. MISE EN SERVICE
- Posez l'appareil bien stable sur son pied et sur une surface plane.
- Branchez l'appareil et placez l'interrupteur sur 1.
- Vous pouvez utiliser l’appareil au bout de 1’30 sec.
- Pour éteindre l’appareil, placez l’interrupteur marche / arrêt sur la position 0.
3. ENTRETIEN :
Attent on : Toujours débrancher l'appare l et le la sser refro d r avant de
le nettoyer.
• Pour nettoyer l'appareil : débranchez-le, passez un chiffon humide et
séchez avec un chiffon sec.
4. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
FR
Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen
1. SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme
ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller
von jeglicher Haftung.
• Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen
Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische
Verträglichkeit, Umwelt...).
• Die Glättplatten dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß.
Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich,
dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer
Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable
Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des Badezimmers
mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 30 mA
Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie sich von Ihrem
Elektroinstallateur beraten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen
entsprechen.
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer
Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines sonstigen
Behälters, der Wasser enthält.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach dem
Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das
Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich
mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem
Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden,
nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen
Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht
richtig funktioniert.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei
Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel
niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer
Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten, auch nicht
zur Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel im Badezimmer.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Verwenden Sie nur
original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
GARANTIE:
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege durch den
Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht für
gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
2. GEBRAUCHSANWEISUNG
- Stellen Sie das Gerät auf die Halterung, die wiederum auf einer
ebenen Fläche stehen muss.
- Schließen Sie das Gerät an und stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf 1.
- Sie können das Gerät nach 1’30 Min nutzen.
- Die Temperatur kann mit Hilfe des Temperaturreglers verstellt werden (Fig. 1).
- Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf die
Position 0.
3. REINIGUNG
Ziehen Sie den Stecker heraus, stellen Sie den Lockenstab auf den Träger und
lassen Sie ihn abkühlen.
Reinigen Sie den Lockenstab erst, wenn er vollkommen abgekühlt ist. Wischen
Sie den Griff mit einem weichen feuchten Lappen ab. Achten Sie darauf, daß
niemals Wasser oder eine andere Flüssigkeit in den Griff eindringt.
4. TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet
werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer
Stadt oder Gemeinde ab.
DE Lees eerst zorgvuldig alle
veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik.
1. VEILIGHEID
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke
normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning,
Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet.
Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact
komt met de hete delen van het apparaat.
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt
met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare
schade veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt.
• Voor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische circuit van
de stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een
aardlekschakelaar met een maximale lekstroom van 30mA. Vraag uw
installateur om advies.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter
beantwoorden aan de in uw land geldende normen.
• WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet met natte handen
of in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere
water bevattende reservoirs.
• Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, haal dan de
stekker uit het stopcontact na het gebruik, omdat water gevaarlijk kan
zijn, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te
worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op
een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben
ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een
verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij
niet met het apparaat kunnen spelen.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door
de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige
kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende
Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor
het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de
handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken,
maar alleen via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE:
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet
voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
2. GEBRUIKSAANWIJZING
- Leg het apparaat stabiel op een vlakke ondergrond.
- Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en zet de schake-
laar op 1.
- Het apparaat is na 1 ½ minuut gebruiksklaar.
- Zet de aan/uit-schakelaar op de stand 0 om het apparaat uit te zetten.
3. SCHOONMAKEN
Haal de stekker uit het apparaat en laat het afkoelen op het voetstuk.
Maak de krultang alleen schoon als het volledig is afgekoeld. Neem het
handvat af met een zacht vochtig doekje. Laat nooit water of een andere
vloeistof in het handvat lopen.
4. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of
gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een
erkende servicedienst voor verwerking hiervan.
NL Antes de cualquier utilización,
lea las instrucciones de seguridad.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones
aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad
Electromagnética, Medio ambiente…).
• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura
durante su uso. Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable
de alimentación no se encuentre nunca en contacto con las partes
calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde
con la de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar
daños irreversibles que no cubre la garantía.
• Para asegurar una protección complementaria, se recomienda que
la instalación en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño
disponga de un diferencial de corriente residual (DDR) que no exceda
los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas
en vigor en su país.
• ATENCIÓN: No utilice este aparato cerca de la bañera, de la
ducha, del lavabo o de cualquier otro recipiente que contenga
agua.
• Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desconéctelo después
de utilizarlo, ya que la proximidad del agua puede suponer un peligro
incluso aunque no esté en marcha.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento,
salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de
su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al
uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser
sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas
cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si
su aparato ha caído al suelo o si no funciona normalmente.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza ymantenimiento,
en caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya
terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA:
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede
utilizarse con fines profesionales.
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso
incorrecto.
2. RECOMENDACIONES
- Coloque el aparato de manera que quede bien sujeto sobre su
soporte y en una superficie plana.
- Enchufe el aparato y ponga el botón de encendido en posición 1.
- Puede utilizar el aparato al cabo de 1minuto y medio.
- Para apagar el aparato, ponga el botón de encendido/apagado en po-
sición 0.
3. LIMPIEZA
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Límpielo cuando esté totalmente frío. Límpielo con un trapo suave
humedecido. Nunca use agua u otro líquido dentro de las placas.
4. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales
valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio
técnico autorizado para que realice su tratamiento.
ES Prima di qualsiasi uso prendere
atto delle istruzioni di sicurezza.
1. SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e
normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità
elettromagnetica, Ambiente,…).
• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso.
Evitate il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione
non sia mai a contatto con le parti calde dell’apparecchio.
• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a
quella dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento
all’alimentazione può causare danni irreversibili non coperti dalla
garanzia.
• Per assicurare una protezione complementare, è consigliata
l’installazione, nel circuito elettrico che alimenta il bagno, di un
dispositivo a corrente differenziale residua (DDR) di corrente
differenziale di funzionamento nominale non superiore a 30 mA.
Chiedete consiglio al vostro installatore.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere
conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
• AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche
da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
• Quando l’apparecchio è utilizzato in un bagno, staccatelo dalla corrente
dopo l’uso poiché la vicinanza dell’acqua può presentare un pericolo
anche quando l’apparecchio è spento.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i
bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone
prive di esperienza o di conoscenza, ameno che una persona
responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente
informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i
bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile
per evitare pericoli.
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza
autorizzato se: l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni
di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non
appena avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo,ma afferrare
la spina ed estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico.
Non può essere utilizzato a scopi professionali.
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
2. MODALITA’ D’USO
- Fissare saldamente l'apparecchio al suo supporto su una superficie
piana.
- Collegate l’apparecchio alla presa e posizionate l’interruttore su 1.
- È possibile utilizzare l’apparecchio dopo 1 minuto e 30 sec.
- Per spegnere l’apparecchio posizionate l’interruttore avvio/arresto
sullo 0.
3. PULIZIA
Scollegate l’apparecchio e lasciatelo raffreddare sul suo supporto.
Pulite il ferro quando é perfettamente freddo.
Asciugate il manico con un panno morbido ed umido.
Mai introdurre acqua oppure altri liquidi nel manico.
4. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o
riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un
centro assistenza autorizzato affinché venga effettuato il
trattamento più opportuno.
IT Leia atentamente o manual de
instruções antes da primeira utilização
1. SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as
normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão,
Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
• s acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua
utilização. Evite o contacto com a pele. Certifique-se que o cabo de
alimentação nunca entra em contacto com as partes quentes do
aparelho.
• Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do
seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis
que não estão cobertos pela garantia.
• Para garantir uma protecção suplementar, é aconselhável instalar, no
circuito que alimenta a casa-de-banho, um dispositivo com corrente
diferencial residual (DDR) de corrente diferencial de funcionamento
atribuído não superior a 30 mA. Aconselhe-se junto de um técnico
qualificado.
• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto,
estar em conformidade com as normas em vigor no seu país.
• ADVERTÊNCIA:não utilize este aparelho próximo de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes com água.
• Quando o aparelho é utilizado numa casa-de-banho, desligueo após a
sua utilização, dado que a proximidade da água pode constituir um
perigo, mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se
encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou
conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas
e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa
responsável pela sua segurança.É importante vigiar as crianças por
forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado,
deverá ser substituído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou
por um técnico qualificado por forma a evitar qualquer situação de
perigo para o utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica
autorizado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar
correctamente.
• aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação
de limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento,
após cada utilização.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado
• Não mergulhar nem passar por água,mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela
pega.
• Não desligar puxando pelo cabo,mas sim retirando a ficha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA:
seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode
ser utilizado para fins profissionais. A garantia torna-se nula e inválida no
caso de uma utilização incorrecta.
2. RECOMENDAÇÕES
- Encaixe o aparelho e coloque-o sobre o respectivo pé numa superfí-
cie plana.
- Ligue o aparelho à corrente e posicione o interruptor na posição 1.
- aparelho está pronto a utilizar ao fim de 1 minuto e 30 segundos.
- Para desligar o aparelho, coloque o botão de ligar/desligar na posição 0.
3. LIMPEZA
Desligue o aparelho da corrente eléctrica e deixe-o arrefecer. Limpe o
aparelho quando este estiver bem frio utilizando um pano macio e seco.
Nunca utilize àgua ou outro liquido para limpar.
4. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
seu aparelho contém materiais que podem ser
recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu
tratamento.
PT
www.rowenta.com
1800122616 / 19-11
Λαμβάvετε υπόψη τις οδηγίες ασφαλείας πριν από κάθε χρήση.
1. ΣYMBOYΛEΣ AΣΦAΛEIAΣ
• Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα
εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση,
Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Περιβάλλον...).
• Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο βαθμό κατά τη
χρήση. Να αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα. Φροντίστε το ηλεκτρικό
καλώδιο να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με
αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό
να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
• Για να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε
στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο, μια διάταξη παραμένοντος
ρεύματος (DDR) με παραμένον ρεύμα λειτουργίας καθορισμένο ώστε να μην
υπερβαίνει τα 30 mA. Απευθυνθείτε στον τεχνικό της ηλεκτρικής σας
εγκατάστασης για περισσότερες πληροφορίες.
• Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται
με τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας.
• ΠΡΟΣΟΧΗ:Μη χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
σε ντουζιέρες, νιπτήρες ή σκεύη που περιέχουν νερό.
• Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, να την αποσυνδέετε από το ρεύμα
μετά από τη χρήση διότι λόγω της εγγύτητας στο νερό μπορεί να εμφανιστεί
κάποιος κίνδυνος ακόμα και όταν έχει διακοπεί η λειτουργία της.
• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή
πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως
προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή
ακολουθούν πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από
κάποιο άτομο που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει
να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
• Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από την
κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την πώληση
της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί
κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης πελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν
λειτουργεί κανονικά.
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό και
τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, αφού έχετε τελειώσει να
τη χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα
και κατά τον καθαρισμό.
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, α λλά από τη
χειρολαβή.
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο, αλλά
τραβώντας το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικά ή διαβρωτικά προyόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των
0 °C και υψηλότερη των 35 °C.
Εγγύηση:
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό. Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση
ακατάλληλης χρήσης.
2. ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
- Τοποθετήστε σταθερά τη συσκευή στη βάση της και επάνω σε επίπεδη επι-
φάνεια.
-Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα και βάλτε το διακόπτη στο 1.
- Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μετά από 1 λεπτό και 30 δευτε-
ρόλεπτα
- Για να σβήσετε τη συσκευή, ορίστε το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργο-
ποίησης στη θέση 0.
3. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει στη βάση της.
Καθαρίστε τη συσκευή μόνο όταν είναι εντελώς κρύα.
Σκουπίστε τη λαβή με ένα απαλό νωπό πανί.
4. Ας συμβάλλουμε κι εμείς στην ροστασία του εριβάλλοντος!
Η συσκευή σας εριέχει ολλά αξιοοιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την αλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει
τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οοίο θα
αναλάβει την εεξεργασία της.
EL 800%21%<%&%S0%1%(%2F2')08y7*)2
+8y9)20-/7%0-1%70%5M2M3/8<828=
1. G Venlİk taVsİyelerİ
J8y9)20-Q-2-= (8yS8y28y0)5)/ &8 '-,%= <8y58y508y/7)/- 67%2(%570%5% 9)
(8y=)20)1)0)5) 8yS8y/ )5-0-1 -5)/7-*0)5- 0)/7531%2<)7-/
<810808/>)95)8<+8230%5%/8y5)7-01-S7-5
J-,%=M2 %/6)68%50%5M /800%2M1 6M5%6M2(% A3/ M6M2M5 )5-2-=0)
7)1%6M2(%2 /%AM2M2-,%=M2)0)/75-/ /%&0368282M6M2%2 4%5A%0%5%
()Q1)(-Q-2()2)1-23082
J0)/75-/7)6-6%7M2M=M2 9307%.M2M2'-,%=M2M=M28y=)5-2() &)0-57-0)29307%.
-0)%<2M30(8Q82(%2)1-23082)578y508y&%Q0%27M,%7%6M+%5%27-2-2
/%46%1%<%'%QM7%1-5)(-0)1)<)')/,%6%50%5%2)()230%&-0-5
J/675% &-5 /3581% 6%Q0%1%/ -A-2 &%2<3(%/- )0)/75-/ ()95)6-2)
231-2%0A%0MS1%(-*)5%26-<)0%/M1M1-%S1%<%2&-5/%A%/%/M1
(-*)5%26-<)0()95)/)6-'-6-&%Q0%21%6M2M7%96-<))()5-=327%.M
<%4%2+F5)90-0)5()27%96-<)%0M2
J#-2)()'-,%=M21327%.M9)/800%2M1M8y0/)2-=()8<+80%2%223510%5%
8<+8230%5%/<%4M01%0M(M5
JRRR8'-,%=M/8y9)7(8S
0%9%&39)<%6830%2(-Q)5<)50)5-2<%2M2(%/800%21%<M2
J-,%=&%2<3(%/800%2M0(MQM2(%/%4%0M306%&-0)68<0%7)1%6M7),0-/)0-
30%&-0)')Q-2()2/800%2(M/7%26325%*-S-2-A)/-2
J8'-,%=M2*-=-/6)0(8<86%0<%(%=-,-26)0/%4%6-7)%AM6M2(%2<)7)50-
301%<%2/-S-0)5')<%(%()2)<-19)<%&-0+-6%,-&-301%<%2/-S-0)5')
A3'8/0%5 (% (%,-0 301%/ 8y=)5) +8y9)20-/0)5-2()2 6358108 &-5
/-16)2-2+F=)7-1-2()9)<%&8/-16)7%5%*M2(%2'-,%=M2/800%2M1M-0)
-0+-0-F2')()2&-0+-0)2(-5-0(-/0)5-(85810%5(MSM2(%/800%2M01%1%6M
+)5)/-5>3'8/0%5M2'-,%=0%3<2%1%(MQM2(%2)1-2301%/-A-2/327530
)71)/+)5)/-5
J0)/75-//%&0368,%6%5+F58y56),)578y508y7),0-/)<-F20)1)/-A-28y5)7-'-
<)7/-0- 6)59-6 9)<% %<2M <)7/-<) 6%,-4 /-S-0)5 7%5%*M2(%2
()Q-S7-5-01)0-(-5
J-,%=M /800%21%1%2M= 9) #)7/-0- )59-6) &%S9851%2M= +)5)/)2
(85810%5'-,%=M2M=(8yS)56)9)2351%0A%0MS1%=6%
J-,%=M2 *-S7)2 A)/-01)6- +)5)/)2 (85810%5 7)1-=0-/ 9) &%/M1
-S0)10)5-2()2F2')A%0MS1% &3=8/08Q8301%6M'-,%=M/800%2M1M2M=
&-7)5&-71)=
J%&03,%6%5+F518yS6)/800%21%<M2
J)1-=0)1)/-A-2&-0)306%68<%()Q(-51)<-2&%7M51%<M2
J)10-)00)50)7871%<M2
JM'%//)2+F9()()2()Q-06%4M2(%278782
J%&03<8A)/)5)/*-S7)2AM/%571%<M245-=-787%5%/A)/-2
J0)/75-/8=%71%6M/800%21%<M2
J%50%7M'M9)7%,5-S)(-'-8y58y20)50)7)1-=0)1)<-2
JI2-2%07M2(%9)I2-28y678y2()/-6M'%/0M/0%5(%/800%21%<M2
GarantI:
-,%=M2M= 6%()') )9() /800%21%/ 8y=)5) 7%6%50%21MS7M5 -'%5- 9)
1)60)/-%1%A0%50%/800%2M01%1%0M(M5
%7%0M/800%2M1(858182(%+%5%27-/%46%1M(MSM2(%/%0%'%/7M5
2. kUllanIMa HaZIrlaMa
/6)68%5-6%4H=)5-2)7)64-7)77-/7)26325%'-,%=%%<%Q-H=)5-2()
(H=&-5<H=)<()7%16%&-7&-A-1()/32810%2(-5-2-=
-,%=M2&%Q0%27M6M2M+)5A)/0)S7-5-29)%2%,7%5M/328182%+)7-5-2
L6%2-<)6325%'-,%=M/800%2%&-0-56-2-=
 -,%=M /%4%71 %/ -A-2 %A1%  /%4%1% (HQ1)6- 2-  /328182%
+)7-5-2
3. BakIM
-,%=M*-S7)2AM/%5M2M=9)/%-()6-H=)5-2()63Q81%<%&M5%/M2M=
%1%1)263Q8(8/7%26325%'-,%=M7)1-=0)<-2-=
%*-*2)10-&-5&)=<%5(M1M<0%/3086-0-2-=
308/)6-20-/0)68<%9)<%&%S/%&-56M9M<%63/1%<M2M=
4. ÇeVreMİZİ kOrUyalIM!
-,%=M2M=A3/6%<M(%<)2-()2()Q)50)2(-5-0)&-0-59)<%+)5-
(F2HSH10H1%0=)1)-A)51)/7)(-5
800%2M0%1%=(8581(%/-'-,%=M2M=M+)5-(F2HSH1-S0)1
0)5--A-2&-5%7M/7340%1%1)5/)=-2)&81H1/H2301%=6%
<)7/-0-6)59-61)5/)=-2)7)60-1)(-2-=
TR Vennligst les sikkerhetsinstruksene før bruk.
1. SIKKERHET
• Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige
normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk
kompatibilitet, miljø …).
• Apparatets tilbehørsdeler blir meget varme under bruk. Unngå kontakt
med huden. Sørg for at strømledningen aldri er i kontakt med
apparatets varme deler.
• Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets
spenning. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som ikke
dekkes av garantien.
• Som et ekstra sikkerhetstiltak anbefales det å installere en anretning for
reststrøm som ikke overstiger 30 mA i det elektriske anlegget på badet.
Spør din elektriker om råd.
• Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar
med gjeldende standarder i ditt land.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av
badekar, dusjer, vaskeservanter eller andre beholdere som
inneholder vann.
• Når apparatet brukes på badet, skal det frakobles etter bruk fordi
nærheten til vann kan utgjøre en fare selv om apparatet er slått av.
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med
mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av
apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal
holdes under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
• Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes av produsenten,
dens servicesenter eller av en person med lignende kvalifikasjoner for
å forhindre at det oppstår problemer.
• Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet
har falt eller ikke fungerer normalt.
• Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det
ikke fungerer ordentlig, straks du har sluttet å bruke det.
• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
• Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved
rengjøring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
• Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det skal ikke
brukes til profesjonelle formål.
Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
2. BRUKSANVISNING
- Sett krølltangen på foten og på et stabilt underlag.
- Kople til apparatet, og sett bryteren på 1.
- Apparatet er klar til bruk etter 1 min.30 sek.
- For å skru av apparatet, sett på/av-knappen på posisjon 0.
3. RENGJØRING
Trekk ut stikkontakten og la apparatet avkjøles mens det står på foten.
Tørk av krølltangen med en fuktig klut når det er helt avkjølt. Ha aldri
krølltangen i vann eller andre væsker.
4. MILJØVERN!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare
materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent
servicesenter slik at avfallet kan behandles.
NO Läs noggrant igenom säkerhetsföreskrifterna
innan användning.
1. SÄKERHET
• Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder
(lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö…).
• Apparatens tillbehör blir mycket varma under användningen. Undvik
kontakt med huden. Se till att sladden aldrig kommer i kontakt med
apparatens varma delar.
• Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges på
apparaten. All felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör att
garantin inte gäller.
• För en ökad säkerhet, är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare
med märkutlösningsström som inte överskrider 30mA i badrummets
strömkrets. Rådfråga en behörig elinstallatör.
• Apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla de
normer som gäller i ditt land.
• OBSERVERA: Använd aldrig apparaten i närheten av vatten i
badkar, dusch, tvättställ eller andra kärl...
• När apparaten används i ett badrum, dra ut kontakten efter användning
då närheten till vatten kan medföra fara även om apparaten inte är på.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan
erfarenhet eller kännedom, förutom omde har erhållit, genom en
person ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller på förhand fått
anvisningar angående apparatens användning. Barn måste övervakas
av en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten.
• m sladden skadats, ska den bytas ut av tillverkaren, på tillverkarens
serviceverkstad eller av behörig fackman, för att undvika fara.
• Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad
om:
- den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
• Koppla ur apparaten:
- före rengöring och underhåll
- vid funktionsstörning
- så snart du inte använder den.
• Använd inte om sladden är skadad.
• Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid
rengöring.
• Håll den inte med fuktiga händer.
• Håll inte i den varma delen, använd endast handtaget.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i
stickkontakten.
• Använd inte en förlängningssladd.
• Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
• Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C.
GARANTI:
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den kan inte användas i
yrkesmässigt syfte. Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig
användning.
2. ANVÄNDNING
- Lägg locktången på dess ställ på en plan yta.
- Sätt i strömsladden i väggkontakten och ställ in start-/stoppknappen på
läge 1.
- Efter 1,5 min är apparaten färdig att användas.
- Stäng av apparaten genom att ställa in start-/stoppknappen till läge 0.
3. RENGÖRING
Dra ur sladden och låt apparaten svalna.
Torka av med en något fuktad trasa när apparaten svalnat helt. Sänk
aldrig ned apparaten eller dess sladd i vatten eller annan vätska.
4. VAR RÄDD OM MILJÖN!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas
eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad
serviceverkstad för omhändertagande och behandling.
SV Læs venligst sikkerhedsinstruktionerne
omhyggeligt inden brug.
1. SIKKERHED
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse
med gældende standarder og bestemmelser
(Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet,
Miljøbeskyttelse…).
• Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug. Undgå
kontakt med huden. Sørg for at el-ledningen aldrig kommer i kontakt
med apparatets varme dele.
• Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets.
Tilslutning til en forkert spænding kan forårsage uoprettelige
beskadigelser, som ikke er dækket af garantien.
• Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefaler vi at installere
et HPFI-relæ i det elektriske kredsløb, der forsyner badeværelset og
som slår fra i tilfælde af en fejlstrøm på over 30 mA. Rådspørg din el-
installatør.
• Apparatets installation og anvendelse skal dog være i
overensstemmelse med gældende standarder i dit land.
• ADVARSEL: Brug aldrig dette apparat i nærheden af vand i
badekar, bruserum, håndvaske eller andre beholdere.
• Når apparatet bruges i et badeværelse, skal stikket tages ud af
stikkontakten efter brug, da tilstedeværelsen af vand kan udgøre en
fare, selv om apparatet er slukket.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er
svækkede ellerpersoner blottet for erfaring eller kendskab, med mindre
de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om
brugen af dette apparat af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
• Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten,
dennes servicerepræsentant eller en person med lignende kvalifikation
for at undgå enhver fare.
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
• Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- så snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
• Tag ikke fat med våde hænder.
• Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve
stikket.
• Brug ikke forlængerledning.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning.
Det må ikke bruges til erhvervsmæssige formål. Garantien bortfalder og
er ugyldig i tilfælde af en forkert brug.
2. BRUG
- Anbring krøllejernet, så det står stabilt på støttefoden og på et plant
underlag.
-Plug in the appliance and move the switch to position 1.
-You can use the appliance after 1 min 30 secs.
-To switch off the appliance, move the start/stop switch to position 0.
3. RENGØRING
Sluk for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle
af. Rengør det, når det er helt koldt.
Tør håndtaget af med en blød fugtig klud. Brug aldrig vand eller anden
form for væske til rengøring.
4. VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESK TTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges
eller genvindes.
Aflever det på kommunens genbrugsstation eller på et
autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
DA le hyvä ja lue turvaohjeet huolellisesti
ennen käyttöä.
1. TURVALLISUUS
• Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja
määräykset (pienjännite- sähkömagneettinen yhteensopivuus,
ympäristödirektiivi…).
• Laitteen lisälaitteet kuumenevat käytössä. Vältä ihokosketusta niiden
kanssa. Varmista, että sähköjohto ei koskaan joudu kosketuksiin laitteen
kuumien osien kanssa.
• Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa
sähköverkon jännitettä. Jos kytkentä on virheellinen, laite voi saada
korvaamattomia vaurioita, joita takuu ei kata.
• Lisäsuojauksen vuoksi suositellaan, että k ylpyhuoneen sähköpiiriin
asennetaan vikavirtakatkaisija, jonka toimintavirta ei saa olla yli 30mA.
Kysy ohjeita sähköasentajaltasi.
• Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi
voimassa olevat normit.
• VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun,
pesualtaan tai muiden vettä sisältävien kalusteiden lähellä.
• Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, se on irrotettava sähköverkosta
käytön jälkeen, sillä veden läheisyys voi aiheuttaa vaaran, vaikka laite
on sammutettu.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi
mukaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt
ovat heikentyneet eikä myöskään sellaisten henkilöiden
käytettäväksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta käyttää laitetta, elleivät
he ole heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai
he saavat ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he
eivät leiki tällä laitteella.
• Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan,
tämän huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön
vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: laite
on pudonnut tai se ei toimi normaalilla tavalla.
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta:
- ennen puhdistusta ja hoitoa.
- jos se ei toimi kunnolla
- heti kun olet lopettanut sen käytön.
- jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut
• Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes
puhdistusta varten.
• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
• Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
• Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä
pistokkeesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita. .
• Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä.
TAKUU:
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää ammatillisiin
tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään asiattomasti.
2. SUOSITUKSIA
- Aseta kihartimesi tasaiselle pinnalle, jossa se pysyy tukevasti turva-alus-
tallaan.
- Kytke laite pistorasiaan ja aseta virtakatkaisin asentoon 1.
- Laite on käyttövalmis 1 minuutin ja 30 sekunnin jälkeen.
- Sammuta laite asettamalla virtakatkaisin asentoon 0.
3. PUHDISTUS
Trekk ut stikkontakten og la apparatet avkjøles mens det står på foten.
Tørk av krølltangen med en fuktig klut når det er helt avkjølt.
Ha aldri krølltangen i vann eller andre væsker.
4. EDISTÄKÄÄMME MPÄRISTÖNSUOJELUA!
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa
valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laite käsitellään
asianmukaisesti.
FI AR IR
Ø 32 Ø 25
CF3312-3332F0_1800122616_A1 06/05/11 12:16 Page1
Перед использованием прибора внимательно прочитайте
инструкцию и соблюдайте меры безопасности.
1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует
существующим нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся низ-
кого напряжения, электромагнитной совместимости, охраны
окружающей среды и т.д.).
• Детали прибора сильно нагреваются во время работы. Будьте
осторожны, не допускайте соприкосновения поверхности прибора с
кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался горячих
поверхностей прибора.
• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует
напряжению, указанному на заводской табличке прибора. Любая ошибка
при подключении прибора может привести к необратимым
повреждениям, которые не покрываются гарантией.
• Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в
электрической сети ванной комнаты установку с дифференциальным
распределителем с током срабатывания (DDR), не превышающим 30 мА.
Обратитесь за советом к специалисту-электрику.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать
действующим в стране пользователя нормативам.
• МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Запрещается пользоваться
прибором в непосредственной близости от емкостей, в которых
находится вода (ванна, душевая кабина, умывальник и т.п.).
• Если прибор используется в ванной комнате, после использования
отключайте его от сети, так как близос ть к воде может представлять
опасность даже в случае, если прибор выключен.
• Устройство не предназначено для использования людьми с
ограниченными физическими и умс твенными способностями (включая
детей), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или
необходимых знаний. Указанные лица мог ут использовать данное
устройство только под наблюдением или после получения инструкций по
его эксплуатации от лиц, отвечающих за их безопасность.
Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
• Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена
должна выполняться производителем, в уполномоченном сервисном
центре или квалифицированным специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный
центр в следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
• Прибор следует отк лючать от сети в следующи х случаях: прежде чем
приступить к чистке или текущему уходу за прибором, в с лучае
неправильной работы прибора, пос ле его использования, а также в том
случае, если Вы оставляете прибор без присмотра, даже на короткое
время.
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите прибор
за ручку.
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные
или коррозивные вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше
35 °C.
ГАРАНТИЯ:
Данный прибор предназначен исключительно для бытового
использования. Запрещается его использование в профессиональных
целях. Неправильное использование прибора отменяет действие
гарантии на прибор.
2. НАЧАЛО РАБОТЫ
- Включите прибор.
- Включите прибор в сеть и установите выключатель в положение 1.
- Прибором можно будет пользоваться через 90 секунд.
- Чтобы выключить прибор, установите выключатель в положение 0.
3. УХОД
ВНИМАНИЕ! Перед очищением вытяните вилку прибора из розетки и дайте
ему остыть.
•Уход за прибором: Вытяните вилку прибора из розетки, протрите щипцы
влажной тканью и высушите.
RU Перш ніж користуватися пристроєм,
уважно прочитайте інструкцію
з експлуатації та правила техніки безпеки.
1. ПОРАД И ІЗ БЕЗПЕКИ
• Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним
стандартам і нормам (директиви стосовно низьковольтного обладнання,
електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
• Під час використання прилад дя цього приладу нагрівається до високої
температури. Стежте за тим, щоб електрошнур не торкався гарячих частин
приладу.
• Перевірте, щоб напруга у використовуваній вами електромережі
відповідала напрузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне
підключення до електромережі може призвести до непоправних
пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
• Для більшої безпеки користування приладом рекомендується
встановити в електропроводці ванної кімнати пристрій контролю
диференційованого струму з робочим значенням диференційованого
струму не вище 30 мА. Проконсультуйтесь з вашим електриком.
• У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу
повинні відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій
країні.
• УВАГА: Цей прилад не можна використовувати поблизу ванни,
душу, умивальника чи інших посудин з водою.
• Якщо прилад працює у ванній кімнаті, його потрібно відключати від
електромережі одразу після закінчення використання, тому що він може
становити небезпеку навіть після вимкнення.
• Цей прилад не повинен використовуватись особами (в тому чис лі
дітьми), які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не
мають потрібного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню
безпеку, не з дійснює за ними нагляду або попередньо не дала вк азівок
щодо використання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не
гралися з приладом.
• Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження електрошнура його слід
замінити на підприємс тві виробника, в його від ділі післяпродажного
обслуговування або звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікації.
• Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого
сервіс-центру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
• Прилад потрібно відключати від електромережі: перед виконанням
операцій очищення або догляду, якщо він не працює як слід, одразу після
закінчення використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його електрошнур пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь в оди,
навіть під час очищення.
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Беріть прилад не за корпус, поки він ще гарячий, а за ручку.
• Відключаючи прилад від електромережі, тягніть не за електрошнур, а за
вилку.
• Не користуйтесь електроподовжувачем.
• Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 С і вище 35 С.
ГАРАНТІЯ:
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання. Його не можна
використовувати для професійної діяльності.
Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
2. ВИКОРИСТАННЯ
- Включіть прилад .
- Підключіть прилад до електромережі та встановіть перемикач у положення 1.
- Приладом можна буде користуватись через 90 секунд.
- Щоб вимкнути прилад, встановіть перемикач у положення 0.
3. ДОГЛЯД
Вiдключiть прилад вiд електромережi i дайте йому охолонути.
Очистiть щипцi пiсля того, як вони повнiстю охолонуть. Протрiть ручку
м’якою вологою ганчiркою. Нiколи не допускайте потрапляння води
або iн ої рiдини всередину ручки.
UK Lugege enne kasutamist tähelepanelikult läbi nii
kasutusjuhend kui ka turvanõuded.
1. TURVANÕUDED
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele
normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise
Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
• Seadme tarvikud kuumenevad kasutamise käigus. Vältige nende
puutumist naha vastu. Jälgige alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mitte
kunagi selle kuumenevate osadega kokku.
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale.
Valesti vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised
vigastused ei käi garantii alla.
• Turvalisuse tõstmiseks on lisaks soovitatav paigaldada vannitoa
voolujuhtmestikku rikkevoolukaitselüliti (RVKL) nominaalse
rakendusvooluga kuni 30 mA. Küsige nõu oma elektriku käest.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas
kasutamisriigis kehtiva seadusandlusega.
• ETTEVAATUST: Ärge k asutage seadet vannide, dušikabiinide,
kraanikausside või ükskõik milliste vett sisaldavate mahutite
läheduses.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, võtke see peale kasutamist
vooluvõrgust välja, kuna vee lähedus on ohtlik isegi juhul, kui seade ei
tööta.
• Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed
võimed ning meeled on piiratud või isikud, kes seda ei oska või ei tea,
kuidas seade toimib, välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest
vastutav isik kas nende järele valvab või on neile eelnevalt seadme
tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata selle järele, et
lapsed seadmega ei mängiks.
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see
tootjal, tema müügijärgsel teenindusel või vastavat kvalifikatsiooni
omaval isikul välja vahetada.
• Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud
Teeninduskeskusega juhul, kui seade on maha kukkunud või ei tööta
korralikult.
• Seade peab olema vooluvõrgust välja võetud: selle puhastamiseks ja
hoolduseks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki
• Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte
selle puhastamiseks.
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid käepidemest.
• Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid
pistikust.
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle
pinda kriimustada või söövitada
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C
GARANTII:
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi
tarvitada töövahendina.
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
2. KASUTAMINE
- Toetage seade kindlalt jalale, valides aluseks kindla tasapinna.
- Ühendage seade vooluvõrku ja seadke lüliti asendisse 1.
- Seade on kasutamiseks valmis 130 sekundi möödudes.
- Seadme väljalülitamiseks seadke toitelüliti asendisse 0.
3. HOOLDUS
Ühendage seade vooluvõrgust lahti ja laske seadmel jalale toetatuna jahtuda.
Puhastage seade, kui see on täiesti maha jahtunud.
Käige käepide üle pehme, kergelt niisutatud lapiga.
4. AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid
ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle
ümbertöötlemine.
ET Prieš naudodami atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukcijas ir saugos patarimus.
1. SAUGOS PATARIMAI
• Siekiant užtikrinti JrsusaugumZ, šis aparatas pagamintas laikantis
taikomustandartuir teis^s aktu(Žemos dtampos, Elektromagnetinio
suderinamumo, Aplinkos apsaugos direktyvu...).
• Naudojant aparatZjo dalys labai dkaista. Nesilieskite prie ju. Niekada
neleiskite maitinimo laidui liestis su dkaitusiomis aparato dalimis.
• Patikrinkite, ar Jrsuelektros tinklo dtampa sutampa su nurodytZja ant
aparato. Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos,
kuriai netaikoma garantija.
• Siekiant užtikrinti papildomZapsaugZ, rekomenduojama dvonios
kambaryje esantdelektros maitinimo tinklZinstaliuoti liekamZja srove
valdomus srov^s, kuri yra ne didesn^nei 30 mA, jungtuvus (DDR). Pa-
prašykite elektros instaliacijZdrengianVio asmens patarimo.
• TaViau aparatas turi brti instaliuotas ir naudojamas laikantis jrsuša-
lyje galiojanViustandartu.
• D]MESI : šio aparato nenaudokite arti vonios, dušo, kriaukl^s
ar kituindu, kuriuose yra vandens.
• Jei naudojate aparatZvonios kambaryje, baig_naudoti išjunkite jdiš
tinklo, nes laikyti jdarti vandens, net ir neveikiantd, gali brti pavojinga.
• Šis aparatas n^ra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kuriu
fizin^s, jutimin^s arba protin^s galimyb^s yra ribotos, taip pat as-
menims, neturintiems atitinkamos patirties arba žiniu, išskyrus tuos
atvejus, kai už jusaugumZatsakingi asmenys užtikrina tinkamZ
priežirrZarba jie iš anksto gauna instrukcijas d^l šio aparato naudo-
jimo. Vaikai turi brti prižirrimi, užtikrinant, kad jie nežaistusu aparatu.
• Jei maitinimo laidas pažeistas, gamintojas, centras, kuris yra dgaliotas
atlikti priežirrZpo pardavimo, arba panašios kvalifikacijos asmenys jd
turi pakeisti, kad nebrtupavojaus.
• Nenaudokite aparato ir kreipkit^s dcentrZ, dgaliotZatlikti priežirrZpo
pardavimo, jeigu aparatas nukrito ir neveikia kaip paprastai.
• Aparatas turi brti išjungtas iš tinklo: prieš jdvalant ir atliekant
priežirros darbus, sutrikus veikimui, baigus jdnaudoti.
• Nenaudokite aparato, jei laidas pažeistas.
• Nenardinkite jo dvandendir neplaukite net valydami.
• Nelaikykite dr^gnomis rankomis.
• Nelaikykite už dkaitusio korpuso, bet už rankenos.
• Neišjunkite traukdami už laido, bet ištraukite kištukZiš lizdo.
• Nenaudokite elektrinio ilgiklio.
• Nevalykite su šveitimui skirtomis ar korozijZsukelianViomis
priemon^mis.
• Nenaudokite esant žemesnei nei 0 °C ir aukštesnei nei 35 °C
temperatrrai.
GARANTIJA:
Jrsuaparatas skirtas tik naudojimui namuose. Jo negalima naudoti
profesiniams tikslams.
Neteisingai naudojant, garantija neb^ra taikoma ir tampa negaliojanti.
2. PARUOŠIMAS NAUDOTI
- Tvirtai pastatykite aparatą ant atramos, padėję ant ygaus paviršiaus.
- Įjunkite aparatą į tink ą ir jungik į nustatykite ties 1.
- Aparatą ga ite naudoti po 1 min. 30 sek.
- Norėdami išjungti aparatą, įjungimo / išjungimo jungik į nustatykite ties 0.
3. PRIEŽIŪRA
Išjunkite aparatą ir eiskite jam atvėsti pastatę ant atramos.
Va ykite aparatą tada, kai jis visiškai atvėsta.
Kotą va ykite su šve niu drėgnu skudurė iu.
4. PRISIDKIME PRIE APLINKOS APSAUGOS!
Jrsuaparate yra daug medžiagu, kurias galima pakeisti d
pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jddsurinkimo punktZarba, jei jo n^ra, ddgaliotZ
priežirros centrZ, kad aparatas brtuperdirbtas.
LT
Pirms izmantošanas uzmancgi izlasiet lietošanas instrukciju,
kXarcdrošcbas tehnikas noteikumus.
1. DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Jrsu drošcbai, šis aparXts atbilst noteiktajXm normXm un noteiku-
miem (zemsprieguma direktcva, elektromagn\tiskXsadercba, apkXrt\jX
vide...).
• Izmantošanas laikXaparXta piederumi kfrst foti karsti. Izvairieties no
to saskares ar Xdu. PXrliecinieties, lai barošanas kabelis nekad
neatrastos kontaktXar karstXm aparXta dafXm.
• PXrliecinieties, ka elektroinstalXciju spriegums atbilst Jrsu aparXta
parametriem. Jebkura nepareiza piesl\gšana var izraisct neat-
griezeniskus bojXjumus, kurus garantija nesedz.
• Papildus aizsardzcbai ir ieteicams uzstXdct elektriskX e\d\, kas
nodrošina vannas istabu, diferenciXlXs aizsardzcbas iercci (DDR),
paredz\tu strXvas noplrdei, kas nepXrsniedz 30 mA. VaicXjiet p\c
padoma aparXta uzstXdctXjam.
• Iercces uzstXdcšana un izmantošana jXveic saskaiX ar Jrsu valstc
sp\kXesošajiem standartiem.
• UZMANbBU: Nekad nelietojiet iercci vannas, dušas, izlietnes
vai citas rdeni saturošas tvertnes tuvumX.
• Ja izmantojat aparXtu vannas istabX, p\c lietošanas atvienojiet to no
strXvas, jo atrašanXs rdens tuvumXvar brt bcstama pat tad, ja iercce ir
izsl\gta.
• Šo aparXtu nav paredz\ts izmantot personXm (ieskaitot b\rnus), kuru
fiziskXs, sensorXs vai garcgXs sp\jas ir ierobežotas, vai personXm,
kurXm trrkst pieredzes vai zinXšanu, iziemot gadcjumus, kad par viiu
drošcbu atbildcga persona iercces izmantošanas laikXšcs personas
uzrauga vai ir sniegusi informXciju par iercces izmantošanu. Pieskatiet
b\rnus un pXrliecinieties, ka tie nesp\l\jas ar aparXtu.
• Ja barošanas vads ir bojXts, tas jXaizvieto ražotXjam, garantijas ap-
kalpošanas servisam vai personai ar lcdzcgu kvalifikXciju, lai izvairctos
no iesp\jamXm briesmXm.
• Neizmantojiet aparXtu un sazinieties ar autoriz\to apkopes servisu, ja:
Jrsu iercce ir nokritusi zem\, tXdarbojas ar trauc\jumiem.
• AparXts jXizsl\dz: pirms tcrcšanas un apkopes, nepareizas
funkcion\šanas gadcjumX, tiklcdz Jrs esat beidzis to lietot.
• Nelietojiet, ja bojXts strXvas vads.
• Nem\rciet rdencvai nelieciet zem tekoša rdens pat tcrcšanas nolrkX.
• Neturiet to mitrXs rokXs.
• Neturiet aiz korpusa, kas ir karsts, bet aiz roktura.
• Neatvienojiet no strXvas, raujot aiz vada, bet gan velkot aiz kontakt-
dakšas
• Neizmantojiet elektrisko pagarinXtXju.
• Netcriet iercci ar abrazcviem vai korozcviem lcdzekfiem.
• Nelietojiet to pie temperatrras, kas zemXka par 0°C un augstXka par
35 °C
GARANTIJA :
Šis aparXts ir paredz\ts lietošanai tikai mXjas apstXkfos. To nedrckst
izmantot profesionXlos nolrkos.
Nepareizas izmantošanas gadcjumXgarantija kfrst par nedercgu un
sp\kXneesošu.
2. IESLĒGŠANA
- Novietojiet ierīci stabi i uz p akanas virsmas, izmantojot statīvu.
- Pies ēdziet ierīci e ektrotīk am un pārs ēdziet s ēdzi 1. pozīcijā.
- Ierīci var ietot pēc 1,5 minūtes.
- Lai izs ēgtu ierīci, pārs ēdziet ies ēgšanas/izs ēgšanas s ēdzi 0. pozīcijā.
3. KOPŠANA
Ats ēdziet ierīci no strāvas un atstājiet atdzist uz statīva.
Ierīci tīriet tad, kad tā pi nībā atdzisusi.
Nos aukiet ierīci ar nedaudz samitrinātu upatiņu.
4. PIEDALĪSIMIES VIDES AIZSARDZĪBĀ!
Iercces ražošanXizmantoti vairXki materiXli, kas ir lietojami
atkXrtoti vai otrreiz pXrstrXdXjami.
Nododiet iercci elektroiercVu savXkšanas punktXvai auto-
riz\tXservisa centrX, lai nodrošinXtu tXs pXrstrXdi.
LV
Należy zapoznać się uważnie z instrukcją obsługi oraz z
zasadami bezpieczeństwa przed każdym użyciem urządzenia.
1. ZasaDy BeZPIeCZeŃstWa
• Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obow-
iązujących norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z
zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy
środowiskowe...).
• W czasie używania urządzenia, jego akcesoria bardzo się nagrze-
wają. nikaj kontaktu ze skórą. Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy
nie dotykał nagrzanych części urządzenia.
• Sprawdź, czy napięcie Twojej instalacji elektrycznej odpowiada
napięciu urządzenia. Każde nieprawidłowe podłączenie może
spowodować nieodwracalne szkody, które nie są pokryte gwarancją.
• Aby zapewnić dodatkową ochronę, zaleca się zainstalowanie w
sieci elektrycznej zasilającej łazienkę bezpiecznika różnicowo-prą-
dowego (RCD), którego różnicowy prąd zadziałania nie będzie
przekraczał 30 mA. Poproś o radę instalatora.
• Instalacja urządzenia i jego użycie muszą być zgodne z normami
obowiązującymi w Twoim kraju
• OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać tego urządzenia w pobliżu
wanien, pryszniców, umywalek i innych naczyń wypełnionych
wodą.
• Jeżeli urządzenie jest używane w łazience, odłącz je od źródła za-
silania po każdym użyciu, ponieważ bliskość wody stanowi zagroże-
nie także wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
• rządzenie to nie powinno być używane przez osoby (w tym przez
dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są
ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich
bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z używaniem
urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego
obsługi. Należy dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały
urządzenia do zabawy.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, powinien on być
wymieniony u producenta, w punkcie serwisowym lub przez osoby o
równoważnych kwalifikacjach, w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia i skontaktuj się z Autoryzowanym Centrum
Serwisowym, gdy: urządzenie upadło lub nie funkcjonuje praw-
idłowo.
• rządzenie powinno być odłączane od źródła zasilania: przed my-
ciem i konserwacją, w przypadku nieprawidłowego działania, zaraz
po zakończeniu jego używania.
• Nie używaj urządzenia jeśli kabel jest uszkodzony
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą
wodę, nawet w celu jego umycia.
• Nie trzymaj urządzenia mokrymi rękoma.
• Nie trzymaj urządzenia za gorącą obudowę, ale za uchwyt.
• Aby wyłączyć urządzenie z sieci, nie pociągaj za kabel, ale za wty-
czkę.
• Nie stosuj przedłużaczy elektrycznych.
• Do mycia nie używaj produktów szorujących lub powodujących ko-
rozję.
• Nie używaj w temperaturze poniżej 0 °C i powyżej 35 °C.
GWaranCJa:
Twoje urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku do-
mowego. Nie może być stosowane do celów profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania
urządzenia.
2. URUCHAMIANIE
- Ułóż okówkę w sposób stabi ny na płaskiej powierzchni, tak aby opierała się na
stojaku.
- Podłącz urządzenie do zasi ania i ustaw przełącznik w pozycji 1.
- Po upływie 1,5 min. urządzenie jest gotowe do użycia.
- Aby wyłączyć urządzenie, na eży ustawić przełącznik włącz/wyłącz w pozycji 0.
3. KONSERWACJA
Odłącz okówkę z prądu. Odczekaj, aż okówka ostygnie, stawiając ją opartą na sto-
jaku.
Lokówkę można wyczyścić dopiero wtedy, gdy jest całkowicie zimna.
Wytrzyj uchwyt okówki zwi żoną ściereczką.
4. BIERZMY CZYNNY UDZIA W OCHRONIE ŚRODOWISKA.
Twoje urządzenie jest z udowane z materiałów, które mogą yć
poddane ponownemu przetwarzaniu lu recyklingowi.
W tym celu nalery je dostarcz yć do wy znaczonego punktu z iórk i.
Nie nalery go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi
PL Pmed použitím si pozornapmeVtate návod k
použití a bezpeVnostní pokyny.
1. BEZPEČNOSTNÍ POK N
• V zájmu Vaší bezpeVnosti je tento pmístroj ve shodas použitelnými nor-
mami a pmedpisy (smarnice o nízkém napatí, elektromagnetické kom-
patibilita, životním prostmedí...).
• Bahem používání je pmíslušenství pmístroje velice horké. Vyvarujte se
jeho styku s pokožkou. Dbejte, aby se elektrická napájecí šjsra nikdy
nedotýkala horkých Vástí pmístroje.
• PmesvadVte se, zda napatí Vaší elektrické instalace odpovídá napatí
Vašeho pmístroje. Pmi jakémkoli chybném pmipojení k síti msže dojít
k nevratnému poškození pmístroje, které nebude kryto zárukou.
• Pro zajištaní vyšší ochrany doporuVujeme instalovat do elektric-kého
okruhu koupelny zamízení DDR s rozdílovým proudem nepmesahujícím
30mA. braqte se na Vašeho elektrikáme.
• Instalace Vašeho pmístroje musí nicménaspljovat podmínky norem
platných ve Vaší zemi.
• UP Z RN`NÍ: Pmístroj nepoužívejte ve vana, ve sprše, v umy-
vadle nebo v nádobách obsahujících vodu.
• Je-li pmístroj používán v koupelna, po jeho vypnutí jej odpojte ze síta,
protože blízkost vody msže pmedstavovat nebezpeVí, i když je pmístroj
vypnut.
• Tento pmístroj není urVen k tomu, aby ho používaly osoby (vVetnadatí),
jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo
osoby bez patmiVných zkušeností nebo znalostí, pokud na nanedohlíží
osoba odpovadná za jejich bezpeVnost nebo pokud je tato osoba pme-
dem nepouVila o tom, jak se pmístroj používá. Na dati je tmeba dohlížet,
aby si s pmístrojem nehrály.
• V pmípada, že je napájecí šjsra poškozená, nechte ji z bezpeVnostních
dsvodsvymanit u výrobce, v autorizované záruVní a pozáruVní
opravna, pmípadnaopravu svamte osobas odpovídající kvalifikací.
• Pmístroj nepoužívejte a obraqte se na autorizované servisní stmedisko,
pokud:
- pmístroj spadl na zem.
- pmístroj mádnanefunguje.
• Pmístroj musí být odpojen:
- pmed jeho Vištaním a údržbou,
- v pmípadajeho nesprávného fungování,
- a jakmile jste jej pmestali používat.
• Pmístroj nepoužívejte, je-li poškozený elektrický napájecí kabel.
• Pmístroj neponomujte do vody (ani pmi jeho Vištaní).
• Pmístroj nedržte vlhkýma rukama.
• Nedržte jej za talo pmístroje, které je horké, ale za rukojeq
• Pmi odpojování ze sítanetahejte za pmívodní šjsru, ale za zástrVku.
• Nepoužívejte elektrický prodlužovací kabel.
• K Vištaní nepoužívejte brusné prostmedky nebo prostmedky, které
mohou zpssobit korozi.
• Pmístroj nepoužívejte pmi teplotách nižších než 0°C a vyšších než 35°C.
ZÁRUKA:
Tento pmístroj je urVen výhradnapro použití v domácnosti.
Pmístroj není urVen k používání v komerVních provozech.
V pmípadanesprávného použití pmístroje zaniká záruka.
2. UVEDENÍ DO PROVOZU
- Postavte přístroj stabi ně na stojánek a na vodorovnou p ochu.
- Zapojte přístroj do e ektrické zásuvky a spínač dejte do po ohy 1.
- Přístroj můžete začít používat po up ynutí 1 min 30 sec.
- Pro vypnutí přístroje dejte spínač zapínání/vypínání do po ohy 0.
3. ÚDRŽBA
Vypojte přístroj ze sítě a nechte ho na stojánku vych adnout.
Přístroj očistěte, až zce a vych adne.
Rukojeť otřete jemným hadříkem.
4. PODÍLEJME SE NA OCHRANĚŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
!?O4mC6753.3&6%,8.)V)72B1%7)5-?0</7)5B0=)=,3(23
'39%72)&35)'</039%7
9am7).).6&a52B181C6782)&32));-678.)0-6108
92C186)59-62C1867m)(-6/8/()62C1&8()2%03P)23
3(439C(%.C'C1=4s63&)1
CS
Pred akýmkogvek použitím si pozorne preVítajte návod
na použitie, ako aj bezpeVnostné pokyny.
1. BEZPEČNOSTNÉ POK N
• Aby bola zabezpeVená Vaša bezpeVnosq, tento prístroj zodpovedá plat-
ným normám a predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektro-
magnetickej kompatibilite, o životnom prostredí…)
• Pri používaní sa príslušenstvo prístroja vegmi zohrieva. Dbajte na to,
aby sa nedostalo do kontaktu s pokožkou. UbezpeVte sa, že sa napá-
jací kábel nikdy nedotýka teplých Vastí prístroja.
• Skontrolujte, Vi napätie Vašej elektrickej inštalácie zodpovedá napätiu
Vášho prístroja. Akékogvek nesprávne zapojenie môže spôsobiq
nenávratné škody, na ktoré sa záruka nevzqahuje.
• Aby ste zabezpeVili dodatoVnú bezpeVnosq, odporúVa sa do elektrickej
inštalácie napájajúcej kúpegju nainštalovaqdiferenciálny vypínaVs
prideleným prevádzkovým rozdielovým prúdom, ktorý neprekraVuje
30 mA. Pora[te sa so svojim inštalatérom.
• Inštalácia prístroja a jeho používanie musia byqv súlade s normami
platnými vo Vašom štáte.
• UP Z RNENIE: Tento prístroj sa nesmie používaqv blízkosti
vaní, splch, umývadiel ani iných nádob, v ktorých sa nachádza
voda.
• Pri používaní prístroja v kúpegni, prístroj po použití odpojte z elek-
trickej siete, pretože blízkosqvody môže predstavovaqnebezpeVenstvo
aj v prípade, že je prístroj vypnutý.
• Tento prístroj nesmú používaqosoby (vrátane detí), ktoré majú
zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosq, alebo osoby,
ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov, ke[
im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpeVnosq, dozor alebo
osoba, ktorá ich vopred pouVí o používaní tohto prístroja. Je vhodné
dohliadaqna deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto prístrojom nehrajú.
• Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné, aby ho vymenil výrobca,
jeho zákaznícky servis alebo osoby s podobnou kvalifikáciou, aby sa
predišlo nebezpeVenstvu.
• Prístroj nepoužívajte a obráqte sa na autorizované servisné stredisko,
ak : prístroj spadol, ak normálne nefunguje.
• Prístroj je potrebné odpojiqz elektrickej siete: pred Vistením a
údržbou, v prípade, že dôjde k prevádzkovým poruchám a ke[ste ho
prestali používaq.
• Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel.
• Neponárajte ho do vody, ani ak by ste ho chceli oVistiq.
• Nechytajte ho vlhkými rukami.
• Prístroj nechytajte za teplú Vasq, ale za rukoväq.
• Pri odpájaní z elektrickej siete neqahajte za napájací kábel, ale za
zástrVku.
• Nepoužívajte elektrickú predlžovaciu šnúru.
• NeVistite ho drsnými ani koróznymi prostriedkami.
• Nepoužívajte ho v prípade, že teplota v interiéri klesla pod 0 °C alebo
vystúpila nad 35 °C.
ZÁRUKA:
Tento prístroj je urVený na bežné domáce použitie. Nemôže sa používaq
na profesionálne úVely.
V prípade, že sa prístroj nesprávne používa, záruka stráca platnosq.
2. SPUSTENIE
- Prístroj po ožte stojanom na ku mu stabi ne na rovný povrch.
- Zapojte prístroj do e ektrickej zásuvky a spínač dajte do po ohy 1.
- Prístroj môžete začať používať po up ynutí 1 min. 30 sec.
- Pre vypnutie prístroja dajte spínač zapínania/vypínania do po ohy 0.
3. ÚDRŽBA
Odpojte prístroj z e ektrickej siete a nechajte ho vych adnúť na jeho stojane.
Keď prístroj úp ne vych adne, vyčistite ho.
Rukoväť utrite mäkkou, nav hčenou handričkou.
4. PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístro obsahu e vega zhodnotitegných alebo recyklo-
vategných materiálov.
Odovzda te ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto
chýba, tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré
zabezpeVí eho likvidáciu.
SK -2()2,%6=2?0%7)0k77309%66%)0*-+<)01)6)2%
,%6=2?0%7-G7187%7E7B6%&-=7326?+-)0kC5?63/%7
1. BIZtOnsÁGI tanÁCsOk
• Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabvá-
nyoknak és szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses kom-
patibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
• Használat során a készülék tartozékai felforrósodnak. Kerülje a bkrrel
való érintkezést. Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a tápkábel ne
érintkezzen a készülék meleg részeivel.
• Ellenkrizze, hogy elektromos hálózatának feszültsége megegyezik a kés-
zülék tápfeszültségével. Minden csatlakoztatási hiba javíthatatlan káro-
kat okozhat, amelyeket a garancia nem fed.
• További védelem biztosításához javasoljuk, hogy a fürdkszoba áramkö-
rébe szereljen be egy, maximum 30 mA üzemi különbözeti áram ellen
védk, áram-védkkapcsolót. Kérjen tanácsot villanyszerelkjétkl.
• Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata feleljen meg az ors-
zágában hatályos szabványoknak.
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürdkkád, zuhanyozó,
mosdókagyló vagy egyéb víztároló mellett.
• Amikor fürdkszobában használja a készüléket, használat után azonnal
húzza ki a csatlakozódugaszt, mert a víz közelsége veszélyt jelent, még
akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva.
• Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyereke-
ket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozot-
tak, valamint olyan személyek által, akik nem rendelkeznek a készülék
használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képez-
nek azok a személyek, akik egy, a biztonságukért felelks személy által
vannak felügyelve, vagy akikkel ez a személy elkzetesen ismertette a
készülék használatára vonatkozó utasításokat. Ajánlott a gyerekek felü-
gyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Abban az esetben, ha a tápkábel megsérült, ezt a gyártónak, az
ügyfélszolgálat alkalmazottjának, vagy egy hasonló képzettségt
szakembernek kell kicserélnie, minden veszély elkerülése érdekében.
• A következkesetekben ne használja a készüléket, és vegye fel a kapc-
solatot egy hivatalos szervizközponttal: a készülék leesett, rendellenesen
mtködik.
• Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát a következkesetekben: tisztítás
és karbantartás elktt, mtködési rendellenesség esetén, amint befejezte
használatát.
• Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült
• Ne merítse vízbe és ne tartsa víz alá, még tisztítás esetén sem.
• Ne fogja meg nedves kézzel.
• Ne a borításánál (amely felmelegedhet), hanem a fogantyújánál fogva
nyúljon a készülékhez.
• Áramtalanításkor ne a kábelnél fogva, hanem a dugasznál fogva húzza
ki a készüléket.
• Ne használjon elektromos hosszabbítót.
• Ne tisztítsa súroló vagy maró hatású termékekkel.
• Ne használja 0°C alatti vagy 35°C feletti hkmérsékleteken.
GARANCIA:
A készülék kizárólag otthoni használatra alkalmas. Nem használható pro-
fesszionális célokra.
A garancia érvényét veszti nem megfelelkhasználat esetén.
2. ÜZEMBE HELYEZÉS
- Helyezze a készüléket sta ilan a hajsütővas tartóra és egy sík felületre.
- Dugja e a készüléket, és állítsa a gom ot 1-es állásra.
- A készülék 1 perc 30 mp. elteltével készen áll a használatra.
- A készülék kikapcsolásához állítsa a e -/kikapcsoló gom ot a 0 állásra.
3. KARBANTARTÁS
Húzza ki a készüléket, és hagyja kihűlni a tartóján.
Tisztítsa meg a készüléket, amikor teljesen kihűlt.
Törölje át a nyelet egy nedves és puha ronggyal.
4. VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható
anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy gyűjtőhelyen
vagy, ennek hiányá an, egy hivatalos szervizközpont an.
HU
ƒ—•žŒ™Œ™Œ‰”•“‡™Œ’”••”˜™—š‘•••™Œއ–•’މ‡”Œ
•š‘‡Ž‡”•£™‡އˆŒŽ•–‡˜”•˜™–—Œ‹•–¡—‰‡™‡š–•™—Œˆ‡
1. ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
J¥•‡‰‡Ÿ‡™‡ˆŒŽ•–‡˜”•˜™™•Ž•š—Œ‹˜¡•™‰Œ™˜™‰‡”‡˜™‡”‹‡—™•™Œ•”‡
‹Œ•˜™‰‡ ‡™‡”•—“‡™•‰”‡š—Œ‹ˆ‡‚•˜‘•‰•’™•‰‡‹•—Œ‘™•‰‡}•
—Œ‘™•‰‡އŒ’Œ‘™—•“‡Š”•™”‡˜¡‰“Œ˜™•“•˜™}•—Œ‘™•‰‡އ•–‡Ž‰‡”Œ
”‡•‘•’”‡™‡˜—Œ‹‡•‹—
Jƒ—•˜™‡‰‘•™Œ”‡š—Œ‹‡˜Œ”‡Š—£‰‡™˜•’”•–•‰—Œ“Œ”‡—‡ˆ•™‡€Ž
ˆ£Š‰‡•™Œ‘•”™‡‘™˜‘••‡™‡†‰Œ—Œ™Œ˜ŒžŒއœ—‡”‰‡ •£™‘‡ˆŒ’”Œ
˜Œ‹•–•—‡‹•Š•—Œ •™Œž‡˜™•”‡š—Œ‹‡
J¥ƒ—•‰Œ—Œ™Œ‹‡’•އœ—‡”‰‡”Œ™•”‡ š—Œ‹‡•™Š•‰•—£”‡Œ’Œ‘™—•žŒ
˜‘‡™‡‰•“—Œ•‡‚Œ–—‡‰•’”•™•އœ—‡”‰‡”Œ“••Œ‹‡–—•ž•”•”Œ
•ˆ—‡™•“•–•‰—Œ‹•‘••™•”Œ˜Œ–•‘—•‰‡™•™Ї—‡”••£™‡
J•‡‹‡•˜•Šš—•™Œ‹•–¡’”•™Œ’”‡އ •™‡‰•–—Œ–•—¡ž‰‡“Œ ‹‡•”
˜™‡’•—‡™Œ‰Œ’Œ‘™—•žŒ˜‘‡™‡“—Œ•‡”‡ ˆ‡”£™‡ š˜™—••˜™‰• އ‹Œ
›Œ‘™”•™•‘•‰‡އ •™‡ }…•‘‡™• ”•“•”‡’”•£™™•‘”Œ ™—£ˆ‰‡‹‡
–—Œ‰•Ÿ‡‰‡1ƒ••˜‘‡•™Œ˜¡‰Œ™•™‘‰‡’•›•••—‡”•’••Œ
J€”˜™‡’•—‡”Œ™•”‡š—Œ‹‡••Ž–•’މ‡”Œ™•“š™—£ˆ‰‡‹‡•™Š•‰‡—£™
”‡‹Œ•˜™‰‡ •™Œ˜™‡”‹‡—™•‰¡‰‰‡Ÿ‡™‡‹¡—•‡‰‡
J{‚€•z‚€~ ‚Œ •Ž –•’މ‡•™Œ š—Œ‹‡ ‰ ˆ’•Ž•˜™ ‹•  ‰‡”•
‹šŸ‘‡ˆ•”• “•‰‘• ˆ‡˜Œ•”• •’• ‹—šŠ• ˜¡‹•‰Œ
˜¡‹¡—•‡ •‰•‹‡
Jz‘••Ž–•’މ‡™Œš—Œ‹‡‰ˆ‡”£™‡•Ž‘’¢žŒ™ŒŠ••™“—Œ•‡™‡‰Œ‹”‡Š‡
˜’Œ‹š–•™—Œˆ‡އ •™•ˆ’•Ž•˜™™‡˜ ‰•‹‡“••Œ‹‡–—Œ‹˜™‡‰’£‰‡
•–‡˜”•˜™‹•—•‘•Ї™•š—Œ‹¡™”ŒŒ‰‘’¢žŒ”
J†—Œ‹¡™”ŒŒ–—Œ‹‰•‹Œ”‹‡ˆ¡‹Œ•Ž–•’މ‡”•™’••‡‰‘’¢ž•™Œ’”•
•™‹Œ•‡ž••™•›•Ž•žŒ˜‘•˜Œ™•‰”••’•š“˜™‰Œ”•˜–•˜•ˆ”•˜™•˜‡
•Š—‡”•žŒ”••’•’••‡ˆŒŽ•–•™•Ž”‡”•£•˜‰Œ”‡‘••™Š•‰•—”•އ
™£œ”‡™‡ˆŒŽ•–‡˜”•˜™’••Œ”‡ˆ’¢‹‡‰‡•‹‡‰‡–—Œ‹‰‡—•™Œ’”•š‘‡
އ”•£•™”•˜”• –•’މ‡”Œ™•”‡ š—Œ‹‡‚‡Š’Œ•‹‡•™Œ‹Œ•‡™‡ އ‹‡
˜Œš‰Œ—•™ŒžŒ”Œ•Š—‡£™˜š—Œ‹‡
Jz‘•އœ—‡”‰‡ •£™ ‘‡ˆŒ’ Œ–•‰—Œ‹Œ” އ ‹‡•ŽˆŒŠ”Œ™Œ ‰˜£‘‡‘‰•
—•˜‘•‰Œ™••™—£ˆ‰‡‹‡ˆ¡‹Œ˜“Œ”Œ”•™–—••މ•‹•™Œ’£•™˜Œ—‰•އ
އЇ—‡”•••””••ˆ˜’𕉇”Œ•’••™’••‡˜¡˜˜œ•‹”‡‘‰‡’•›•‘‡
••£
J‚Œ•Ž–•’މ‡•™Œš—Œ‹‡•˜Œ˜‰¡—•Œ™Œ˜•‹•ˆ—Œ”˜Œ—‰•ŽŒ”•Œ”™¡—
‰˜’šž‡•žŒš—Œ‹¡™Œ–‡‹‡’•’•”Œ—‡ˆ•™•”•—“‡’”•
J¤†—Œ‹¡™™—£ˆ‰‡‹‡ ˆ¡‹Œ•Ž‘’¢žŒ” •™އœ—‡”‰‡”Œ™• –—Œ‹•–•ž•
˜™‰‡”Œ•‰˜£‘‡‘‰•–•–—‡‰‘•–•‹‹—¡•‘‡–—•”Œ–—‡‰•’”‡—‡ˆ•™‡
‰Œ‹”‡Š‡˜’Œ‹‘‡™•–—•‘’¢ž•™Œ—‡ˆ•™‡˜”ŒŠ•
J‚Œ•Ž–•’މ‡•™Œš—Œ‹‡‡‘•‘‡ˆŒ’¡™Œ–•‰—Œ‹Œ”
J‚Œ–•™‡–£•™Œ•”Œ“••™Œ˜‰•‹‡‹•—•–—•–•ž•˜™‰‡”Œ
J‚Œœ‰‡ ‡•™Œ˜“•‘—•—¡•Œ
J‚Œœ‰‡ ‡•™Œއ‘•—–š˜‡‘••™•˜Œ”‡Š—£‰‡‡އ‹—¡•‘‡™‡
J‚Œ‹¡—–‡•™Œއœ—‡”‰‡ •£‘‡ˆŒ’‡ Œ–˜Œ’‡އ‹‡Š••Ž‘’¢ž•™Œ•™
“—Œ•‡™‡
J‚Œ•Ž–•’މ‡•™Œš‹¡’••™Œ’
J‚Œ•Ž–•’މ‡•™Œ ‡ˆ—‡Ž•‰”• •’• ‘•—•Ž•‰”•–—Œ–‡—‡™• އ –•ž•
˜™‰‡”Œ
J‚Œ•Ž–•’މ‡•™Œ–—•™Œ“–Œ—‡™š—‡–•”•˜‘‡•™I„•–•‰•˜•‘‡•™
I„
ГАРАНЦИЯ
…•Ž•š—Œ‹Œ–—Œ‹”‡Ž”‡žŒ”˜‡“•އ‹•“‡Ÿ”‡š–•™—Œˆ‡
‚ŒŒ–—Œ‹”‡Ž”‡žŒ”އ–—•›Œ˜••”‡’”••Œ’•
|‡—‡”••£™‡˜Œ•ˆŒŽ˜•’‰‡–—•”Œ–—‡‰•’”‡š–•™—Œˆ‡
2. ЕКСПЛОАТАЦИЯ
- Поставете уреда стабилно на желязната облегалка върху равна повърхност.
- Включете уреда и поставете прекъсвача в положение 1.
- След около 1,5 минути уредът е готов за ползване.
- За изключване на уреда поставете прекъсвача Вкл./Изкл. в положение 0.
3. ПОДДРЪЖКА
Изключете уреда и го оставете да изстине на поставката му.
Почистете уреда, когато е напълно студен.
Избършете ръкава с помощта на мек влажен парцал.
4. ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
†—Œ‹¡™ Œ •Ž—‡ˆ•™Œ” •™ —‡Ž’•ž”• “‡™Œ—•‡’•, ‘••™•
“•Ї™ ‹‡ ˜Œ –—Œ‹‡‹‡™ ”‡ ‰™•—•ž”• ˜š—•‰•”• •’• ‹‡ ˜Œ
—Œ••‘’•—‡™.
ƒ—Œ‹‡•™Œ Š• ‰ ˜–Œ••‡’Œ” •Œ”™¡— •’•, ‡‘• ”£“‡ ™‡‘¡‰,
‰ •‹•ˆ—Œ” ˜Œ—‰•Ž, އ ‹‡ ˆ¡‹Œ –—Œ—‡ˆ•™Œ”.
BG Citipi cu atenpie modul de utilizare Si instrucpiunile
de siguranpY înainte de prima utilizare.
1. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
J)2758 6-+85%2p% (812)%93%675Y %')67 %4%5%7 )67) '32*351
2351)035 S-5)+0)1)27Y5-035%40-'%&-0) (-5)'7-9)0)45-9-2()',-4%
1)27)0) () .3%6Y 7)26-82) '314%7-&-0-7%7)% )0)'7531%+2)7-'Y
1)(-80D2'32.85Y735)7'
J'')635--0)%4%5%7808-6)D2'Y0=)6'*3%57)7%5)D27-148087-0-=Y5--9-
7%p- '327%'780  '8 4-)0)% 6-+85%p- 9Y 'Y 2-'-3(%7Y '%&080 ( ) %0-
1)27%5)6Y28*-)D2'327%'7'84Y5p-0)'%0()%0)%4%5%7808-
J!)5-*-'%p-'% 7)26-82)%-267%0%p-)-(812)%93%675Y )0)'75-')6Y'35)
6482(Y'8')%%%4%5%7808-(812)%93%675Y32)'7%5)%0%37)26-82)
2)'35)6482=Y73%5)43%7) 45393'%(%82) 4)51%2)27)'%5)286827
%'34)5-7)45-2+%5%2p-)
J)2758%6-+85%5)%82)-4537)'p--'3140)1)27%5)6)5)'31%2(Y-2
67%0%5)%D2'-5'8-780)0)'75-''%5)%0-1)27)%=Y&%-%%828-(-643=-7-9
()4537)'p-)0%'85)27(-*)5)2p-%05)=-(8%0()')018071)5)p-
6*%780)0)'75-'-%2808-(812)%93%675Y
J267%0%5)%%4%5%7808-S-87-0-=%5)%6%75)&8-)6Y*-)7378S-'32*351)
2351)035D29-+3%5)(-2p%5%(812)%93%675Y
J¥o887-0-=%p-%')67%4%5%7 D2%4534-)5)%8235
'Y=-()&%-)'Y=-()(8S',-89)7)6%8%%07355)'-4-)27)'%5)
'32p-2%4Y
J@2(87-0-=%p-%4%5%780D2&%-)6'3%7)p-0(-245-=Y(84Y87-0-=%5)
4)2758'Y%4534-)5)%()%4Y43%7)5)45)=)27%824)5-'30',-%5S-'@2(
%4%5%780)67)345-7
J¥')67%4%5%728%*367'32')4874)2758%*-*3036-7()4)563%2)-2
'086-9'34--'8'%4%'-7Yp-*-=-')6)2=35-%0)6%81-27%0)(-1-28%7)6%8
()4)563%2) *Y5Y);4)5-)2pY6%8'823S7-2p)45-9-2( 87-0-=%5)%8235
%4%5%7)%6)1Y2Y73%5);')4p-)'3267-78-)'%=80D2'%5)%')67)4)5
63%2)68276845%9)+,)%7)()34)563%2Y5)64326%&-0Y()6-+85%2p%
0356%8%8&)2)*-'-%7(-24%57)%4)563%2)-5)64)'7-9)()-26758'p-82-
45)%0%&-0) 5)*)5-73%5) 0% 87-0-=%5)% %4%5%7808- 67) 5)'31%2(%7Y
6845%9)+,)5)%'34--0354)2758%9Y%6-+85%'Y%')S7-%286).3%'Y'8
%4%5%780
J%'Y'%&080()%0-1)27%5))67)()7)5-35%7 %')67%75)&8-) 6Y*-)D2
03'8-7()*%&5-'%27()6)59-'-8043679@2=%5)%0%')678-%6%8()'Y75)
4)563%2)'83'%0-*-'%5)6-1-0%5Y4)2758)9-7%5)%828-4)5-'30
J887-0-=%p-%4%5%780(812)%93%675YS-'327%'7%p-82')2758()6)59
-')%8735-=%7(%'Y%4%5%780(812)%93%675Y%'Y=87(%'Y%')67%28
*82'p-32)%=Y2351%0
J¥4%5%78075)&8-)6'36(-245-=YD2%-27)()34)5%p-82-0)()'85Yp%5)S-
D275)p-2)5)D2'%=()*82'p-32%5)%2351%0Y-1)(-%7(84Y')%p-7)5
1-2%787-0-=%5)%%')678-%
J887-0-=%p-%4%5%780D2'%=80D2'%5)'%&080)67)()7)5-35%7
J86'8*82(%p-%4%5%780D2%4YS-28075)')p-68&%4Y2-'-1Y'%54)2
758'85Yp%5)
J8p-2)p-%4%5%780'81@-2-0)8()
J8%48'%p-'35480%4%5%7808-'%5))67)'%0('-1@2)580%')678-%
J)2758%6'3%7)%4%5%780(-245-=Y2875%+)p-()'%&080()%0-1)27%5)
'-%48'%p-*-S%
J887-0-=%p-8245)082+-735)0)'75-'
J8'85Yp%p-%4%5%780*3036-2(453(86)%&5%=-9)6%8'353=-9)
J887-0-=%p-%4%5%7800%37)14)5%785Y68&IS-4)67)I
GaranŢIe:
4%5%780(812)%93%675Y)67)()67-2%7);'086-982)-87-0-=Y5-(31)67-')
4%5%7802843%7)*-87-0-=%7D26'3485-453*)6-32%0)
%5%2p-%()9-2)280YS-DS-4-)5()9%0%&-0-7%7)%D2'%=8082)-87-0-=Y5--2
'35)'7)
2. PUNERE ÎN FUNCŢIUNE
- Aşezaţi aparatul pe suportul ondulatorului, pe o suprafaţă plană, pentru a-i asigura
sta ilitatea.
- Conectaţi aparatul la priza electrică şi comutaţi întrerupătorul pe 1.
- Puteţi utiliza aparatul după 1:30 secunde.
- Pentru a opri aparatul, comutaţi întrerupătorul de pornire/oprire în poziţia 0.
3. ÎNTREŢINERE
Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească pe suport.
Curăţaţi aparatul atunci când s-a răcit complet.
Ştergeţi mânerul cu o cârpă moale şi umedă.
4. SĂPARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
4%5%780(812)%93%675Y'32p-2)281)53%6)1%7)5-%0)
9%035-*-'%&-0)6%85)'-'0%&-0)
5)(%p-00%82482'7()'30)'7%5)6%8D20-46%%')678-%
0%82')2758()6)59-')%8735-=%74)2758%*-453')6%7D2
13('35)6482=Y735
RO 5)()2&367)2%45%93=%V)0-8435%&0.%7-
45)&)5-7)2%93(-0%=%8435%&3-29%523672)2%69)7)
1. VarnOstna naVODIla
• Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim standar-
dom in predpisom (direktive za nizko napetost, elektromagnetno
združljivost, okolje…).
• Med uporabo se pribor naprave zelo segreje. Izogibajte se stiku s
kožo. Pazite, da napajalni kabel nikoli ne pride v stik z vroVimi deli
naprave.
• Preverite ali napajalna napetost vaše elektriVne napeljave ustreza
napetosti naprave. NapaVna prikljuVitev na omrežje lahko povzroVi
nepopravljivo škodo, ki ni vkljuVena v garancijo.
• Za zagotavljanje dodatne zašVite priporoVamo, da v elektriVni
tokokrog za napajanje v kopalnici instalirate zašVitno stikalo na difer-
enVni tok (DDR), pri katerem nazivni diferenVni tok ne presega 30 mA.
Za nasvet vprašajte svojega inštalaterja.
• Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi
standardi v vaši državi.
• P Z RIL : Naprave ne uporabljajte v bližini kopalnih kadi,
tuš kabin, umivalnikov ali posod, ki vsebujejo vodo.
• Ue napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi izklopite iz
vtiVnice, saj lahko bližina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je
naprava izkljuVena.
• Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vkljuVeni
tudi otroci) z zmanjšanimi fiziVnimi, Vutilnimi ali duševnimi sposobnos-
tmi, ali oseb, ki nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen
Ve oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za pred-
hodno usposabljanje o uporabi naprave. Poskrbeti je treba za nadzor
otrok in prepreViti, da se igrajo z napravo.
• Ue je napajalni kabel naprave poškodovan, ga mora zaradi nevarnosti
elektriVnega udara zamenjati proizvajalec, njegov pooblašVeni servis ali
ustrezno usposobljena oseba.
• Ne uporabljajte naprave in se obrnite na pooblašVen servisni center:
- v primeru padca naprave na tla,
- Ve ne deluje pravilno.
• Napravo morate izkljuViti z omrežnega napajanja:pred VišVenjem in
vzdrževanjem, v primeru nepravilnega delovanja, takoj po prenehanju
uporabe.
• Ne uporabljajte naprave, Ve je kabel poškodovan.
• Ne potapljajte je v vodo in ne postavljajte pod pipo, niti pri VišVenju.
• Ne držite je z vlažnimi rokami.
• Ne držite je za ohišje, ki je vroVe, ampak za roVaj.
• Ne izkljuVite je tako, da povleVete za kabel, ampak izvlecite vtikaV.
• Ne uporabljajte elektriVnega podaljška.
• Ne Vistite je z grobimi ali korozivnimi sredstvi.
• Ne uporabljajte je pri temperaturi, ki je nižja od 0° C in višja od 35° C.
GARANCIJA:
Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvih. Ne sme se
uporabljati v profesionalne namene.
V primeru napaVne uporabe postane garancija niVna in neveljavna.
2. UPORABA
- Aparat postavite na podstavek na ravni površini.
- Priključite aparat in stikalo premaknite v položaj 1.
- Čez 1 minuto in pol je aparat pripravljen za upora o.
- Aparat izključite tako, da stikalo Vklop/Izklop premaknete v položaj 0.
3. VZDRŽEVANJE
Aparat odklopite z električnega napajanja, postavite ga na podstavek in počakajte,
da se ohladi.
Aparat lahko očistite, ko je povsem hladen.
Ročaj očistite z nekoliko vlažno krpo.
4. sODelUJMO PrI PrIZaDeVanJIH Za ZaŠČItO OkOlJa!
!%O%2%45%9%96)&8.)O7)9-02)95)(2)1%7)5-%0)/-6)0%,/3
5)'-/0-5%.3
$%73.33(2)6-7)2%=&-5231)673V)+%2-4%9433&0%OV)2
6)59-62-')27)5/.)5.3&3(38675)=2345)()0%0-
SL Pažljivo proVitajte uputstvo za upotrebu, kao i
bezbednosne savete, pre svake upotrebe.
1.BEZBEDNOSNI SAVETI
J$&3+!%O)&)=&)(2367-%4%5%7.)2%45%90.)28 6/0%(8 6%9%P)T-1
2351%1%-4534-6-1%-5)/7-9%32%.2-P)12%4328)0)/7531%+2)7
23./314%7-&-02367-P-93723.65)(-2-
J)039-%4%5%7%4367%.89503958T-73/3184375)&)=&)+%9%.7)/32
7%/76%/3P31&)=&)(-7)6)(%/%&02-/%(%2)&8()8/327%/786%
958T-1()039-1%%4%5%7%
J539)5-7)(%0-2%432)0)/75-V2)-267%0%'-.)3(+39%5%2%4328%4%5%7%
9%/% +5)O/% /3( 45-/0.8V-9%2.% 13P) (% -=%=39) 2)4395%72%
3O7)T)2.%/3.%2-683&8,9%T)2%+%5%2'-.31
J¥%&-67)3&)=&)(-0-(3(%728=%O7-786%9)78.)6)(%6)8)0)/75-V231
/308/3.-16)/84%7-032%4%.%-267%0-5%65)(6793=%(-*)5)2'-.%02845)
367%086758.8=%(-*)5)2'-.%0286758.8V-.-8795W)2-5%(2)45)
9%=-0%=-.%V-283(1$%75%P-7)6%9)73(693+-267%0%7)5%
J267%0%'-.%%4%5%7%- 2.)+39%84375)&%135%.8 869%/31 608V%.8(%
&8(886/0%(86%4534-6-1%/3.-9%P)8=)10.-8/3.3.6)/35-67-
J  $  ) /35-67-7) %4%5%7  8 &0-=-2- /%() 78O%
0%9%&3%-(58+-,-=935%93()
J%(%6)%4%5%7/35-67-8/84%7-08-6/0.8V-7)+%-=15)P)2%/32
84375)&).)5&0-=-2%93()13P)(%45)(67%90.%34%62367V%/-/%(%
.)5%(%4%5%7=%867%90.)2
J¥-.)45)(9-W)23(%%4%5%7/35-67)()'%,)2(-/)4-5%2)363&)/%32-
0-'%&)=-6/8679%-0-43=2%9%2.%%4%5%7%3+8+%/35-67-7-6%13%/3
68 43( 2%(=3531  3(+39352) 363&) 843=2)7) 6 % 848767931 =%
84375)&8)'875)&%2%(=-5%7-(%6)2-8/31608V%.82)&--+5%0%
%4%5%731
J '-0.8-=&)+%9%2.%69%/) 34%62367-8/30-/3.) /%&03O7)T)2 135%
(%+%=%1)2-390%OT)2-6)59-6-0-0-')60-V2-,/9%0-*-/%'-.%
J/3.)%4%5%74%3-0-2)*82/'-32-O)4534-6232)13.7)+%/35-67-7-
9)T/327%/7-5%.7)390%OT)2-6)59-6
J4%5%7135%(%&8()-6/0.8V)2-=15)P)45)V-OT)2.%-3(5P%9%2.%8
608V%.82)-645%923+*82/'-32-6%2.%V-167)45)67%0-(%+%84375)&0
.%9%7)
J)/35-67-7)%/3.)/%&03O7)T)2
J)85%2.%.7)2-7-67%90.%.7)43(93(8V%/2-/3(V-OT)2.%
J)(5P-7)90%P2-158/%1%
J)(5P-7)=%/8T-O7)/3.).)958T)2)+3=%(5O/8
J)-6/0.8V8.7)-=15)P)4390%V)2.)1=%/%&02)+34390%V)2.)1=%
87-/%V
J)/35-67-7))0)/75-V2-453(8P2-/%&0
J)V-67-7)+58&-1%&5%=-92-165)(679-1%
J)/35-67-7)2%7)14)5%785-2-P3.3(I-9-O3.3(I
GaranCIJa:
!%O%4%5%72%1)2.)2.)6%13=%84375)&88(31%T-2679822)13P)
(%6)/35-67-=%453*)6-32%02)695,)
608V%.82)45%9-02)84375)&)+%5%2'-.%6)432-O7%9%
2. ODRŽAVANJE
- Postavite aparat na držač sa postoljem na sta ilnu površinu.
- Uključite aparat u struju i namestite taster na poziciju 1.
- Aparat je spreman za upotre u već posle jednog minuta i 30 sekundi.
- Da isključite aparat, postavite taster start/stop na poziciju 0.
3. ODRŽAVANJE
Isključite aparat iz struje i ostavite ga da se ohladi na držaču.
Čistite aparat kada je potpuno hladan.
O rišite ga vlažnom krpom.
4. UČESTVUJMO U ZAŠTITI OKOLINE!
Vaš aparat sadrži mnoge vredne materije ili materije koje
mogu da se recikliraju.
dnesite aparat do mesta gde se recikliraju takvi
proizvodi.
SR
Pomno prouVite upute za uporabu kao i sigurnosne upute,
prije prve uporabe ureWaja.
1. SIGURNOSNE UPUTE
J '-0.89%O)6-+852367-39%.85)W%..)68/0%(%269%P)T-12351%1%-
4534-6-1%-5)/7-9%32%.2-P)12%4328)0)/7531%+2)76/3./31
4%7-&-02367-3/30-O8K
J-.)039-85)W%.% 4367%.8 .%/3 958T-7-.)/31 8435%&) =&.)+%9%.7)
(3(-56/3P316-+85%.7)6)(%/%&)0=%2%4%.%2.)2-/%(2)&8()8
(3(-586958T-1(-.)039-1%85)W%.%
J539.)5-7) 3(+39%5% 0- 2%432 9%O) )0)/75-V2) -267%0%'-.) 2%4328
9%O)+% 85)W%.% 9%/% +5)O/% 8 45-/0.8V-9%2.8 13P) -=%=9%7-
2)4395%72%3O7)T)2.%/3.%2-683&8,9%T)2%.%167931
J%&-67)36-+85%0-(3(%728=%O7-786%9.)78.)6)(%6)8)0)/75-V231)
/308/3.-16)2%4%.%/84%7-03-267%0-5%65)(6793=%(-*)5)2'-.%02845)
367%086758.8=%(-*)5)2'-.%0286758.8V-.-8795W)2-5%(2)45)
1%O8.).%/3673(1$%75%P-7)6%9.)73(693+-267%0%7)5%
J¤267%0%'-.%85)W%.%-2.)+39%8435%&%135%.8869%/31608V%.8&-7-
68/0%(2-64534-6-1%/3.-682%62%=-89%O3.=)10.-
J¥ $ ) 5%&-7)85)W%. 8 &0-=-2- /%(%78O)9%
0%9%&3%-(58+-,45-.)12-,4368(%/3.)6%(5P%9%.893(8
J%(6)85)W%./35-67-8/84%7-08-6/0.8V-7)+%-=15)P)2%/32
8435%&).)5 &0-=-2%93()13P)45)(67%90.%7-34%62367 V%/-/%( .)
85)W%.=%867%90.)2
J9%.85)W%.2-.)45)(9-W)2=%8435%&83(675%2)363&%8/0.8V8.8T-
(.)'8V-.) 68*-=-V/) 36.)7-02)-0-1)27%02) 64363&2367-61%2.)2)
2-7-3(675%2)363&%&)=-6/8679%-0-43=2%9%2.%36-1%/36)32)2)
13+83/35-67-7-4365)(67931363&)=%(8P)2)=%2.-,3986-+852367
2%(=3531-0-45)7,3(2-1 -26758/'-.%1%9)=%2-1=%8435%&8393+%
85)W%.%.)'875)&%2%(=-5%7-7%/3(%6)2-8/31608V%.82)-+5%.8
685)W%.)1
J/3.)/%&0=%2%4%.%2.)3O7)T)22.)+%135%=%1-.)2-7-453-=93W%V
2.)+39390%O7)2-6)59-6-0-363&%60-V2-,/9%0-*-/%'-.%8'-0.8-=&.)+%
9%2.%69%/))9)278%02)34%62367-
J)5%&-7)693.85)W%.-3&5%7-7)6)390%O7)231)6)59-6231')2758%/3
.)9%O85)W%.(3P-9-34%(%/32)*82/'-32-5%2351%023
J¥ 5)W%.135%&-7--6/0.8V)2-=15)P)45-.)V-OT)2.%- 3(5P%9%2.%8
608V%.82)45%9-023+*82/'-32-5%2.%V-167)+%45)67%0-5%&-7-
J)5%&-7-%/3.)/%&)03O7)T)2
J)85%2.%7-2-7-67%90.%7-43(93(8V%/2-/3(V-OT)2.%
J)(5P-7)90%P2-158/%1%
J)(5P-7)=%/8T-O7)/3.).)958T)2)+3=%58V/8
J)-6/0.8V8.7)-=15)P)4390%V)2.)1=%/%&)02)+34390%V)2.)1=%
87-V2-'8
J)5%&-7))0)/75-V2-453(8P2-/%&)0
J)V-67-7)%&5%=-92-1-0-/353=-92-1453-=93(-1%
J)5%&-7)2%7)14)5%785-2-P3.3(I-9-O3.3(I
JaMstVO:
!%O.)85)W%.2%1-.)2.)26%13=%8435%&88/8T%26798
26)2)13P)5%&-7-8453*)6-32%02)695,)
608V%.82)-645%92)8435%&).%167936)432-O7%9%
2. PRVA UPORABA UREĐAJA
- Odložite uređaj na njegov stalak na ravnu površinu.
- Uključite uređaj u utičnicu i postavite prekidač u položaj 1.
- Uređaj je spreman za rad nakon 1min i 30 sek
- Za isključivanje uređaja, prekidač stavite u položaj 0.
3. ODRŽAVANJE
Isključite uređaj iz utičnice i ostavite ga da se ohladi na stalku.
Očistite uređaj kada je potpuno hladan.
O rišite dršku vlažnom krpom.
4. SUDJELUJMO U ZAŠTITI OKOLIŠA !
Vaš uređaj se sastoji od rojnih vrijednih materijala koji se mogu
reciklirati i ponovno upora iti.
Odnesite uređaj na mjesto predviđeno za odlaganje slilčnog
otpada.
HR Prije prve upotrebe pažljivo proVitajte
uputstvo za upotrebu,
kao i sigurnosne savjete.
1. SIGURNOSNI SAVJETI
J '-0.89%O)6-+852367-39%.%4%5%7.)86/0%(869%P)T-12351%1%-
4534-6-1%-5)/7-9%32%.2-P)12%4328)0)/7531%+2)723./314%7
-&-02367-3/30-O8K
J-.)039- %4%5%7% 4367%. 8 .%/3 958T- 73/31 84 375)&) =&.)+%9%.7 )
(3(-56/3P316-+85%.7)6)(%/%&0=%2%4%.%2.)2-/%(2)&8()8
(3(-586958T-1(-.)039-1%%4%5%7%
J539.)5-7)(% 0-2%4329%O))0)/75-V2)-267%0%'-.)3(+39%5%2%4328
9%O)+%4%5%7%9%/% +5)O/%45-0-/3145-/0.8V-9%2.%13P)-=%=9%7-
2)4395%72%3O7)T)2.%/3.%2-683&8,9%T)2%+%5%2'-.31
J¥%&-67)36-+85%0-(3(%728=%O7-7843&5-2-7)6)(%6)8)0)/75-V231
/308/3.-16)2%4%.%/84%7-03-267%0-5%65)(6793=%(-*)5)2'-.%02845)
367%086758.8V-.-8795W)2-5%(2)45)1%O8.)62%+83(1
$%75%P-7)6%9.)73(693+-267%0%7)5%
J¥267%0%'-.%%4%5%7%-2.)+39%84375)&%135%.8869%/31608V%.8&-7-
86/0%(864534-6-1%/3.-682%62%=-89%O3.=)10.-
J $ )/35-67-7)%4%5%7 8&0-=-2-/%(% 78O)9%
0%9%&3%-(58+-,45-.)12-,4368(%/3.)6%(5P)93(8
J%( 6) %4%5%7 /35-67- 8 /84%7-08 -6/0.8V-7) +% -= 15)P) 2%/32
84375)&).)5&0-=-2% 93()13P)45)(67%90.%7-34%62367V%/ -/%(.)
%4%5%7-6/0.8V)2
J¥9%.%4%5%72-.)45)(9-W)2=%84375)&83(675%2)363&%8/0.8V8.8T-
(.)'8V-.)68*-=-V/)V802)-0-1)27%02)64363&2367-61%2.)2)2-7-
3(675%2)363&%&)=-6/8679% -0- 43=2%9%2.%36-1%/36) 32) 2)
13+83/35-67-7-487)1363&)=%(8P)2)=%2.-,3986-+8523672%(
=3531 -0- 45)7,3(2-1 -26758/'-.%1% 9)=%2-1 =% 84375)&8 393+
%4%5%7%.)'875)&%2%(=-5%7-7%/3(%6)2-8/31608V%.82)-+5%.8
%4%5%731
J/3.)/%&0=%2%4%.%2.)3O7)T)22.)+%135%=%1-.)2-7-453-=93W%V
2.)+39390%O7)2-6)59-6-0-363&%60-V2-,/9%0-*-/%'-.%8'-0.8-=&.)+%
9%2.%69%/))9)278%02)34%62367-
J¥)/35-67-7) 693.%4%5%7- 3&5%7-7)6)390%O7)2316)59-6231 ')2758
%/3.)9%O%4%5%7-64%3%/32)*82/'-32-5%-645%923
J4%5%7135% &-7--6/0.8V)2 -=15)P)45-.)V-OT)2.% -3(5P%9%2.% 8
608V%.82)-645%923+*82/'-32-5%2.%V-1 67)+% 45)67%0-84375)&0.%
9%7-
J)/35-67-7-%/3.)/%&03O7)T)2
J)85%2.%7-2-7-67%90.%7-43(93(8V%/2-45-0-/31V-OT)2.%
J)(5P-7)90%P2-158/%1%
J)(5P-7)=%/8T-O7)/3.).)958T)9)T=%(5O/8
J)-6/0.8V8.7) -= 15)P) 4390%V)2.)1=%/%&09)T4390%V)2.)1 =%
87-V2-'8
J)/35-67-7))0)/75-V2-453(8P2-/%&0
J)V-67-7)%&5%=-92-1-0-/353=-92-1453-=93(-1%
J)/35-67-7)2%7)14)5%785-2-P3.3(I-9-O3.3(I
GaranCIJa:
!%O%4%5%7.)2%1-.)2.)26%13=%84375)&88(31%T-26798)61-.)
6)/35-67-7-8453*)6-32%02)695,)
608V%.82)-645%92)84375)&)+%5%2'-.%6)432-O7%9%
2. UPOTREBA
- Aparat sa otvorenim stalkom stavite na ravnu površinu.
- Uključite aparat i podesite prekidač na poziciju 1.
- Aparat je spreman za upotre u nakon 1 minute i 30 sekundi.
- Da iste isključili aparat prekidač uključi/isk ljuči podesite na poziciju 0.
3. ODRŽAVANJE
Isključite aparat iz električnog napajanja, postavite ga na stalak i pričekajte da se
ohladi. Aparat možete očistiti nakon što se potpuno ohladi.
Očistite dršku vlažnom krpom.
4. ZAŠTITA OKOLIŠA NA PRVOM MJESTU!
!%O%4%5%76%(5P-123+)95-.)(2)1%7)5-.)-1%7)5-.%0)/3.-
6)13+85)'-/0-5%7--43239384375-.)&-7-
(2)6-7)+%=%738390%O7)2-6)59-6-0-2%=%73436)&23
45)(9-W)231.)673
BS
www.rowenta.com
1800122616 / 19-11
Ø 32 Ø 25
CF3312-3332F0_1800122616_A1 06/05/11 12:16 Page2

This manual suits for next models

1

Other Rowenta Styling Iron manuals

Rowenta SF1031 User manual

Rowenta

Rowenta SF1031 User manual

Rowenta CF7622 User manual

Rowenta

Rowenta CF7622 User manual

Rowenta IMAGIN CF3010 User manual

Rowenta

Rowenta IMAGIN CF3010 User manual

Rowenta L'oreal Steampod User manual

Rowenta

Rowenta L'oreal Steampod User manual

Rowenta CF7698U1 User manual

Rowenta

Rowenta CF7698U1 User manual

Rowenta CF7152G4 User manual

Rowenta

Rowenta CF7152G4 User manual

Rowenta L'Oreal Professionnel SteamPod3 User manual

Rowenta

Rowenta L'Oreal Professionnel SteamPod3 User manual

Rowenta Styling Iron User manual

Rowenta

Rowenta Styling Iron User manual

Rowenta Loreal Professional SteamPod User manual

Rowenta

Rowenta Loreal Professional SteamPod User manual

Rowenta L'Oreal Professionnel LP7400W0 User manual

Rowenta

Rowenta L'Oreal Professionnel LP7400W0 User manual

Rowenta L'OREAL Steam pod User manual

Rowenta

Rowenta L'OREAL Steam pod User manual

Rowenta Steam Infusion User manual

Rowenta

Rowenta Steam Infusion User manual

Rowenta L'Oreal Professionnel SteamPod User manual

Rowenta

Rowenta L'Oreal Professionnel SteamPod User manual

Rowenta Styling iron User manual

Rowenta

Rowenta Styling iron User manual

Rowenta SF4412D4 User manual

Rowenta

Rowenta SF4412D4 User manual

Rowenta VITALITY CF7711D4 User manual

Rowenta

Rowenta VITALITY CF7711D4 User manual

Rowenta CF7690Q0 User manual

Rowenta

Rowenta CF7690Q0 User manual

Rowenta VITALITY  CF7711D4 User manual

Rowenta

Rowenta VITALITY CF7711D4 User manual

Rowenta Supremium Turbo CF7621Q0 User manual

Rowenta

Rowenta Supremium Turbo CF7621Q0 User manual

Rowenta Versa Style User manual

Rowenta

Rowenta Versa Style User manual

Rowenta 039534/08-02 User manual

Rowenta

Rowenta 039534/08-02 User manual

Rowenta CRIMPER WAVE CF7013F0 User manual

Rowenta

Rowenta CRIMPER WAVE CF7013F0 User manual

Rowenta CF4012DO User manual

Rowenta

Rowenta CF4012DO User manual

Rowenta CF 7270 User manual

Rowenta

Rowenta CF 7270 User manual

Popular Styling Iron manuals by other brands

Vitek VT-2500 Manual instruction

Vitek

Vitek VT-2500 Manual instruction

Philips HP8360/00 manual

Philips

Philips HP8360/00 manual

Imetec R0102 Instructions for use

Imetec

Imetec R0102 Instructions for use

NOOA NOST388 instruction manual

NOOA

NOOA NOST388 instruction manual

Wella PRO CURL COLOR instruction manual

Wella

Wella PRO CURL COLOR instruction manual

HOT TOOLS PRO SIGNATURE HTIR1575F Use and Care Instruction Manual

HOT TOOLS

HOT TOOLS PRO SIGNATURE HTIR1575F Use and Care Instruction Manual

Remington Pro Big Curl Tong CI5338 manual

Remington

Remington Pro Big Curl Tong CI5338 manual

Eldom lora RW30 instruction manual

Eldom

Eldom lora RW30 instruction manual

Glen Dimplex CARMEN CT6350 manual

Glen Dimplex

Glen Dimplex CARMEN CT6350 manual

Gorenje HS 110PR instruction manual

Gorenje

Gorenje HS 110PR instruction manual

VS Sassoon VSC2021WA Instruction booklet

VS Sassoon

VS Sassoon VSC2021WA Instruction booklet

Philips HP8605 user manual

Philips

Philips HP8605 user manual

Remington Sapphire Pro Wand manual

Remington

Remington Sapphire Pro Wand manual

Aurora AU 368 manual

Aurora

Aurora AU 368 manual

Philips HP8346 user manual

Philips

Philips HP8346 user manual

Moser 4462 operating instructions

Moser

Moser 4462 operating instructions

Arzum ROSA SENSE instruction manual

Arzum

Arzum ROSA SENSE instruction manual

Remington Protect & Shine S-1004 Use and care guide

Remington

Remington Protect & Shine S-1004 Use and care guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.