Ryobi FVB03 User manual

1 - English
SAFETY RULES
Always remove battery pack from your tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental start-
ing that could cause serious personal injury.
If a battery powered tool stops during use, refer to the tool
operator’s manual for troubleshooting instructions. Charge
battery pack as needed.
Always remove battery pack before storing the device.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects
being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
Keep battery pack dry, clean, and free from oil and grease.
Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake
fluids, gasoline, petroleum-based products, or any solvents to
clean battery pack.
Do not use a battery pack that is damaged or modified. Dam-
aged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not disassemble, modify or attempt to repair a battery
pack that has been damaged.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or exces-
sive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F
(130°C) may cause explosion.
Have servicing performed by a qualified repair person us-
ing only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the product is maintained.
Do not charge close to combustibles.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them
to instruct others who may use this tool. If you loan someone
this tool, loan them these instructions also.
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to
follow all instructions listed below, may result in electric shock,
fire and/or serious personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition. Be
aware of possible hazards when not using your battery tool
or when changing accessories. Following this rule will reduce
the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near fire or heat.
This will reduce the risk of explosion and possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a
battery pack or charger that has been dropped or received a
sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly
dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source of ignition,
such as a pilot light. To reduce the risk of serious personal
injury, never use any cordless product in the presence of open
flame. An exploded battery can propel debris and chemicals.
If exposed, flush with water immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet location. Fol-
lowing this rule will reduce the risk of electric shock.
Use only UL listed USB sources or the FVCH01 battery
charger to charge this device. Use of any non-UL Listed USB
sources may create a risk of fire.
Do not charge in an area of extreme heat or cold. It will
work best at normal room temperature. To reduce the risk
of serious personal injury, do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your
skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets
into your eyes, flush them with clean water for at least 10
minutes, then seek immediate medical attention. Following
this rule will reduce the risk of serious personal injury.
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause sparks, burns, or a fire.
OPERATOR’S MANUAL
USB LITHIUM BATTERY PACK
FVB03
To register your RYOBI™product,
please visit: http://register.ryobitools.com
Use this USB lithium battery pack for RYOBI™USB lithium cordless
productsonly.Refer tothe Operator’sManual providedwithproduct.
Always mention the model number above when communicating
with us regarding this battery pack.
COLD WEATHER OPERATION
The lithium-ion battery pack can be used in tools at temperatures
down to 14°F. Put the battery pack on a tool and use the tool in a
light duty application. After about a minute, the pack will warm up
and begin operating normally.
CHARGING THE BATTERY PACK WITH A USB-C
CABLE
See Figure 1.
Battery packs are shipped in a low charge condition to prevent
possible problems. Therefore, you should charge prior to first
use. If the charger does not charge the battery pack under normal
circumstances, return both the battery pack and charger to your
nearest Authorized Service Center for electrical check.
Charge the battery pack only with the recommended charger
or a UL listed USB source.
Refer to charger operator’s manual for charging instructions or
follow the instructions below for USB charging.
To charge the battery pack using a UL listed USB source:
Remove the battery pack from the tool, if applicable.
Insert the USB-C cable into the battery pack as shown.
Connect the USB-C cable to a UL listed USB adaptor or power
source.
Make sure the adaptor or power source is connected to normal
household voltage, 120 volts, AC only, 60 Hz.
Remove the USB-C cable and disconnect the adaptor or power
source once the battery pack is fully charged.
OPERATION

2 - English
LED INDICATOR
The LED indicator shows the charge status of the battery pack
when connected to a USB-C cable.
BATTERY CHARGING STATUS
LED BATTERY STATUS
FLASHING GREEN Charging
SOLID GREEN Fully Charged
FLASHING RED Error
BATTERY FUEL GAUGE
To display the amount of charge available in the battery, firmly press
the charge level indicator button. The LED indicator will light up
to show the amount of charge available in the battery for charging
external devices.
BATTERY FUEL GAUGE
LED BATTERY CHARGE AVAILABLE
SOLID GREEN 66 - 100%
SOLID ORANGE 26 - 65%
SOLID RED 1 - 25%
FLASHING RED <1%
CHARGING A USB CHARGEABLE DEVICE
See Figure 1.
The battery pack can charge small devices.
Remove the battery pack from the tool, if applicable.
Insert the USB-C cable into the battery pack as shown.
Connect the USB-C cable to a USB chargeable device.
Remove the USB-C cable from the battery pack once charging
is complete.
CHARGING A HOT BATTERY PACK
When using a tool continuously, the battery pack may become hot. A
hot battery pack may not flash while plugged in to charge. Charging
will not begin until the battery temperature cools to within acceptable
range and the LED begins to flash. If the pack does not begin to charge
after 30 minutes, the battery or USB-C cable may have an error. For
standalone chargers, please refer to charger operator’s manual.
CHARGING A COLD BATTERY PACK
A cold battery pack may not flash while plugged in to charge.
Charging will not begin until the battery temperature warms to
within acceptable range and the LED begins to flash. If the pack
does not begin to charge after 30 minutes, the battery or USB-C
cable may have an error. For standalone chargers, please refer to
charger operator’s manual.
MAINTENANCE
Fig. 1
USB-C CABLE
(NOT INCLUDED)
LED
INDICATOR
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is between 50°F
to 80°F and away from moisture.
Store battery packs in a 30%-50% charged condition.
Every six months of storage, charge the pack as normal.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION
FOR RECYCLING
To preserve natural resources, please recycle or
dispose of batteries properly.
This product contains lithium-ion batteries. Local,
state or federal laws may prohibit disposal of lithium-
ion batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information
regarding available recycling and/or disposal options.
WARNING!
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with heavy-
duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble
battery pack or remove any of its components. Batteries must
be recycled or disposed of properly. Also, never touch both
terminals with metal objects and/or body parts as short circuit
may result. Keep away from children. Failure to comply with
these warnings could result in fire and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CHARGE LEVEL
INDICATOR BUTTON

1 - Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à l’écart
d’articles métalliques tels que : les attaches trombones, pièces
de monnaie, cléfs, clous, vis et autres petits objets métalliques
risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en
court-circuit des bornes de piles peut causer des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
Toujours retirer le bloc-piles de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer le
bloc-piles permet d’empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves.
Si un outil alimenté par pile s’arrête pendant son utilisation,
consultez le manuel d’utilisation de l’outil pour obtenir des
instructions de dépannage. Charger le bloc-piles au besoin
Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le dispositif.
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre cette
directive pourrait entraîner des blessures graves, par exemple si
l’appareil projetait des objets dans vos yeux.
Garder le bloc-piles sec, propre et exempt d’huile et de graisse.
Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais
utiliser de liquide de freins, d’essence, de produits à base de pétrole
ou un quelconque solvant pour nettoyer le bloc-piles.
Ne pas utiliser un bloc-piles endommagé ou modifié. Le bris
ou la modification du bloc-piles peut causer un comportement
imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas démonter, modifier, ou tenter de réparer un bloc-piles
ayant été endommagé.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil à un feu ou à des
températures excessives. Une exposition à un incendie ou à
une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer une
explosion.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la réparation en
utilisant des pièces de rechange identiques. Ceci assurera la
bonne sécurité du produit réparé.
Ne pas charger à proximité de combustibles.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil
est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions ci-
dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de
fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque
l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des piles. Le
respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles à
proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci réduira
les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc de piles.
Ne jamais utiliser un bloc de piles ou un chargeur qui est tombé,
a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé
de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque
d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée, selon
une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de
blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il
soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une pile peut
projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition,
rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger le bloc-piles dans un endroit humide ou
mouillé. Le respect de cette règle réduira les risques de choc
électrique.
Utiliser uniquement des sources USB répertoriées UL ou le
chargeur FVCH01 pour charger cet appareil. L’utilisation de
sources USB non répertoriées UL peut créer un risque d’incendie.
Ne pas charger le bloc-piles dans des conditions extrêmement
chaudes ou froides. Il fonctionne le mieux à température
ambiante. Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des températures
extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de
contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie
atteinte avec de l’eau savonneuse. En cas d’éclaboussure dans
les yeux, les rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes,
puis contacter immédiatement un médecin. Le respect de cette
consigne réduira les risques de blessures graves.
MANUEL D’UTILISATION
PAQUET DE PILE AU LITHIUM USB
FVB03
Pour enregistrer votre produit de RYOBI™, s’il vous plaît la visite :
http://register.ryobitools.com.
Utiliser ce lithium USB bloc-piles uniquement avec les produits sans
fil au lithium USB de marque RYOBI™. Consulter le manuel d’utilisation
fourni avec le produit. Toujours mentionner le numéro de modèle ci-
dessus lors de toute communication concernant le bloc-piles.
CHARGE D’UN BLOC-PILES FROID
Lapile au lithium-ionpeutêtreutilisée dans desoutilsà destempératures
allant jusqu’à -10 °C (14 °F). Mettre le bloc-piles sur l’outil et utiliser
l’outil pour une application légère. Après environ une minute, le bloc-
piles s’est chauffé et commence à fonctionner normalement.
CHARGEMENT DE LA PILE AVEC UN CÂBLE USB-C
Voir la figure 1.
Les bloc-piles de cet outil ont été expédiées dans un état de charge
faible pour éviter d’éventuels problèmes. Il est donc nécessaire de
charger les bloc-piles avant d’utiliser l’outil. Si les bloc-piles ne se
rechargent pas dans des conditions normales, les retourner, ainsi que
le chargeur et le stand au centre de réparations agréé le plus proche
pour une vérification électrique.
Ne pas charger le bloc-piles qu’avec le chargeur recommandé ou
une source USB homologuée UL.
Vous reporter au manuel d’utilisation du chargeur pour les
instructions de chargement ou suivre les instructions ci-dessous
pour le chargement par USB.
Pour charger le bloc-piles à l’aide d’une source USB homologuée UL :
Retirer le bloc-piles de l’outil, le cas échéant.
Insérer le câble USB-C dans le bloc-pile comme indiqué.
UTILISATION

2 - Français
Connecter le câble USB-C à un adaptateur USB répertorié UL ou
à une source d’alimentation.
S’assurer que l’adaptateur ou la source d’alimentation est connecté
à la tension domestique normale, 120 volts, CA seulement, 60 Hz.
Retirer le câble USB-C et déconnecter l’adaptateur ou la source
d’alimentation une fois que la pile est entièrement chargée.
VOYANT DEL
Le témoin lumineux DEL indique l’état de charge de la pile
lorsqu’elle est connectée à un câble USB-C.
ÉTAT DE CHARGE DE LA PILE
DEL ÉTAT DE LA PILE
VERT CLIGNOTANT En charge
VERT EN CONTINU Complètement chargée
ROUGE CLIGNOTANT Erreur
INDICATEUR DE CHARGE DE LA PILE
Pour afficher la charge restante de la pile, appuyer fermement sur le
bouton de l’indicateur de niveau de charge. L’indicateur DEL s’allumera
pour indiquer le niveau de charge dont la pile dispose pour charger
des dispositifs externes.
INDICATEUR DE CHARGE DE LA PILE
DEL CHARGE RESTANTE DE LA PILE
VERT EN CONTINU 66 - 100%
ORANGE EN CONTINU 26 - 65%
ROUGE EN CONTINU 1 - 25%
ROUGE CLIGNOTANT <1%
CHARGE DE DISPOSITIF ÉQUIPÉS DE PRISE USB
Voir la figure 1.
Le bloc-piles permet de charger de petits appareils.
Retirer le bloc-piles de l’outil, le cas échéant.
Insérer le câble USB-C dans le bloc-pile comme indiqué.
Connectez le câble USB-C au dispositif rechargeable USB.
Retirer le câble USB-C du bloc-piles dès que fois le chargement
terminé.
CHARGE D’UN PILE CHAUD
Lebloc-pilespeutdevenirchaudlorsquel’outilest utilisé continuellement.
Un bloc-piles chaud peut ne pas clignoter lorsqu’il est branché pour
être chargé. La charge ne commencera pas tant que la température
de la pile ne se sera pas refroidie dans la plage acceptable et que le
voyant ne commencera pas à clignoter. Si le bloc ne commence pas à
se charger après 30 minutes, il se peut que la pile ou le câble USB-C
présente une erreur. Pour les chargeurs autonomes, veuillez vous
reporter au manuel d’utilisation du chargeur.
CHARGE D’UN BLOC-PILES FROID
Un bloc-piles froid peut ne pas clignoter lorsqu’il est branché pour
être chargé. La charge ne commencera pas tant que la température
de la pile ne se sera pas réchauffée dans la plage acceptable et que
la DEL ne commencera pas à clignoter. Si le bloc ne commence pas à
se charger après 30 minutes, il se peut que la pile ou le câble USB-C
présente une erreur. Pour les chargeurs autonomes, veuillez vous
reporter au manuel d’utilisation du chargeur.
ENTRETIEN
Fig. 1
Pour le remisage de bloc-piles pendant plus de 30 jours :
Remiser le bloc de piles dans un local où la température est
comprise entre 10 °C (50 °F) et 27 °C (80 °F) et à l’abri de l’humidité.
Remiser les blocs de piles 30 %-50 % chargés.
Tous les six mois de remisage, charger normalement le bloc de
piles.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOC-PILES POUR LE
RECYCLAGE
Pour préserver les ressources naturelles, les piles
doivent être recyclées ou éliminées selon une
méthode appropriée.
Ce produit utilise des piles. Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de
jeter les piles dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les options de
recyclage et/ou l’élimination.
AVERTISSEMENT !
Après avoir retiré le bloc-piles, couvrir ses bornes avec un ruban
adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter ou
détruire le bloc-piles, ni de retirer des composants quels qu’ils
soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou éliminées
selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes
avec des objets en métal ou une partie du corps, car cela pourrait
créer un court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le
non-respect de ces mises en garde peut résulter en un incendie
et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CÂBLE USB-C
(NON INCLUS)
VOYANT DEL
BOUTON DE L’INDICATEUR DE
NIVEAU DE CHARGE

1 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD
Cuando no esté usando el paquete de baterías, manténgala
alejado de todo objeto metálico como: clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños
que puedan establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede
causar chispas, quemaduras o incendios.
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando
esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o
cuando ésta no esté en uso. Si retira el paquete de baterías,
evitará arranques accidentales que podrían provocar lesiones
graves.
Si una herramienta a batería se detiene durante el uso,
consulte el manual del operador de la herramienta para obtener
instrucciones de solución de problemas. Cargue la batería según
sea necesario.
Siempre retire el paquete de baterías antes de guardar el
dispositivo.
Siempre utilice protección para los ojos con escudos laterales
que cumplan con el estándar ANSI Z87.1. La inobservancia de
esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los
ojos y otras lesiones graves.
Mantenga el paquete de baterías seco, limpio y sin aceite ni
grasa. Use siempre un paño limpio para limpiar. Nunca use líquido
de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo o solvente
para limpiar el paquete de baterías.
No utilice un paquete de baterías que esté dañado o
modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un
funcionamiento impredecible que provoque incendios, explosiones
o riesgo de lesiones.
No desarme, modifique, o intente reparar un paquete de
baterías que esté dañado.
No exponga el paquete de baterías o el artefacto al fuego o a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperatura
sobre los 130 °C (265 °F) puede provocar explosiones.
Verifique que un técnico de reparación calificado haga el
mantenimiento usando solo repuestos idénticos. De esta
manera se mantiene la seguridad del product.
No cargue la batería cerca de combustibles.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta
herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también
las instrucciones.
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar
descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles
peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o
cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga
eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías mismas
cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo
de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca utilice una
batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente
de inflamación, como una luz guía. Para reducir el riesgo de
lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en
presencia de llamas vivas. La explosión de una batería puede lanzar
fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue ninguna batería en lugares mojados o húmedos. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
Use solamente fuentes USB con certificación “UL Listed” o el
cargador FVCH01 para cargar el dispositivo. Si no usa una fuente
USB con certificación “UL Listed”, podría sufrir un incendio.
No cargue la batería en áreas de frío o calor extremos. Es
mejor hacerlo a temperatura ambiente normal. No la guarde a
la intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese
de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos,
láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después
busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Para registrar su producto de RYOBI™, por favor visita:
http://register.ryobitools.com.
Use este paquete de baterías de litio USB únicamente en productos
inalámbricos que usan baterías RYOBI™de litio USB. Consulte el
manual del operador suministrado con el producto. Al comunicarse con
nosotros en relación con el paquete de baterias, siempre mencione el
número correspondiente del modelo.
UTILIZACIÓN EN CLIMA FRÍO
La batería de iones de litio se puede utilizar en herramientas con
una temperatura de hasta -10 °C (14 °F). Coloque la batería en
una herramienta y utilícela en una aplicación liviana. Después de
aproximadamente un minuto, la batería se habrá calentado y empezará
a funcionar normalmente.
CARGAR LA BATERÍA CON UN CABLE USB-C
Vea la figura 1.
Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar posibles
problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de usarlas. Si el cargador
no carga el paquete de baterías en circunstancias normales, regrese
ambos, el paquete de baterías y el cargador, al centro de servicio
autorizado de su preferencia, para que los revisen eléctricamente.
Cargue la batería solo con el cargador recomendado o una fuente
USB certificada por UL.
Consulte el manual del operador del cargador para obtener
instrucciones de carga o siga las instrucciones a continuación para
la carga USB.
FUNCIONAMIENTO
MANUAL DEL OPERADOR
BATERÍA DE LITIO USB
FVB03

2 - Español
Para cargar la batería usando una fuente USB certificada
por UL:
Retire la batería de la herramienta si corresponde.
Inserte el cable USB-C en la batería como se muestra en la imagen.
Conecte el cable USB-C a un adaptador USB o una fuente de
alimentación certificada por UL.
Asegúrese de que el adaptador o la fuente de alimentación estén
conectados a un tomacorriente con voltaje doméstico normal de
120 voltios y 60 Hz (solo CA).
Retire el cable USB-C y desconecte el adaptador o la fuente de
alimentación una vez que la batería esté completamente cargada.
INDICADOR LED
El indicador LED muestra el estado de carga de la batería cuando se
conecta a un cable USB-C.
ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA
LED ESTADO DE LA BATERÍA
VERDE INTERMITENTE Cargando
VERDE SOLIDO Carga completa
ROJO INTERMITENTE Error
INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA
Para visualizar la carga de la batería, presione con firmeza el botón
indicadorde nivelde carga.El indicadorLED se encenderá para mostrar
la cantidad de carga disponible en la batería para cargar dispositivos
externos.
INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA
LED CARGA DISPONIBLE EN
LA BATERÍA
VERDE SOLIDO 66 - 100%
NARANJA SOLIDO 26 - 65%
ROJO SOLIDO 1 - 25%
ROJO INTERMITENTE <1%
CARGA DE DISPOSITIVO APTOS PARA USB
Vea la figura 1.
El paquete de baterías puede cargar dispositivos pequeños.
Retire la batería de la herramienta si corresponde.
Inserte el cable USB-C en la batería como se muestra en la imagen.
Conecte el cable USB-C a un dispositivo recargable USB.
Retire el cable USB-C del paquete de baterías cuando se haya
terminado de cargar.
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
CUANDO ESTÁ CALIENTE
Cuando se utiliza una herramienta de manera continua, es posible que
el paquete de baterías se caliente. Es posible que una batería caliente
no parpadee mientras está enchufada para cargarse. La carga no
comenzará hasta que la temperatura de la batería se enfríe a un rango
aceptable y el LED comience a parpadear. Si la batería no comienza a
cargarse después de 30 minutos, es posible que esta o el cable USB-C
tengan un error. En el caso de cargadores independientes, consulte el
manual del operador correspondiente.
MANTENIMIENTO
Fig. 1
Para guardar el paquete de baterías más de 30 días:
Guarde la batería donde la temperatura está entre 10 y 26 °C y
lejos de la humedad.
Guarde el paquete de baterías cargado 30%-50%.
Cargue la batería de manera normal, cada seis meses de
almacenamiento.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE
BATERÍAS PARA EL RECICLADO
Para preservar los recursos naturales, le suplicamos
reciclar o desechar debidamente las baterías.
Este producto contiene baterías de iones de litio. Es
posible que algunas leyes municipales, estatales o
federales prohíban desechar las baterías en la basura
normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos
para obtener información en relación con las alternativas de reciclado
y desecho disponibles.
¡ADVERTENCIA!
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con
cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete
de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes.
Las baterías de iones de litio deben reciclarse o desecharse
debidamente. También, nunca toque ambas terminales con
objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse
un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La
inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y
lesiones corporales serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CABLE USB-C
(NO INCLUIDA)
INDICADOR
LED
BOTÓN INDICADOR DE NIVEL DE CARGA
CÓMO CARGAR LA BATERÍA CUANDO ESTÁ FRÍA
Esposiblequeuna batería fríanoparpadeemientras está enchufada para
cargarse. La carga no comenzará hasta que la temperatura de la batería
esté dentro de un rango aceptable y el LED comience a parpadear. Si
la batería no comienza a cargarse después de 30 minutos, es posible
que esta o el cable USB-C tengan un error. En el caso de cargadores
independientes, consulte el manual del operador correspondiente.

WARNING:
NEVER IMMERSE OR EXPOSE YOUR BATTERY
PACK, TOOL, OR CHARGER TO CORROSIVE OR
CONDUCTIVE FLUIDS OR ALLOW THESE FLUIDS TO
FLOW INSIDE THESE ITEMS.
Corrosive or conductive fluids, such as seawater, chlorine,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach
containing products, etc., can cause a short circuit in the
battery pack.
If your battery pack is exposed to a corrosive or conductive
fluid, do not attempt to use or charge the battery pack and
immediately perform the following steps:
Wear appropriate personal protective equipment,
including eye protection and rubber gloves.
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS IMMERGER NI EXPOSER VOTRE BLOC-
PILES, OUTIL OU CHARGEUR AUX LIQUIDES
CORROSIFS OU CONDUCTEURS OU PERMETTRE
À CES LIQUIDES DE S’ÉCOULER À L’INTÉRIEUR DE
CES OBJETS.
Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de
mer, le chlore, certains produits chimiques industriels, et
l’eau de Javel ou les produits contenant de l’eau de Javel,
etc., peuvent causer un court-circuit du bloc-piles.
Si votre bloc-piles est exposé à un liquide corrosif ou
conducteur, ne pas essayer de l’utiliser ou de le charger et
effectuer immédiatement les étapes suivantes :
Porter un équipement de protection personnel
approprié, incluant une protection oculaire et des gants
de caoutchouc.
ADVERTENCIA:
NUNCA SUMERJA NI EXPONGA EL PAQUETE DE
BATERÍAS, LA HERRAMIENTA NI EL CARGADOR
A FLUIDOS CORROSIVOS O CONDUCTIVOS, NI
PERMITA QUE ESTOS FLUIDOS PENETREN EN
ESTOS ELEMENTOS.
Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de
mar, el cloro, ciertos químicos industriales y la lavandina
o los productos con lavandina, etc., pueden causar un
cortocircuito en el paquete de baterías.
Si expone el paquete de baterías a un fluido corrosivo
o conductivo, no intente usar ni cambiar el paquete de
baterías, y realice los siguientes pasos de inmediato:
Use elementos de protección personal, incluidos
protección ocular y guantes de goma.
Place your exposed battery pack in a large bucket, such
as a 5 gallon or similar bucket, and fill the bucket with
regular tap water. Do not place more than two packs in
the bucket.
Locate the bucket outdoors in an area inaccessible to
children and pets and away from all buildings, garages/
sheds, structures, vehicles, and combustible/flammable
materials.
Leave the battery pack(s) in the bucket filled
with tap water and call Customer Service at
1-800-525-2579 for additional instructions on the proper
disposal of the exposed battery pack(s).
Battery packs exposed to corrosive or conductive fluids and
failure to follow the steps above in the event of exposure to
these fluids can result in smoke/fire, serious personal injury,
and/or property damage.
Coloque el paquete de baterías expuesto en un
recipiente grande (por ejemplo, de 18,9 l [5 gal]) y llene
el recipiente con agua regular del grifo. No coloque más
de dos paquetes en el recipiente.
Coloque el recipiente en el exterior en un área inaccesible
para niños y mascotas y lejos de edificios, garajes/
casetas, estructuras, vehículos y material combustible/
inflamable.
Deje los paquetes de baterías en el recipiente con agua
del grifo y llame al Servicio al cliente al 1-800-525-2579
para obtener instrucciones adicionales sobre el desecho
apropiado de los paquetes de baterías.
Los paquetes de baterías expuestos a fluidos corrosivos
o conductivos y no seguir los pasos anteriores en caso de
exposición a estos fluidos podrían resultar en incendios,
lesiones personales graves y daños materiales.
Déposer votre bloc-piles dans un grand seau, tel qu’un
seau de 18,9 l (5 gallons) ou un autre seau similaire, et
remplir le seau avec de l’eau du robinet. Ne pas déposer
plus de deux bloc-piles dans le seau.
Placer le seau à l’extérieur dans un endroit non
accessible aux enfants et aux animaux et loin des
bâtisses, garages, remises, structures, véhicules et
matières combustibles ou inflammables.
Laisser le(s) bloc-piles dans le seau remplit avec de
l’eau du robinet et appeler les Service à la clientèle au
1-800-525-2579 pour de plus amples instructions sur la
bonne façon d’éliminer le(s) bloc-piles exposé(s).
Le défaut de suivre les étapes ci-haut lorsqu’un bloc-piles
est exposé aux liquides corrosifs ou conducteurs peut
causer de la fumée, un feu, des blessures corporelles
graves et/ou des dommages à la propriété.

999000082
1-4-23 (REV:03)
OPERATOR’S MANUAL/USB LITHIUM BATTERY PACK
MANUEL D’UTILISATION/PAQUET DE PILE AU LITHIUM USB
MANUAL DEL OPERADOR/BATERÍA DE LITIO USB
FVB03
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o www.ryobitools.mx (en México)
o llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 800-843-1111 (en México).
Si hay alguna pieza o accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 800-843-1111 (en México) para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 2 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO* _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
*El número de modelo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información
de fabricación y deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
TTI CONSUMER POWER TOOLS, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center or obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store.
Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 2-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER* _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
*Model number on product may have additional letters at the end. These letters designate
manufacturing information and should be provided when calling for service.
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de deux (2) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE* _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
*Le numéro de modèle sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent
les informations du fabricant et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Batteries Pack manuals
Popular Batteries Pack manuals by other brands

Fxlion
Fxlion BP-7S500 user manual

Link Data
Link Data Power Work S2 installation guide

Craftsman
Craftsman 315.PP2020 user manual

Reliance
Reliance 25-148-RXV6 E-Z-GO RXV Li Battery Kit installation instructions

CyberPower
CyberPower BCA Series installation manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson 39-2198-2199-2200 quick start guide