Ryobi CB120N User manual

English
12V NICKEL CADMIUM BATTERY PACK
CB120N
Use this battery pack for Ryobi 12 V cordless products only.
RefertotheOperator’sManualprovided with product.Always
mentiontheappropriate model number when communicating
with us regarding your battery pack.
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may result
in electric shock, fire and/or serious personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an elec-
trical outlet; therefore, they are always in operating
condition. Be aware of possible hazards when not
using your battery tool or when changing accesso-
ries. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not
use a battery pack or charger that has been dropped
or received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
Use battery only with charger listed. For use with 12V
nickel cadmium battery packs, see tool/appliance/bat-
tery pack/charger correlation supplement 988000-449.
For best results, your battery tool should be charged
in a location where the temperature is more than
50°F but less than 100°F. To reduce the risk of serious
personal injury, do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in con-
tact with your skin, wash immediately with soap
and water. If liquid gets into your eyes, flush them
with clean water for at least 10 minutes, then seek
immediate medical attention. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
sparks, burns, or a fire.
Always remove battery pack from your tool when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning,
or when not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious personal
injury.
Always remove battery pack before storing the
device.
When battery becomes fully charged, unplug the
charger from the power supply and remove the bat-
tery pack from the charger.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
Keep battery pack dry, clean, and free from oil and
grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never
use brake fluids, gasoline, petroleum-based products,
or any solvents to clean battery pack.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions
also.
NOTICE:
If at any point during the charging process none of the
LEDs on charger are lit, remove the battery pack from
the charger to avoid damaging the product. DO NOT
insert another battery. Return the charger and battery to
your nearest service center for service or replacement.
CHARGING THE BATTERY PACK
See Figures 1 - 2.
Battery packs are shipped in a low charge condition to
prevent possible problems. Therefore, you should charge
prior to first use. If the charger does not charge the battery
pack under normal circumstances, return both the battery
pack and charger to your nearest Authorized Service Center
for electrical check.
Charge the battery pack only with the recommended
charger.
Do not place the charger and battery pack in an area
of extreme heat or cold. They will work best at normal
room temperature.
The battery pack may become slightly warm to the
touch while charging. This is normal and does not
indicate a problem.
Using C120N Charger:
Insert charger plug into input jack making sure they are
properly connected.
Connect the charger to a power supply. For approved
power sources, refer to the operator’s manual for the
charger.
When batteries become fully charged, unplug the
charger from the power supply and disconnect from
the battery pack.
GENERAL SAFETY RULES
OPERATION

English
987000-711
5-24-12 (REV:03)
BATTERIES
These batteries have been designed to provide maximum
trouble-free life. However,likeallbatteries,theywilleventually
wear out. Do not disassemble battery pack and attempt to
replace the batteries. Handling of these batteries, especially
whenwearingrings and jewelry,couldresultinaseriousburn.
To obtain the longest possible battery life, we suggest
the following:
Remove the battery pack from the charger once it is
fully charged and ready for use.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below
80°F and away from moisture.
Store battery packs in a 30%-50% charged condition.
Every six months of storage, charge the pack as normal.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARA-
TION FOR RECYCLING
To preserve natural resources, please recycle
or dispose of batteries properly.
This product contains nickel cadmium batter-
ies. Local, state or federal laws may prohibit
disposal of nickel cadmium batteries in ordi-
nary trash.
Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
WARNING:
Upon removal, cover the battery pack’s terminals
with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to
destroy or disassemble battery pack or remove any
of its components. Nickel cadmium batteries must be
recycled or disposed of properly. Also, never touch both
terminals with metal objects and/or body parts as short
circuit may result. Keep away from children. Failure to
comply with these warnings could result in fire and/or
serious injury.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625, USA
1-800-525-2579
www.ryobitools.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd.
OTC:TTNDY
OPERATION
OPERATION MAINTENANCE
Fig. 1
C120N
CB120N
Using C120D Charger:
Connect the charger to a power supply. For approved
power sources, refer to the operator’s manual for the
charger.
Make sure the battery pack is secured in the charger
before beginning operation.
Press down on the battery pack to be sure contacts on
the battery pack engage properly with contacts in the
charger.
When batteries become fully charged, unplug the
charger from the power supply and remove the battery
pack.
Fig. 2
CB120N
C120D
CHARGING A HOT BATTERY PACK
Whenusingatoolcontinuously, the battery pack may become
hot. A hot battery pack may be connected to the charger
but charging will not begin until the battery temperature
cools to within acceptable temperature range. When a hot
battery pack is connected to the C120N charger, the yellow
LED will illuminate and the red LED will be off. When a hot
battery pack is placed on the C120D charger, the red LED
will begin flashing and the green LED will be off. When the
battery pack cools to approximately 120°F, the chargers will
automatically begin charging.
CHARGING A COLD BATTERY PACK
A cold battery pack may be connected to the charger but
charging will not begin until the battery temperature warms
to within acceptable temperature range. When a cold bat-
tery pack is connected to the C120N charger, the yellow
LED will illuminate and the red LED will be off. When a cold
battery pack is placed on the C120D charger, the red LED
will begin flashing and the green LED will be off. When the
battery pack warms to approximately 32°F, the chargers will
automatically begin charging.

Français
12 V BLOC-PILES
AU NICKEL-CADMIUM
CB120N
Utiliser ce bloc-piles uniquement avec les produits de 12 V
de marque Ryobi. Consulter le manuel d’utilisation fourni
avecleproduit.Toujoursmentionnerlenumérodemodèleci-
dessuslorsdetoutecommunicationconcernantlebloc-piles.
UTILISATION
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS. Le non respect de toutes
les instructions ci-dessous peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont
toujours en état de fonctionnement. Tenir compte
des dangers possibles lorsque l’outil n’est pas en
usage et lors du remplacement des piles. Le respect
de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs
piles à proximité de flammes ou d’une source de
chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de
blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le
bloc de piles. Ne jamais utiliser un bloc de piles ou
un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un
choc violent ou a été endommagé de quelque façon
que ce soit. Une pile endommagée risque d’exploser.
Éliminer immédiatement toute pile endommagée, selon
une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme
vive. En explosant, une pile peut projeter des débris
et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer
immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger le bloc-piles dans un endroit humide
ou mouillé. Le respect de cette règle réduira les risques
de choc électrique.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des piles au nickel-cadmium de
12 V, consulter le supplément de raccordement pour
chargeur/outils/piles/appareil n˚ 988000-449.
Pour un résultat optimal, le piles de l’outil doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10
à 38 °C (50 à 100 °F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur
ou dans un véhicule.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les
rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes,
puis contacter immédiatement un médecin. Le respect
de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à
l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches
trombones, pièces de monnaie, cléfs, clous, vis et
autres petits objets métalliques risquant d’établir le
contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit
des bornes de piles peut causer des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
Toujours retirer le bloc-piles de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et
de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas
utilisé. Le fait de retirer le bloc-piles permet d’empêcher
un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures
graves.
Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le
dispositif.
Une fois la pile est complètement chargé, débrancher
le chargeur de la prise secteur et retirer le bloc-piles
du chargeur.
Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre cette
directive pourrait entraîner des blessures graves, par
exemple si l’appareil projetait des objets dans vos yeux.
Garder le bloc-piles sec, propre et exempt d’huile
et de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre
pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de
freins, d’essence, de produits à base de pétrole ou un
quelconque solvant pour nettoyer le bloc-piles.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
AVIS :
Si, à tout moment pendant le processus de charge,
aucune témoin DEL n’est allumé, retirer le bloc-pile du
chargeur pour éviter d’endommager le produit. NE PAS
insérer un autre bloc-pile. Confier le bloc de pile et le
chargeur au centre de réparations le plus proche pour
vérification ou remplacement.
CHARGE DU BLOC-PILES
Voir les figures 1 et 2.
Les bloc-piles de cet outil ont été expédiées dans un état de
charge faible pour éviter d’éventuels problèmes. Il est donc
nécessaire de charger les bloc-piles avant d’utiliser l’outil.
Si les bloc-piles ne se rechargent pas dans des conditions
normales, les retourner, ainsi que le chargeur et le stand
au Centre de Réparations Agréé le plus proche pour une
vérification électrique.
Ne recharger le piles qu’avec le chargeur recommandé.
Ne pas placer le chargeur dans un endroit exposé à
des températures extrêmes (chaudes ou froides). Il
fonctionne le mieux à température ambiante.
Pendant la charge, le piles chauffe légèrement. Ceci est
normal et n’est pas l’indication d’un problème.
Utilisation du chargeur C120N :
Insérer le connecteur mâle du chargeur dans le
connecteur femelle, et s’assurer qu’ils sont branchés
correctement.
Brancher le chargeur sur une prise secteur. Consulter
le manuel d’utilisation du chargeur pour connaître les
sources d’alimentations approuvées.

Français
Une fois les piles complètement chargées, débrancher
le chargeur de l’alimentation en courant et le débrancher
du bloc-piles.
bloc-piles froid est connecté dans le chargeur C120N, la DEL
jaunes’illuminera et que la DELrougeseraéteinte.Lorsqu’un
bloc-piles froid est inséré dans le chargeur C120D, la DEL
rouge commencera à clignoter alors que la DEL verte sera
éteinte. Une fois le bloc-piles chauffé à environ 0 °C (32 °F),
les chargeurs passe automatiquement en mode de charge.
PILES
Les piles utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues
pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois,
comme toutes les piles, elles finiront par s’épuiser. Ne pas
démonter le bloc de piles ou essayer de remplacer les piles.
La manipulation de ces piles, en particulier si l’on porte des
bagues ou autres bijoux, peut causer des brûlures graves.
Pour obtenir une vie utile maximum des piles nous
recommandons de :
Retirer le bloc de piles du chargeur dès qu’il est
complètement chargé et prêt à l’emploi.
Pour le remisage de piles pendant plus de 30 jours :
Remiser le bloc de piles dans un local où la température
est inférieure à 27°C (80°F) et à l’abri de l’humidité.
Remiser les blocs de piles 30 %-50 % chargés.
Tous les six mois de remisage, charger normalement le
bloc de piles.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOC-
PILES POUR LE RECYCLAGE
Pour préserver les ressources naturelles, les
piles doivent être recyclées ou éliminées selon
une méthode appropriée.
Ce produit utilise des piles au nickel-cadmium.
Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent
interdire de jeter les piles au nickel-cadmium dans les
ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les options
de recyclage et/ou l’élimination.
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le bloc de piles, couvrir ses bornes
avec un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas
essayer de démonter ou détruire le bloc de piles, ni de
retirer des composants quels qu’ils soient. Les piles
épuisées doivent être recyclées ou éliminées selon une
méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes
avec des objets en métal ou une partie du corps, car cela
pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée
des enfants. Le non-respect de ces mises en garde
peut résulter en un incendie et/ou des blessures graves.
Utilisation du chargeur C120D :
Brancher le chargeur sur une prise secteur. Consulter
le manuel d’utilisation du chargeur pour connaître les
sources d’alimentations approuvées.
S’assurer que le bloc-piles est fixé dans le chargeur
avant d’utiliser.
Appuyer sur le piles pour assurer que ses contacts
s’engagent correctement sur ceux du chargeur.
Quand les bloc-piles deviennent entièrement chargées,
débrancher le chargeur de l’alimentation et enlever le
tas de bloc-pile.
OPERATION
UTILISATION OPERATION
ENTRETIEN
Fig. 1
C120N
CB120N
Fig. 2
CB120N
C120D
CHARGE D’UN BLOC DE PILES CHAUD
Le bloc-piles peut devenir chaud lorsque l’outil est utilisé
continuellement. Un bloc-piles chaud peut être connecté
au chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque
la température de la pile atteindra la plage de température
acceptable. Lorsqu’un bloc-piles chaud est connecté dans
le chargeur C120N, la DEL jaune s’illuminera et que la DEL
rouge sera éteinte. Lorsqu’un bloc-piles chaud est inséré
dans le chargeur C120D, la DEL rouge commencera à
clignoter alors que la DEL verte sera éteinte. Une fois le
bloc-piles refroidi à environ 40 °C (120 °F), les chargeurs
passe automatiquement en mode de charge.
CHARGE D’UN BLOC-PILES FROID
Un bloc-piles froid peut être connecté au chargeur, mais la
charge ne commencera que lorsque la température de la
pile atteindra la plage de température acceptable. Lorsqu’un 987000-711
5-22-12 (REV:03)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road
Anderson, SC 29625, États-Unis
1-800-525-2579
www.ryobitools.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd.
OTC:TTNDY

Español
PAQUETE DE BATERÍAS 12 V
DE NÍQUEL-CADMIO
CB120N
Use este paquete de baterías únicamente en productos
inalámbricos que usan baterías Ryobi de 12 V. Consulte
el manual del operador suministrado con el producto. Al
comunicarse con nosotros en relación con el paquete de
baterias, siempre mencione el número correspondiente
del modelo.
AVISO:
Si en cualquier momento durante el proceso de carga
no está encendido ninguno de los diodos luminiscentes,
retire del cargador el paquete de baterías para evitar
dañar el producto. NO introduzca otra batería. Devuelva
el cargador y la batería al centro de servicio más
cercano para su revisión o reemplazo.
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea las figuras 1 y 2
.
Los paquetes de baterías se envían con carga baja para
evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes
de usarlas. Si el cargador no carga el paquete de baterías
en circunstancias normales, regrese ambos, el paquete de
baterías y el cargador, al Centro de Servicio Autorizado de
su preferencia, para que los revisen eléctricamente.
Sólo cargue el paquete de baterías con los cargadors
recomendado.
No coloque el cargador ni el paquete de baterías en
ningún área extremadamente calurosa o fría. Funcionan
mejor a la temperatura normal del interior.
El paquete de baterías se siente un poco caliente al
tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no
indica ningún problema.
Si usa el cargador C120N:
Introduzca la clavija del cargador en el enchufe de
entrada, asegurándose de que estén conectados
debidamente.
Conecte el cargador al suministro de corriente. Para
conocer las fuentes de alimentación aprobadas, vea el
manual del usuario del cargador.
FUNCIONAMIENTO
OPERATION
REGLAS DE SEGURIDAD
GENERALES
¡ADVERTENCIA!
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando la
herramienta de baterías o cuando esté cambiando
los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice
una batería o cargador que se ha caído, aplastado,
recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a)
de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir
explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya
sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir
el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas vivas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue ninguna batería en lugares mojados o
húmedos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
Cargue las baterías solamente con el cargador in-
dicado. Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-
cadmio de 12 V, consulte el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
988000-449.
Para obtener resultados óptimos, debe cargarse la
batería en un lugar donde la temperatura esté entre
10 °C (50 °F) y 38 °C (100 °F). No la guarde a la intemperie
ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón.
Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua
limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de
inmediato atención médica. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgala alejado de todo objeto metálico como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales puede causar chispas,
quemaduras o incendios.
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Si retira el
paquete de baterías, evitará arranques accidentales que
podrían provocar lesiones graves.
Siempre retire el paquete de baterías antes de guardar
el dispositivo.
Cuando la batería esté completamente cargada,
desconecte el cargador del suministro de corriente
y retire el paquete de baterías del cargador.
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La
inobservancia de esta advertencia puede causar el
lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones
graves.
Mantenga el paquete de baterías seco, limpio y
sin aceite ni grasa. Use siempre un paño limpio para
limpiar. Nunca use líquido de frenos, gasolina, productos
derivados del petróleo o solvente para limpiar el paquete
de baterías.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin
de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones.

Español
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO
ESTÁ FRÍA
Un paquete de baterías frío puede conectado al cargador,
pero la carga solo se iniciará cuando la temperatura de la
batería se aumente hasta alcanzar un rango de temperatura
aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías frío
en el cargador C120N, la luz LED amarillo se iluminará y la
luz LED roja se apagará. Cuando se coloque un paquete de
bateríasfríoen el cargadorC120D,laluzLEDrojacomenzará
a titilar y la luz LED verde se apagará. Cuando el paquete de
baterías se calienta hasta llegar aproximadamente a los 0 ºC
(32 ºF), se iniciará la carga de manera automática.
BATERÍAS
Las baterías están diseñadas para proporcionar una larga
vida de servicio sin problemas. No obstante, como todas
las baterías, finalmente se acaban. No desarme el paquete
de baterías para tratar de cambiar las baterías. El manejo
de estas baterías, especialmente cuando se traen puestos
anillos y joyas, puede causar quemaduras serias.
Para lograr la más larga duración posible de las baterías,
se sugiere lo siguiente:
Retire el paquete de baterías del cargador una vez
cargado completamente y listo para usarse.
Para guardar el paquete de baterías más de 30 días:
Guarde la batería donde la temperatura sea inferior a
27°C (80°F) y lejos de la humedad.
Guarde el paquete de baterías cargado 30 %-50 %.
Cargue la batería de manera normal, cada seis meses de
almacenamiento.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
Para preservar los recursos naturales, le
suplicamos reciclar o desechar debidamente
las baterías.
Este producto contiene baterías de níquel-
cadmio. Es posible que algunas leyes
municipales, estatales o federales prohíban desechar las
baterías de níquel-cadmio en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del
mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir
o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar
ninguno de sus componentes. Las baterías de níquel-
cadmio deben reciclarse o desecharse debidamente.
También, nunca toque ambas terminales con objetos
metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse
un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los
niños. La inobservancia de estas advertencias puede
causar incendios y lesiones corporales serias.
Una vez cargadas completamente las baterías,
desconecte el cargador del suministro de corriente y
del paquete de baterías.
OPERATION
FUNCIONAMIENTO OPERATION
MANTENIMIENTO
Fig. 1
C120N
CB120N
Fig. 2
CB120N
C120D
CÓMOCARGAREL PAQUETEDE BATERÍAS
CUANDO ESTÁ CALIENTE
Cuando se utiliza una herramienta de manera continua, es
posible que el paquete de baterías se caliente. Un paquete
de baterías caliente puede conectado al cargador, pero la
carga solo se iniciará cuando la temperatura de la batería
se enfríe hasta alcanzar un rango de temperatura aceptable.
Cuando se coloque un paquete de baterías caliente en el
cargador C120N, la luz LED amarillo se iluminará y la luz LED
roja se apagará. Cuando se coloque un paquete de baterías
caliente en el cargador C120D, la luz LED roja comenzará
a titilar y la luz LED verde se apagará. Cuando el paquete
de baterías se enfríe hasta llegar aproximadamente a los
40 ºC (120 ºF), se iniciará la carga de manera automática. 987000-711
5-22-12 (REV:03)
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625, USA
1-800-525-2579 www.ryobitools.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd.
OTC:TTNDY
Si usa el cargador C120D:
Conecte el cargador al suministro de corriente. Para
conocer las fuentes de alimentación aprobadas, vea el
manual del usuario del cargador.
Asegúrese de que el paquete de baterías se asegura en
el cargador antes de utilizar.
Empuje el paquete de baterías para asegurarse que los
contactos del mismo se conecten adecuadamente con
los contactos del cargador.
Una vez cargadas completamente las baterías,
desconecte el cargador del suministro de corriente y
del paquete de baterías.
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Batteries Pack manuals
Popular Batteries Pack manuals by other brands

4K5
4K5 LI 10 manual

Aeson Power
Aeson Power TL-LFP Series Installation and operation manual

JVC
JVC BN-VG107U Getting started

VEGA POWER
VEGA POWER Power Cell PCW050050N Instruction and operation manual

Gossen MetraWatt
Gossen MetraWatt Kompakt Master Z502H Supplement

Saft
Saft STM 5-100 Technical Manual Installation, Operation and Maintenance