RTRMAX RTH150 User guide

Проверил: Р.Ч./24.03.2015г
ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
JIG SAW RTH150

Проверил: Р.Ч./24.03.2015г
T h i s i n s t r u c t i o n m a n u a l i s i s s u e d b y t h e m a n u f a c t u r e r : NINGBO CHINA-
BASE LANDHAU FOREIGN TRADE CO, NINGBO, YOUNGOR AVENUE 1, CHINA
Importer for Bulgaria: "VALERII S & M GROUP" AD, Sofia, №44 “Botevgradsko shose" blvd
Tel. :02/ 942 34 00, Fax: +359 2 942 34 40, www.valerii.com
TECHNICAL DATA
-RTH150-
VOLTAGE 230V~50HZ
INPUT POWER 450W
SPEED 3000r/min
WOOD CUT. CAPACITY 55MM
CUTTING ANGLE max : 45
THE TOOL’S UNITS
ON/OFF SWITCH
LOCK BUTTON
BLADE GUARD
DUST EXTRACTION OUTLET
PENDULUM ACTION SWITCH
BLADE LOCKING COLLAR
NOTE : THIS PRODUCT IS NOT AVAILABLE FOR PROFESIONAL USING.
USING AREAS

Проверил: Р.Ч./24.03.2015г
Your jigsaw has been designed for sawing wood, aluminium and plastics.This tool can be used as
multifunction with large accessories alternatives and make cutting process excellent as both
circular and curved.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
The voltage of the power source must agree with the value given on the nameplate of the
machine.
Before using the tool, check the tool and it’s power connections if there is any damagement.
Don’t connect the plug to power source when switch is on.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Extreme temperature differences cause water droplets on power conducting parts . Before
switch on the tool, wait tool to get same temperature working room temperature.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions and in
the manner intended fort he particular type of power tool, taking into acccount the work
conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from intended could result in a hazardous situation.
Fit workpieces and for fitting the workpieces, use clamping equipments or vice.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loosing clothes, jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate.
When working with the machine, hold it firmly with both hands and provide for a secure
stance.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
When power tool is given to other people, this instruction manual must be given with power
tool.
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Проверил: Р.Ч./24.03.2015г
WARNING: Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
Keep the tools out of reach of children.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventative safety measures reduce the risk of
starting the power tools accidentally.
Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Don’t switch off the tool when it is on load.
Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
Avoid the anormal body moving, when operating the tools.
Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in.
Carry power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
After switch off, do not braket he saw blade to a stop by applying side pressure.
Use only sharp, flawless saw blades. Replace immediately cracked, bent or dull saw
blades.
Changing of blade and shoe must be done after pull the mains plug.
Blade must be fitted firmly in the blade locking equipment. Regularly check if blade is
fitted firmly.
When sawing, the complete surface of the base plate should securely rest on the material.
Hazardous dust for human health can smudge by cutting concrete with asbestos. Take
care of legal regulations and manufacturer advice.
OPERATING
Always use the correct supply voltage.
The voltage of the power source must agree with the value given on the nameplate of the
machine.
CHANGING SAW BLADE

Проверил: Р.Ч./24.03.2015г
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
1. To fit the blade, rotate the blade locking collar in clockwise direction..
2. Slide the blade into the locating groove with teeth pointing forward. Ensure the blade
rollaer guide is in contact with the back edge of the cutting blade at all times.
3. Release the locking collar to secure the blade.
4. Universal blade locking equipment is available for all saw blades in market.
SWITCH ON/OFF
Switching on: Press the on- off switch
Switching off: Release the on- off switch.
CONTINUOUS OPERATION
Push the variable speed switch trigger and at the same time push the continuous operation
lock button .
The stop continuous operating, push variable speed switch and then release.
STROKE SELECTING
With the thumbwheel, the required stroke rate can be selected(also while running).
1 –2 : Low stroke rate
3 –4 : Medium stroke rate
5 –6 : High stroke rate
DUST VACUUMING WITH THE EXTERNAL EXTRACTOR DEVICE
Dust extraction prevents large accumulations of dust, high concentrations of dust in the
ambient air and facilitates disposal.
For long periods of working with wood or for commercial use on materials that produce dust that
is detrimental to health, the machine is to be connected to a suitable external dust extraction
device.
PENDULUM ACTION SETTING
The saw blade pendulum action that is adjustable in four steps makes possible the optimum
adaptation of sawing advancin(cutting speed) , cutting performance and cut appearance of the
material to be worked.
For each downward movement, the saw blade is lifted off the material which facilities sawdust
ejection reduces heat generated by friction and increases the service life of the saw blade. At the

Проверил: Р.Ч./24.03.2015г
same time the reduction of the necessary advancing force makes fatigue-free working possible.
The adjustment lever makes possible the adjustment of the pendulum action in four steps. The
switching can take place with the machine running.
Step 0:
No pendulum action
Step 1:
Small pendulum action
Step 2:
Medium pendulum action
Step 3:
Large pendulum action
The following basic recommendations are to be observed:
The finer and cleaner the cut edge should be, the smaller the pendulum step selected
should be or switch off.
Fort he working of thin metal such as sheet metal, switch off the pendulum action.
In materials such as softwood and cutting in the direction of the grain, the maximum
pendulum action can be used.
OPERATING INFORMATION
CUTTING
Do not depress too much to worpiece for avoiding damaging and heating of blade. For avoiding
vibration and cutting beter, put the workpiece to a firm plate.
CUTTING ANGLE ADJUSTMENT
For cutting of mitre angles loosen the 2 set screws till the saw shoe to the required mitre angle.
Mitre angle to the left/right is maximum 45°. After adjusting desired angle, tighten the set screws
firmly. Adjustable angles on jigsaw are 0°, 15°, 30°, 45°.
PLUNGE SAWING
Only soft materials such as wood, aerated concrete, plaster board aerated concrete, plaster board,
etc. may be worked with plunge method.
Cut-outs in wood are possible without predrilling by piercing with the running machine. This is
requires a certain amount of practice, however, and is possible only wit short saw blades.

Проверил: Р.Ч./24.03.2015г
Place the front edge of the base plate on the workpiece and switch on. Press the machine firmly
against the workpiece and plunge the saw blade slowly into the workpiece.
After reaching the required cutting depth, bring the machine again to the normal working position
so that the complete surface of the base plate rests on the workpiece and continue to saw along
the cutting line.
After completing the cut , switch off the machine first and then pull it out of the cut.
MAINTENANCE AND CLEANING
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
Guide roller should occasionally be checked for wear and lubricated with a drop of oil. If it is
worn , it must be changed. For safe and proper working , always keep the machine and the
ventilation slots clean.
If the machine should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair
should be carried out by an authorized customer services agent for Rtrmax power tools.

Проверил: Р.Ч./24.03.2015г

Проверил: Р.Ч./24.03.2015г
Parts list
No.
Description Qty. No. Description Qty.
1Transparent guard 117 Capacitor 1
2Inner hexagon screw M5x14 418 Carbon brush 2
3Blade holder 119 Switch 1
4Wool felt 120 Rotor 1
5Side block 221 Bearing 608 1
6Reciprocating lever 122 Aluminum bracket 1
7Housing I 123
Washer Ø5 1
8Inner hexagon wrench 124 Big gear 1
9Power cord & plug 125 Oil gear 1
10 Cord shield 126 Housing II 1
11 Cord clamping plate 127 Screw ST4x14 8
12 Screw ST4x14 228 Screw ST4X28 1
13 Inductor 129 Locating block 1
14 Stator 130 Sole plate 1
15 Bearing 626 131 Guide pulley 1
16 Carbon brush holder 2

Проверил: Р.Ч./24.03.2015г
NINGBO 2015
TRADUCERE MANUAL DE UTILIZARE
ORIGINAL
FERĂSTRĂU RTH150

Проверил: Р.Ч./24.03.2015г
Aceste instrucțiuni de utilizare sunt emise de către producător : NINGBO CHINA-BASE
LANDHAU FOREIGN TRADE CO, NINGBO, YOUNGOR AVENUE 1, CHINA
Importator pentru Bulgaria VALERII S i M GRUP" AD, Sofia, bul. Botevgradsko shose 44,
Tel: :02/ 942 34 00,Fax: +359 2 942 34 40, www.valerii.com
DATE TEHNICE
RTH150
VOLTAJ 230V~50HZ
PUTERE NOMINALĂ 450W
VITEZA 3000r/min
ADÂNCIREA DE TĂIERE ÎN LEMN 55MM
UNGHII DE TĂIERE max : 45
UNITĂŢILE APARATULUI
Trăgaciul pornire/oprire
Tastă funcţionare continuă
Apărătoare pânzei de fierăstrău
Racord de aspirare
Comutator reglare pendulă
Mâner de blocaj pânză de ferăstrău
NOTĂ: ACEST PRODUS NU ESTE ADECVAT PENTRU ÎNTREBUINŢĂRI
PROFESIONISTE

Проверил: Р.Ч./24.03.2015г
DOMENIUL DE ÎNTREBUINŢARE ŞI FIABILITATEA
Această sculă electrică este destinată executării de tăieri şi decupări în lemn, material plastic şi
aluminiu. Datorită largii alternative de accesorii şi programului pânzei fierăstrăului acesta fiind
multifuncţional, realizează excelent atât tăierile în curbă cât şi în circular.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Pentru protejarea împotriva riscurilor electrocutări, răniri şi incendiilor acordaţi
importanţă următoarelor informaţii.
Verificaţi dacă voltajul reţelei existente corespunde cu cel înscris pe eticheta tipului sculei
electrice.
Verificaţi dacă scula electrică şi cablurile de alimentare este sau nu avariată.
Baga-ţi cablul în priză numai când motorul este oprit.
Puneţi întotdeauna în funcţiune scula electrică înainte de contactul cu materialul de
prelucrat.
Protejaţi-vă împotriva electrocutări. Evitaţi contactul corporal ţevi metalice şi cu suprafeţe
legate la pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Diferenţele excesive de temperatură pot provoca formarea vaporilor de apă pe diferite
componente conductibile de electricitate. Înainte de punerea în funcţiune a sculei electrice
aşteptaţi ca acesta să ajungă temperatura mediului în care urmează să funcţioneze scula
electrică.
Întrebuinţaţi aparatele, sculele şi componentele accesorii recomandate conform
regulamentelor din cadrul instrucţiunilor de întrebuinţare şi numai în mediile adecvate
scopului întrebuinţări.
Stabilizaţi piesa de lucru pe care veţi lucra. Pentru stabilizarea pieselor folosiţi dispozitive
de stabilizare sau menghină.
În timpul lucrului nu purtaţi haine largi sau podoabe care pot fi prinse de piesele aflate în
mişcare. Prindeţi-vă părul lung sau purtaţi un fileu care acoperă părul. Încălţaţi-vă cu
pantofi antiderapanţi şi purtaţi mânuşi.
Purtaţi neapărat ochelari şi puneţi-vă mască dacă este cazul în timpul lucrului în medii
pline de aşchii, talaş şi praf şi în momentul lucrului cu capul în jos.
În timpul lucrului în care se produce zgomot excesiv purtaţi căşti.
Încercaţi să staţi bine când lucraţi pe taban, scări şi schele.
Protejaţi scula electrică împotriva umezeli şi ploi. Nu o băgaţi sub nici o formă în apă.

Проверил: Р.Ч./24.03.2015г
Atunci când lucraţi cu scula electrică în aer liber folosiţi numai cordoane prelungitoare
autorizate pentru exterior.
Nu puneţi în funcţiune sculele electrice în locuri în care există pericolul exploziei.
În cazul înmânări sculei electrice altor persoane împreună cu acesta vor fi date şi
instrucţiunile de întrebuinţare.
Reparaţiile vor fi efectuate numai din partea persoanelor calificate şi cu componente
originale.
AVERTISMENT : Alcoolul, medicamentele, stupefiantele şi bolile, starea de febră şi
oboseala vă pot influenţa capacitatea de reacţionare. În aceste situaţii nu folosiţi scule
electrice.
Nu lăsaţi la îndemâna copiilor sculele electrice.
Păstraţi sculele electrice în ambalajele originale şi în locuri la care nu au acces copii.
Scoate-ţi întotdeauna cablul din priză când nu folosiţi scula electrică, când faceţi pauză, în
timpul ajustărilor, schimbări accesoriilor şi operaţiilor de întreţinere.
Nu transportaţi sub nici o formă sculele electrice ţinându-le de cablu. Când scoateţi cablul
din priză nu trageţi sub nici o formă de cablu.
Nu opriţi motorul sub încărcătură.
Ţineţi ordonat spaţiul de lucru. .
Feriţi-vă de mişcările anormale ale corpului în timpul lucrului.
Evitaţi intrarea sau pornirea aparatului în turaţie nedorită.
Nu lăsaţi montate cheile de asamblare şi sculele de ajustare auxiliare.
După oprirea sculei electrice nu frânaţi pânza de ferăstrău apăsându-o pe partea laterală.
Folosiţi numai pânze de ferăstrău bine ascuţite şi întregi. Schimbaţi imediat pânzele de
ferăstrău crăpate, îndoite sau tocite.
Înlocuirea pânzei de ferăstrău şi a tălpi vor fi realizate numai după scoaterea cablului de
alimentare afară din priză.
Pânza de ferăstrău trebuie să fie fixată bine în elementul de prindere. În pauzele de lucru
controlaţi dacă pânza de ferăstrău este bine prinsă.
Talpa fierăstrăului trebuie să stea sigur cu întreaga suprafaţă.
În cazul tăieri cimentului cu azbest poate apărea pulbere dăunătoare sănătăţi. Respectaţi
prevederile legilor în speţă şi recomandările producătorului.
FUNCŢIONARE
Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare: Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu
datele de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice .

Проверил: Р.Ч./24.03.2015г
MONTAREA ŞI SCHIMBAREA PÂNZEI DE FERĂSTRĂU
5. Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi cablul de alimentare afară din
priză.
6. Ţineţi fix mânerul de blocaj rotindu-l în sensul de slăbire.
7. Împingeţi pânza de ferăstrău cu dinţii în direcţia de tăiere, până se înclichează în tija de
ridicare. Aveţi grijă la montarea pânzei de ferăstrău ca spatele acesteia să se afle în
canelura rolei de ghidare.
8. Asiguraţi fixarea fierăstrăului în orificiu eliberând mânerul de blocaj al pânzei de
ferăstrău.
9. Elementul de prindere al pânzelor de ferăstrău universale se potrivesc toate tipurilor
pânzelor de ferăstrău comercializate pe piaţă.
PORNIRE/OPRIRE
Comutare temporală
Apăsaţi şi eliberaţi întrerupătorul de Pornire/Oprire.
Funcţionare continuă
Punerea în funcţiune:
Apăsaţi în jos pe întrerupătorul de Pornire/Oprire şi fixaţi-l cu ajutorul butonului de fixare pe
poziţie apăsată.
Oprire:
Apăsaţi pe întrerupătorul de Pornire/Oprire şi apoi eliberaţi-l.
PRESELECŢIA NUMĂRULUI DE CURSE
Cu rozeta de reglare pentru preselecţia numărului de curse puteţi preselecta şi modifica numărul
de curse chiar în timpul funcţionări.
1-2=număr de curse mic
3-4=număr de curse mediu
5-6=număr de curse mare
SISTEMUL DE ASPIRARE CU INSTALAŢIE EXTERIOARĂ
Sistemul de aspirare previne poluarea excesivă şi prezenţa unei cantităţi mari de praf în aerul
inspirat şi uşurează purificarea materialului prăfuit. În timpul muncii îndelungate asupra
lemnului sau în cazul munci profesionale cu materiale care elimină pulberi nocive sănătăţi
trebuie instalat un echipament de aspirare cu instalaţie exterioară la maşină.

Проверил: Р.Ч./24.03.2015г
REGLAREA MİŞCĂRI PENDULARE
Mişcarea pendulară reglabilă în patru trepte permite adaptarea optimă a vitezei de tăiere, a
randamentului şi a aspectului tăieturii în funcţie de structura materialului prelucrat.
În timpul mişcări în jos şi de fiecare dată ridică pânza de ferăstrău de pe material şi astfel
influenţează în mod pozitiv procesul de aruncare a aşchiilor, micşorează căldura provocată
datorită frecări şi măreşte durata de fiabilitate a pânzei de ferăstrău, totodată prin micşorarea
efortului necesar întreprins pentru împingerea înainte vă asigură posibilitatea muncii fără să vă
obosiţi. Mânerul de reglare a mişcări pendulare permite reglarea mişcări pendulare în patru trepte.
Cu mânerul de reglare puteţi regla mişcarea pendulară chiar în timpul funcţionări.
Treapta : 0
Fără mişcare pendulară
Treapta : 1
Mişcare pendulară redusă
Treapta : 2
Mişcare pendulară medie
Treapta : 3
Mişcare pendulară amplă
În principiul trebuie respectate următoarele recomandări.
Selectaţi o treaptă de mişcare pendulară mai mică, respectiv opriţi complet mişcarea
pendulară, în funcţie de cât de fină şi curată trebuie să fie marginea de tăiere obţinută.
La prelucrarea materialelor subţiri (de ex. tablă) opriţi mişcarea pendulară. (Treapta 0)
La prelucrarea materialelor moi şi la tăierea lemnului în direcţia fibrei puteţi lucra cu
mişcare pendulară de amploare maximă.
INSTRUCŢIUNI DE LUCRU
TĂIERE
În scopul evitări încălziri excesive a pânzei de ferăstrău şi avarierea acestuia nu aplicaţi o
presiune excesivă asupra materialului care urmează să fie tăiat. Dacă materialele care vor fi tăiate
sunt subţiri, în vederea evitări vibraţiilor şi pentru un randament superior de tăiere, tăiaţi aceste
materiale aşezându-le pe o placă.
REGLAREA UNGHIULUI DE ÎNCLINARE

Проверил: Р.Ч./24.03.2015г
Pentru tăieri triunghiulare şi oblice slăbiţi ambele şuruburi ale tălpi fierăstrăului cu ajutorul cheii
de reglaj şi scoateţi afară talpa ferăstrăului din poziţia dreaptă fixă. Reglaţi unghiul de înclinare
culcându-la spre dreapta sau spre stânga. Trebuie selectate unghiurile 0- 15- 30 şi 45 de grade. În
afara acestor valori pot şi reglate şi valorile unghiurilor temporale. Stângeţi din nou bine
şuruburile.
TĂIERE CU PĂTRUNDERE DIRECTĂ ÎN MATERIAL
Prin procesul de tăiere cu pătrundere directă în material pot fi prelucrate numai materiale
moi ca lemnul, ghips-cartonul sau materiale similare.
Tăierile cu pătrundere directă în material pot fi realizate şi prin penetrarea directă în material
când scula electrică funcţionează fără a fi necesare deschiderea găuri de ghidaj. Dar această
solicită un talent special şi este posibilă numai cu pânze de ferăstrău scurte. Puneţi scula
electrică cu marginea anterioară a tălpii de fixare pe piesa de lucru şi porniţi-o. Apăsaţi strâns
scula electrică pe piesa de lucru şi lăsaţi pânza de ferăstrău să pătrundă lent în piesa de lucru.
După atingerea adâncimi de tăiere necesară, aduceţi scula electrică pe poziţia de lucru normală în
aşa fel încât să se sprijine drept şi cu toată suprafaţa pe piesa de lucru şi tăiaţi mai departe de-a
lungul liniei de tăiere dorite. La sfârşitul operaţiei de tăiere întâi opriţi aparatul şi după acea
scoateţi-l din material.
ÎNTREŢINEREA ŞI CURĂŢAREA
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
Rola de ghidaj trebuie unsă din când în când cu un lubrifiant şi controlată din punct de vedere
al uzări. Dacă este uzată trebuie înlocuită. Pentru a putea munci cu randament şi în mod sigur
ţineţi tot timpul curate scula electrică şi fantele de ventilaţie. În cazul în care scula electrică
se defectează cu toate că fost fabricată cu minuţiozitate şi a fost supusa metodelor de testare,
repararea trebuie realizată la un servis competent pentru sculele manuale electrice “Rtrmax”
.

Проверил: Р.Ч./24.03.2015г

Проверил: Р.Ч./24.03.2015г
No.
Descriere Qty. No. Descriere Qty.
1paza transparent 117 condensator 1
2Șurub hexagonal interior M5x14 418 perie de carbon 2
3portcuțit 119 comutator 1
4lânăsimțit 120 Rotor 1
5bloc parte 221 Având 608 1
6piston pârghie 122 suport din aluminiu 1
7carcasăI 123
Mașinăde spălat Ø5 1
8
Cheie hexagonalăinterioară124 viteze mari 1
9Cablu de alimentare & fișă125 gear Oil 1
10 scut Cord 126 carcasăII 1
11 Cord placăde prindere 127 Şurub ST4x14 8
12 Şurub ST4x14 228 Şurub ST4X28 1
13 Inductor 129 bloc de poziționare 1
14 Stator 130 placăSole 1
15
Având 626 131 ghid scripete 1
16 Suport perie de carbon 2
Lista de componente

Проверил: Р.Ч./24.03.2015г
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ЗЕГЕ RTH150

Проверил: Р.Ч./24.03.2015г
Тази инструкция за употреба е издадена от производителя: NINGBO CHINA-BASE LANDHAU
FOREIGN TRADE CO, NINGBO, YOUNGOR AVENUE 1, К и т а й
Вносител за България: „ВАЛЕРИЙ С и М ГРУП” АД, София, бул. Ботевградско шосе 44
Тел. :02/ 942 34 00, Факс: +359 2 942 34 40, www.valerii.com
Много внимателно трябва да се прочетат следните инструкции. Неспазването на някои от тях може
да причини токов удар и други сериозни последствия.
1 Безопасност на работното място
А. На работното място трябва да има ред и добро осветление, липсата им може да
предизвика злополука
Б. Не бива да се работи с уреда при наличието на леснозапалими вещества.
В. В близост до уреда да не се допускат деца и наблюдатели.
2. Електрическа безопасност
а. Щепселите трябва да отговарят на контактите, не бива де се преработват и променят
самоволно.
б. Да се избягва допирането до заземени повърхности като тръби, отоплителни уреди,
хладилници, печки
в. Уредът да не се излага на дъжд или влага
г. Да не се претоварват превключвателните кабели. Последните да не се използват за
пренасяне на уреда, да не се издърпват със сила от контакта. Да се държат настрана от
източници на топлина, от масла, от остри или подвижни части.
д. Когато се работи с уреда на открито, да се използват специални удължители.
3. Лична безопасност
а/ по време на работа с уреда трябва да сме внимателни, не бива да работим с уреда в
състояние на умора или под влиянието на алкохол или лекарства
б/ трябва да ползваме предпазно оборудване и винаги да слагаме защитни очила.
в/ да избягваме случайното включване. Преди да включим уреда в мрежата трябва да се
уверим ,че изключвателят е в позиция ‘изключен’.
г/ преди включване на уреда трябва да отстраним всички гаечни ключове.
д/не бива да надценяваме възможностите си. Трябва да пазим добро равновесие.
е/ необходимо е подходящо облекло. Широки дрехи или бижута са нежелани. Да пазим
косата си, дрехите и ръкавиците далеч от подвижните части на уреда.
ж/ ако уредът е приспособен за включване на външен адаптер на прахосмукачка, трябва да
се уверим, че е прикрепен правилно и правилно се използва.
4. Употреба и грижа за електроуреда
а/ не бива да го претоварваме. Трябва да се ползва само по предназначение.
Table of contents
Languages:
Other RTRMAX Power Tools manuals