Ryobi RCF18-0 User manual

FRONT PAGE
RCF18
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
ȼɧɢɦɚɧɢɟ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɟɪɟɞ ɫɛɨɪɤɨɣ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ ɢ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɷɬɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹ
Uwaga!
.RQLHF]QLH QDOHĪ\ SU]HF]\WDü LQVWUXNFMH ]DZDUWH Z W\P SRGUĊF]QLNX SU]HG PRQWDĪHP REVáXJą RUD]
NRQVHUZDFMąSURGXNWX
'ĤOHåLWp
XSR]RUQČQt
1HLQVWDOXMWHQHSURYiGČMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRYêUREHNGĜtYHQHåVLSĜHþWHWHSRN\Q\XYHGHQp
v tomto návodu.
Figyelem!
)RQWRV KRJ\ D WHUPpN |VV]HV]HUHOpVH NDUEDQWDUWiVD pV KDV]QiODWD HOĘWW HOROYDVVD D Np]LN|Q\YEHQ
WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW
$WHQĠLH
(VWH HVHQ܊LDO Vă FLWL܊L LQVWUXF܊LXQLOH GLQ DFHVW PDQXDO vQDLQWH GH DVDPEODUH HIHFWXDUHD vQWUH܊LQHULL ܈L
operarea produsului.
8]PDQƯEX
,UVYDUƯJLL]ODVƯWãƯVURNDVJUƗPDWDVLQVWUXNFLMDVSLUPVX]VWƗGƯãDQDVDSNRSHVXQSUHFHVGDUELQƗãDQDV
'ơPHVLR
3ULHãVXUHQNDQWSULåLnjULQWLUQDXGRMDQWJDPLQƳEnjWLQDSHUVNDLW\WLãLDPHYDGRYHSDWHLNWXVQXURG\PXV
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDRGUåDYDQMDLUDGDVRYLPSURL]YRGRPSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX
Pomembno!
3RPHPEQRMHGDSUHGPRQWDåRY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHJDL]GHONDSUHEHUHWHQDYRGLODYWHPSULURþQLNX
Upzornenie!
-HG{OHåLWpDE\VWHVLSUHGPRQWiåRX~GUåERXDREVOXKRXSURGXNWXSUHþtWDOLSRN\Q\YWRPWRQiYRGH
ȼɚɠɧɨ
ɂɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɜɚɠɧɨɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɩɪɟɦɢɧɟɬɟ
ɤɴɦɫɝɥɨɛɹɜɚɧɟɩɨɞɞɪɴɠɤɚɢɥɢɪɚɛɨɬɚɫɩɪɨɞɭɤɬɚ
ȼɚɠɥɢɜɨ
Ⱦɭɠɟɜɚɠɥɢɜɨɳɨɛɜɢɩɪɨɱɢɬɚɥɢɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀɜɰɶɨɦɭɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɿɩɟɪɟɞɫɤɥɚɞɚɧɧɹɦɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹɦ
ɬɚɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɽɸɰɿɽʀɦɚɲɢɧɢ
Dikkat!
hUQQ PRQWDMÕQÕ EDNÕPÕQÕ \DSPDGDQ YH UQ oDOÕúWÕUPDGDQ |QFH EX NÕODYX]GD \HU DODQ WDOLPDWODUÕ
RNXPDQÕ]|QHPOLGLU
ȆȡȠıȠȤȒ
ǼȓȞĮȚʌȠȜȪıȘȝĮȞIJȚțȩȞĮįȚĮȕȐıİIJİIJȚȢȠįȘȖȓİȢıIJȠʌĮȡȩȞİȖȤİȚȡȓįȚȠʌȡȚȞıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıİIJİıȣȞIJȘȡȒıİIJİ
ȒȜİȚIJȠȣȡȖȒıİIJİIJȠʌȡȠȧȩȞ
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGL¿FDWLRQ_6RXVUpVHUYHGHPRGL¿FDWLRQVWHFKQLTXHV_7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ_%DMR
UHVHUYDGHPRGL¿FDFLRQHVWpFQLFDV_&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGL¿FKHWHFQLFKH_7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ
_&RPUHVHUYDGHPRGL¿FDo}HVWpFQLFDV_0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNHQGULQJHU_0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU_
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ_0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHU_ɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ_
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\¿NDFMLWHFKQLF]Q\FK_=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\_$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
_6XEUH]HUYDPRGL¿FDĠLLORUWHKQLFH_3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV_3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXV
SDNHLWLPXV_7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG_3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD_7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH
_3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQp_ɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ_ȯɨɛ¶ɽɤɬɨɦɞɥɹɬɟɯɧɿɱɧɢɯɡɦɿɧ_
7HNQLNGH÷LúLNOLNKDNNÕVDNOÕGÕU_ȊʌȩIJȘȞİʌȚijȪȜĮȟȘIJİȤȞȚțȫȞIJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȦȞ

Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your clamp fan.
INTENDED USE
The clamp fan is intended for general ventilation of most
household spaces.
Do not use the product for any other purpose. Use of the
product for operations different from intended could result in
a hazardous situation.
FAN SAFETY WARNINGS
■This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
■Do not use the product to exhaust hazardous or
explosive materials and vapors. The product is intended
for general ventilation only.
■It is possible that unsecured hair may be drawn into the
product and may become entangled causing injuries.
Keep loose or flying hair away from the product at all
times.
BATTERY SAFETY WARNINGS
To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your tool,
battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside
them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing
products, etc., can cause a short circuit.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps or
tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking.
Check with the forwarding company for further advice.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 30.
1. Adjustable head
2. Clamp
3. Rotatable stand
4. 2 speed switch
5. Battery port
6. Operator’s manual
7. Battery pack
8. Charger
MAINTENANCE
■Use only original accessories and spare parts. Should
components that have not been described need to be
replaced, please contact an authorised service centre.
All repairs should be performed by an authorised service
centre.
■Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
■Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
injury.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety Alert
V Volts
Direct current
No-load speed
European Conformity Mark
British Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
Parts or accessories sold separately
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
3
Original Instructions

Lors de la conception du ventilateur à pince, l'accent a été
mis sur la sécurité, la performance et la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le ventilateur à pince est destiné à la ventilation générale
de la plupart des espaces domestiques.
Ne vous servez pas de ce produit pour d'autres utilisations
que celles décrites au chapitre des utilisations prévues.
L'utilisation détournée d'un outil électrique entraîne des
situations dangereuses.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DU VENTILATEUR
■Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8ans
et plus et par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes
manquant d'expérience et de connaissances à condition
de les surveiller et de les avoir initiés à son utilisation de
façon sûre et de s'être assuré de leur compréhension
des risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
■N'utilisez pas ce produit pour dissiper des matériaux ou
vapeurs dangereux ou explosifs. Le produit est destiné
à la ventilation générale uniquement.
■Il est possible que des cheveux détachés soient attirés
dans le produit et s'emmêlent, causant des blessures.
Maintenez les cheveux dénoués à l'écart du produit en
tout temps.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AUX BATTERIES
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles
et de dommages cau-sés par un court-circuit, ne jamais
immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide
ou laisser couler un fluide à l‘intérieur de celui-ci. Les fluides
corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains
produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment
ou de blanchi-ment, etc., Peuvent provoquer un court-
circuit.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les dispositions
et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries
lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 30.
1. Tête réglable
2. Serre-joint
3. Support pivotant
4. Interrupteur 2 vitesses
5. Réceptacle de la batterie
6. Manuel d'utilisation
7. Pack batterie
8. Chargeur
ENTRETIEN
■Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d'origine. Pour remplacer des composants
non décrits, veuillez contacter un centre de service
agréé. Toutes les réparations doivent être effectuées
par un centre d'entretien agréé.
■Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties
en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les
impuretés, la poussière, etc.
■Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les
plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Alerte de Sécurité
VVolts
Courant continu
Vitesse à vide
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine.
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez les
autorités locales ou votre distributeur pour vous
renseigner sur les conditions de recyclage.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
Note
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
4Traduction de la notice originale

Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres Klemmventilators.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Klemmventilator ist für die allgemeine Belüftung in den
meisten Privaträumen vorgesehen.
Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als
die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
Der Einsatz des Produkts für Arbeiten, für die es nicht
vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen führen.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM VENTILATOR
■Dieses Gerät darf von Kindern ab 8Jahren und Personen
mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder über die sichere
Benutzung aufgeklärt wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, die nicht beaufsichtigt werden.
■Verwenden Sie dieses Produkt nicht, um gefährliche oder
explosive Materialien und Dämpfe abzusaugen. Das Gerät
ist ausschließlich für die allgemeine Belüftung vorgesehen.
■Es ist möglich, dass nicht gesicherte Haare in das Gerät
gesogen werden, sich verheddern und zu Verletzungen
führen. Halten Sie lose hängende Haare immer vom
Gerät fern.
AKKU SICHERHEITSWARNUNGEN
Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines
Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu
vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku
oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen
Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus
eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten,
wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende
Akkus dürfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Ihre
Transportfirma nach weiteren Informationen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 30.
1. Verstellbarer Kopf
2. Klemme
3. Drehständer
4. Geschwindigkeitsschalter, 2-stufig
5. Akku-Aufnahmeschacht
6. Bedienungsanleitung
7. Akkupack
8. Ladegerät
WARTUNG UND PFLEGE
■Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör
und -ersatzteile. Sollte es erforderlich sein, nicht
beschriebene Komponenten zu ersetzen, wenden
Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicecenter. Alle
Reparaturen sollten in einem autorisierten Servicecenter
durchgeführt werden.
■Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe
können durch im Handel erhältliche Lösungsmittel
beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen
Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen,
Karbonstaub usw.
■Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können
Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu
schweren Verletzungen führen kann.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
VVolt
Gleichstrom
Leerlaufdrehzahl
Europäisches Konformitätskennzeichen
Britisches Konformitätskennzeichen
Ukrainisches Konformitätskennzeichen
EurAsian Konformitätszeichen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen
Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese
an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über die
Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
Hinweis
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
5
Übersetzung der originalanleitung
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

La seguridad, rendimiento y fiabilidad han sido aspectos
primordiales para el diseño de su ventilador con pinza.
USO PREVISTO
El ventilador con pinza está diseñado para la ventilación
general de la mayoría de los espacios domésticos.
Utilice el producto exclusivamente para el uso para el
que fue diseñado. Utilizar la herramienta eléctrica para
realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta
está destinada podría dar como resultado una situación
peligrosa.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL VENTILADOR
■Este aparato puede ser utilizado por niños de 8años o
más y por personas con discapacidad física, sensorial o
mental o falta de experiencia y conocimiento, si se les
ha supervisado o instruido acerca del uso del aparato de
manera segura y comprenden los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y mantenimiento a realizar por el usuario no debe ser
realizada por niños sin supervisión.
■No use este producto para eliminar vapores y materiales
explosivos o peligrosos. El producto está diseñado
únicamente para aplicaciones de ventilación general.
■Es posible que el pelo no recogido pueda quedar
atrapado en el producto, provocando lesiones.
Mantenga el pelo suelto alejado del producto en todo
momento.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador
en líquido ni permita que fluya un fluido dentro de ellos.
Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar,
ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o
lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones
y las normativas locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas por un tercero,
cumpla los requisitos especiales relativos al embalaje y
etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en
contacto con otra batería o con materiales conductores
durante el transporte, proteja los conectores expuestos con
tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte
baterías con fisuras o fugas. Para más asesoramiento,
póngase en contacto con la empresa de distribución.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 30.
1. Cabezal ajustable
2. Abrazadera
3. Soporte giratorio
4. Interruptor de 2 velocidades
5. Puerto de la batería
6. Manual del usuario
7. Batería
8. Cargador
MANTENIMIENTO
■Utilice exclusivamente accesorios y piezas de recambio
originales. Si fuese necesario sustituir algún componente
no descrito, póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado. Todas las reparaciones deben ser
realizadas por un centro de servicio autorizado.
■Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden
resultar dañados con los disolventes que se venden
en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las
impurezas, el polvo, etc.
■No permita en ningún momento que las piezas de
plástico entren en contacto con líquido de frenos,
gasolina, productos derivados del petróleo, aceites
penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar,
destruir o debilitar el plástico, lo que puede ocasionar
graves daños personales.
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Atención
VVoltios
Corriente directa
Velocidad sin carga
Marca de conformidad europea
Marca de conformidad británica
Marca de conformidad de Ucrania
Certificado EAC de conformidad
Por favor lea las instrucciones detenidamente
antes de arrancar la máquina.
Los productos eléctricos de desperdicio no
deben desecharse con desperdicios caseros.
Por favor recíclelos donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con su autoridad
local o minorista para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Nota
Las piezas o accesorios se venden por
separado
6Traducción de las instrucciones originales

Durante la progettazione di questa ventola da fissare è
stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e
affidabilità.
UTILIZZO
Il prodotto è pensato per la ventilazione generale della
maggior parte degli spazi di lavoro.
Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli indicati.
Utilizzare l'elettroutensile per operazioni diverse da quelle
indicate potrà causare situazioni pericolose.
AVVERTENZE DI SICUREZZA DELLA VENTOLA
■Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini
dagli 8anni in su e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o senza l'esperienza e
conoscenza necessarie purchè siano supervisionate
e abbiano ricevuto istruzioni su come utilizzare il
dispositivo in modo sicuro, comprendendone i rischi
impliciti. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non dovranno
essere svolte da bambini senza supervisione.
■Non utilizzare questo prodotto per rimuovere da un
ambiente materiali e vapori pericolosi o esplosivi. Il
prodotto è pensato esclusivamente per la ventilazione
generale.
■È possibile che i capelli sciolti rimangano intrappolati
nel prodotto ed essere aggrovigliati causando lesioni.
Tenere sempre i capelli sciolti lontano dal prodotto.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA RELATIVE AI GRUPPI
BATTERIE
Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al prodotto
causati da corto circuito, non immergere mai l‘utensile, la
batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non
lasciare mai penetrare alcun liquido all‘interno dei dispositivi
e delle batterie. I fluidi corrosivi o conduttori come acqua
salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti
contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un
corto circuito.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle
norme e regolamentazioni locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola
e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da
eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in
contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante il
trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi isolanti,
non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare batterie
rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta distributrice
per ulteriori consigli.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 30.
1. Testa regolabile
2. Morsetto.
3. Supporto girevole
4. Interruttore a 2 velocità
5. Porta batterie
6. Manuale utente
7. Gruppo batterie
8. Caricatore
MANUTENZIONE
■Usare solo accessori originali e parti di ricambio. Nel
caso in cui i componenti che non sono stati descritti
dovranno essere sostituiti, contattare il centro di
assistenza. Tutte le riparazioni devono essere effettuate
da un centro assistenza autorizzato.
■Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia
di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, ecc.
■Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto
con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che
potrà risultare in gravi lesioni personali.
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Allarme di sicurezza
VVolt
Corrente diretta
Velocità a vuoto
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità ucraino
Marchio di conformità EurAsian
Leggere attentamente le istruzioni prima di
avviare l’utensile.
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti
con i rifiuti domestici. Vi sono strutture per
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio
Comune o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali rifiuti.
SIMBOLI NEL MANUALE
Note
Parti o accessori venduti separatamente
ITALIANO
7
Traduzione delle istruzioni originali
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Bij het ontwerp van uw klemventilator hebben veiligheid,
prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit
verkregen.
BEOOGD GEBRUIK
De klemventilator is bedoeld voor algemene ventilatie van
de gangbare huishoudelijke ruimtes.
Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan
waarvoor het is bestemd. Het gebruik van het werktuig
voor niet-voorgeschreven gebruik kan leiden tot gevaarlijke
situaties.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN BIJ DE
VENTILATOR
■Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
tenminste 8jaar oud en mensen met verminderde
fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens of een
gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilig
gebruik van de machine en de betrokken gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd die niet onder toezicht staan.
■Product niet gebruiken om gevaarlijke of explosieve
materialen en dampen weg te blazen. Het apparaat is
uitsluitend bedoeld voor algemene ventilatie.
■Het is mogelijk dat onbeschermd haar in het apparaat
terechtkomt, dan verstrikt raakt en verwondingen
veroorzaakt. Houd los of rondvliegend haar altijd uit de
buurt van het product.
ACCUVEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door
kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu
en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg
dat geen vloeistoffen in de apparaten en accu‘s kunnen
dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoffen zoals zout
water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten
die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting
veroorzaken.
VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN
Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke en
nationale voorzieningen en regelgevingen.
Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten
bij het vervoeren van batterijen door een derde partij. Zorg
dat de batterijen tijdens het vervoer niet in contact komen
met andere batterijen of geleidende materialen door de
blootliggende aansluitpunten te beschermen met een
isolerende, niet-geleidende dop of tape. Geen gekraakte of
lekkende accu's vervoeren. Controleer bij het doorsturende
bedrijf voor verder advies.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 30.
1. Instelbare kop
2. Klem
3. Draaibaar statief
4. Schakelaar voor 2 snelheden
5. Accupoort
6. Bedieningshandleiding
7. Batterijpak
8. Lader
ONDERHOUD
■Gebruik uitsluitend originele accessoires en
reserveonderdelen. Indien onderdelen moeten worden
vervangen die niet zijn beschreven, neem dan contact
op met een erkend servicecentrum. Alle reparaties
moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd
servicecentrum.
■Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof
te verwijderen.
■Remvloeistof, benzine, producten op basis van
petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact
komen met kunststof onderdelen. Chemicaliën kunnen
kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat
kan leiden tot ernstig letsel.
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Veiligheidswaarschuwing
VVolt
Gelijkstroom
Onbelast toerental
CE-markering
Brits conformiteitskeurmerk
Oekraïens conformiteitskeurmerk
EurAsian-symbool van overeenstemming
Lees de instructies zorgvuldig voordat u de
machine in gebruik neemt.
Elektrisch afval mag niet samen met ander
huishoudafval worden weggegooid. Gelieve
te recycleren indien de mogelijkheid bestaat.
Neem contact op met uw gemeente of
handelaar om advies te krijgen over recyclage.
SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING
Opmerking
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
gekocht
8Vertaling van de originele instructies

Na conceção da sua ventoinha de grampo foi dada a
máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à
fiabilidade.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
A ventoinha de grampo destina-se à ventilação geral da
maioria dos espaços domésticos.
Utilize o produto exclusivamente para o uso para o qual foi
concebido. O uso da ferramenta eléctrica para as operações
diferentes daquelas a que se destina podem causar uma
situação perigosa.
AVISOS DE SEGURANÇA DA VENTOINHA
■Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8anos
ou mais e por pessoas com incapacidade física, sensorial
ou mental ou falta de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou instruídas sobre o
uso do aparelho de forma segura e compreendam os
riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com
o aparelho. A limpeza e a manutenção a realizar pelo
utilizador não deve ser realizada por crianças sem
supervisão.
■Não use este produto para eliminar vapores e materiais
explosivos ou perigosos. O produto destina-se apenas
à ventilação geral.
■É possível que os cabelos soltos sejam sugados para o
produto e poderão ficar presos, provocando ferimentos.
Mantenha os cabelos soltos sempre afastados do
produto.
AVISOS DE SEGURANÇA SOBRE A BATERIA
Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danificação
do produto causado por um curto-circuito, não imerja
a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e
assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos
ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como
água salgada, determinadas substâncias químicas o
produtos que contenham branqueadores podem causar um
curto-circuito.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte a bateria em conformidade com as disposições
e os regulamentos locais e nacionais.
Respeite os requisitos especiais que existam na embalagem
e a etiquetagem durante o transporte de baterias por
terceiros. Assegure-se que não há risco de uma bateria
entrar em contacto com outra bateria nem com materiais
condutores durante o transporte, protegendo os conectores
expostos com tampas ou fita isoladoras e não condutoras.
Não transporte baterias com fissuras ou fugas. Contacte a
empresa transitária para mais aconselhamento.
CONHEÇA O SEU PRODUTO
Consulte a página 30.
1. Cabeça ajustável
2. Braçadeira
3. Suporte rotativo
4. Interruptor de 2 velocidade
5. Orifício da bateria
6. Manual do operador
7. Bateria
8. Carregador
MANUTENÇÃO
■Utilize apenas acessórios e peças sobresselentes
originais. Caso os componentes que tenham de ser
substituídos não se encontrem descritos, contacte um
centro de assistência autorizado. Todas as reparações
devem ser realizadas por um centro de assistência
autorizado.
■Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos
solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo
para remover as sujidades, o pó, etc.
■Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de
travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de
perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de
plástico. Estes produtos químicos contêm substâncias
que podem danificar, deteriorar ou destruir o plástico, o
que poderia provocar ferimentos graves.
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Alerta de Segurança
VVolts
Corrente directa
Velocidade em vazio
Marca europeia de conformidade
Marca britânica de conformidade
Marca ucraniana de conformidade
Marca de conformidade EurAsian
Agradecemos que leia atentamente as
instruções antes de iniciar a máquina.
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser
eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Recicle onde existem instalações para o efeito.
Verifique com as suas Autoridades Locais
ou revendedor para obter informações sobre
reciclagem.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Nota
As peças ou acessórios vendem-se
separadamente
PORTUGUÊS
9
Tradução das instruções originais
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i
designet af din vifte med klemme.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Viften med klemme er beregnet til generel ventilation i de
fleste rum i private hjem.
Produktet må kun bruges til de formål, der er angivet under
formålsbestemt/korrekt brug. Brug af elværktøjet i strid
med det tiltænkte anvendelsesformål kan medføre farlige
situationer.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR VIFTEN
■Dette produkt kan anvendes af børn samt personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
med manglende erfaring og viden, hvis disse personer
er blevet vejledt eller instrueret i brugen af produktet
på sikker vis og har forstået de involverede risici. Børn
må ikke lege med produktet. Rengøring og bruger-
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
■Undlad at bruge dette produkt til at udsuge farlige eller
eksplosive materialer og dampe. Produktet er kun
beregnet til generel ventilation.
■Det er muligt, at uopbundet hår kan blive trukket ind i
produktet og blive indviklet i produktet med skader til
følge. Hold til enhver tid løst eller flagrende hår væk fra
produktet.
BATTERI SIKKERHEDSANVISNINGER
For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse
af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet,
batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg
ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne
og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks.
saltvand, bestemte kemikalier, blegestoffer eller produkter,
som indeholder blegestoffer, kan forårsage kortslutning.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale
forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle
specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man
skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med
andre batterier eller ledende materialer under transporten
ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke-
ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier
med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos
speditøren.
KEND PRODUKTET
Se side 30.
1. Justerbart hoved
2. Spænde
3. Roterbar fod.
4. Kontakt med 2 hastigheder
5. Batteriåbning
6. Betjeningsvejledning
7. Batterienhed
8. Oplader
VEDLIGEHOLDELSE
■Brug kun originalt tilbehør og reservedele. Hvis der er
brug for at udskifte komponenter, som ikke er beskrevet,
skal du kontakte et autoriseret servicecenter. Alle
reparationer bør udføres af et autoriseret servicecenter.
■Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af
plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de
renses med almindelige gængse opløsningsmidler.
Fjern snavs, støv m.v. med en ren klud.
■Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede
produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt
med plastdele. Disse kemiske produkter indeholder
stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge
plastmaterialet, så man risikerer at komme alvorligt til
skade.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerheds Varsel
VVolt
Direkte strøm
Tomgangshastighed
Europæisk overensstemmelsesmærkning
Britisk overensstemmelsesmærkning
Ukrainsk overensstemmelsesmærkning
EurAsian overensstemmelsesmærke
Læs venligst vejledningen grundigt igennem
før maskinen tages i brug.
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes
sammen med husholdningsaffald. Genbrug
venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek
med din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.
SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN
Bemærk
Dele eller tilbehør, der sælges separat
10 Oversættelse af de originale instruktioner

Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet
vid utformningen av din fläkt med klämfäste.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Fläkten är avsedd för allmän ventilation i de flesta utrymmen
i hushållet.
Använd inte produkten på något annat sätt än vad som är
avsett. Användning av el-verktyget för andra områden än de
avsedda kan resultera i en riskfylld situation.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR FLÄKT
■Utrustningen kan användas av barn över 8år och
personer med nedsatt fysik, sensibel eller mental
förmåga, eller som inte har erfarenhet och kunskap om
de övervakas eller har instruerats på säker användning
av utrustningen och förstår de relaterade riskerna. Barn
får inte leka med utrustningen. Rengöring och underhåll
får inte utföras av barn utan övervakning.
■Använd inte den här produkten för att ventilera bort
farliga eller explosiva material eller ångor. Produkten är
endast avsedd för allmän ventilation.
■Löst hängande hår kan dras in fläkten och fasta och
orsaka personskada. Håll alltid löst hängande hår undan
från fläkten.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERI
För att undvika den fara för brand, personskador eller
produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa
inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor
och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna
eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som
saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter
som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER.
Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och
regleringar.
Följ alla specifika krav på förpackning och etiketter när
batteri transporteras av tredje part. Se till att batteriet inte
kommer i kontakt med andra batterier eller ledande material
genom att skydda exponerade kontakter med isolerande,
icke ledande skydd eller tejp. Transportera inte batterier som
är spruckna eller läcker. Kontrollera med vidarebefordrande
företag för mer information.
LÄR KÄNNA DIN PRODUKT
Se sidan 30.
1. Justerbart huvud
2. Klämma
3. Fläktens fot kan roteras
4. Brytare med 2 hastigheter
5. Batteriport
6. Bruksanvisning
7. Batteripack
8. Laddare
UNDERHÅLL
■Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar.
Behöver komponenter som inte beskrivits bytas ut,
kontakta ett auktoriserat servicecenter. Alla reparationer
ska utföras av ett auktoriserat servicecenter.
■Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning
av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en
ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
■Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade
produkter, penetrerande oljor och liknande komma
i kontakt med plastdelar. Dessa kemiska produkter
innehåller ämnen som kan skada, försvaga eller förstöra
plasten, vilket kunde förorsaka allvarliga kroppsskador.
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Säkerhetsvarning
VVolt
Likström
Tomgångshastighet
CE-märkning
Brittisk CE-märkning
Ukrainsk CE-märkning
EurAsian överensstämmelsesymbol
Läs instruktionerna ordentligt innan start av
maskinen.
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn där
sådana faciliteter finns. Kontrollera med
din lokala myndighet eller säljaren för att få
återvinningstips.
SYMBOLER I MANUALEN
Notera
Delar och utrustning säljs separat
SVENSKA
11
Översättning av de ursprungliga instruktionerna
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat kiinnikkeellä
varustetun tuulettimesi tärkeimpiä ominaisuuksia.
KÄYTTÖTARKOITUS
Kiinnikkeellä varustettu tuuletin on tarkoitettu useimpien
kodin tilojen yleiseen ilmanvaihtoon.
Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin
se on tarkoitettu. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
TUULETTIMEN TURVALLISUUSVAROITUKSET
■Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat
lapset sekä ihmiset, joiden ruumiin, aistien tai mielen
suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta
ja yleistietämystä, jos laitteen turvallista käyttöä
valvotaan ja heillä on siinä koulutus sekä he ymmärtävät
käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei saa leikkiä laitteen
kanssa. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
■Älä käytä tätä tuotetta vaarallisten tai räjähdysalttiiden
materiaalien tai huurujen poistoon. Tuote on tarkoitettu
vain yleiseen ilmanvaihtoon.
■Tuote saattaa vetää vapaina olevat hiukset puoleensa,
ja hiusten juuttuminen laitteeseen voi aiheuttaa
loukkaantumisia. Pidä vapaina olevat hiukset kaukana
tuotteesta jatkuvasti.
AKUN TURVAVAROITUKSET
Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon,
loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä
koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta
nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse
tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään. Syövyttävät tai
sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit
ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat
aiheuttaa lyhytsulun.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
Kuljeta akkua paikallisten ja kansallisten ehtojen ja
säädösten mukaisesti.
Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia
erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja.
Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai
johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla paljaat
navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä. Älä
kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy
välitysyritykseltä lisäneuvoja.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 30.
1. Säädettävä pää
2. Puristin
3. Kääntyvä alusta
4. 2 nopeuden kytkin
5. Akkutila
6. Käyttäjän käsikirja
7. Akku
8. Laturi
HUOLTO
■Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita ja varaosia.
Jos vaihtamista vaativat komponentit, joita tässä ei
ole kuvattu, on vaihdettava, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen. Kaikki korjaukset on tehtävä
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
■Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin osa muoveista
ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä liuotteita, jotka
vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua lian, pölyn
jne. puhdistukseen.
■Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita,
läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa.
Nämä kemialliset tuotteet sisältävät aineitta, jotka
voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin minkä
seurauksena voi aiheutua vakavia ruumiinvammoja.
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Turvavaroitus
VVoltti
Tasavirta
Tyhjäkäyntinopeus
Eurooppalainen
vaatimustenmukaisuusmerkintä
Brittiläinen vaatimustenmukaisuusmerkintä
Ukrainalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käynnistämistä.
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä
hävittää talousjätteiden mukana. Ne on
mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon.
Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja
vähittäiskauppiaat.
KÄSIKIRJAN SYMBOLIT
Huom
Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen
12 Alkuperäisten ohjeiden suomennos

Sikkerhet, ytelse og pålitelighet fikk topp prioritet ved
konstruksjonen av denne viften med klemme.
TILTENKT BRUK
Viften er beregnet til generell ventilasjon av de fleste
husholdningssteder.
Ikke bruk produktet på noe annen måte enn det som er
beskrevet som tiltenkt bruk. Bruk av elektrisk verktøy på en
måte det ikke var tiltenkt kan skape farlige situasjoner.
SIKKERHETSADVARSLER FOR VIFTE
■Dette produktet kan brukes av barn fra 8år og oppover
og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap,
men kun hvis de er under tilsyn og har fått instrukser i
bruk av produktet på en sikker måte og de forstår farene
ved bruk. Barn må ikke leke med produktet. Rengjøring
og brukerens vedlikehold skal ikke utføres av barn uten
tilsyn.
■Ikke bruk dette produktet for å blåse bort farlige eller
eksplosive materialer og damper. Produktet er beregnet
til generell ventilasjon.
■Usikret hår kan trekkes inn i og vikles inn i produktet, og
på den måten forårsake skader. Hold løst hår på god
avstand til produktet til enhver tid.
BATTERI SIKKERHETSADVARSLER
For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning,
av personskader eller skader av produktet, må det forhindres
at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også
sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene
eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som
saltvann, visse kjemikalier og blekemidler eller produkt som
inneholder blekemidler kan forårsake en kortslutning.
TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER
Transporter batteriet i samsvar med lokale og nasjonale
forskrifter og bestemmelser.
Følg alle spesielle krav når det gjelder pakking og merking
når tredje part skal transportere batteriene. Pass på at
batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier
eller ledende materialer når de transporteres ved at du
beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende
hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker
eller lekker. Sjekk med transportfirmaet for ytterligere råd.
KJENN DITT PRODUKT.
Se side 30.
1. Justerbart hode
2. Klemme
3. Roterbart stativ
4. 2-hastighetsbryter
5. Batteridør
6. Brukerhåndbok
7. Batteripakke
8. Lader
VEDLIKEHOLD
■Bruk bare originalt tilbehør og reservedeler. Hvis
komponenter som ikke er blitt beskrevet må skiftes ut,
bes du ta kontakt med et autorisert servicesenter. Alle
reparasjoner skal utføres av et autorisert servicesenter.
■Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av
løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til
å tørke bort smuss, støv osv.
■Dumåaldri labremsevæske,drivstoff, petroleumsbaserte
produkter, rustoppløsende olje osv. komme i kontakt
med plastikkdeler. Slike kjemiske produkter inneholder
stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten,
noe som kan medføre alvorlige kroppsskader.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerhetsalarm
VVolt
Likestrøm
Hastighet ubelastet
Europeisk samsvarsmerking
Britisk samsvarsmerking
Ukrainsk samsvarsmerking
EurAsian Konformitetstegn
Vennligst les instruksjonene nøye før du
starter maskinen.
Avfall fra elektriske produkter skal ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine
lokale myndigheter eller forhandler for råd om
resirkulering.
SYMBOLER I MANUALEN
Nb
Deler eller tilbehør solgt separat
NORSK
13
Oversettelse av de originale instruksjonene
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Воснове конструкции вашего вентилятора на клипсе
лежат принципы безопасности, продуктивности и
надежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Вентилятор на клипсе предназначен для общего
вентилирования большинства жилых помещений.
Используйте устройство строго по назначению,
указанному внастоящем руководстве. Использование
данного электроинструмента не по назначению может
создать опасную ситуацию.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
ВЕНТИЛЯТОРА
■Это устройство может использоваться детьми
ввозрасте 8лет истарше, атакже лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или снедостатком
опыта изнаний, если они надлежащим образом
проинструктированы по вопросам безопасного
использования устройства, понимают опасность
инаходятся под контролем. Детям запрещается
играть сустройством. Не допускается выполнение
очистки иобслуживания детьми без наблюдения
взрослых.
■Не используйте это изделие для отвода вредных
или взрывоопасных веществ ипаров. Изделие
предназначено только для общего вентилирования.
■Существует вероятность затягивания незавязанных
волос визделие иих спутывания, что может стать
причиной травмы. Не допускайте попадания волос
изделие.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО
БЕЗОПАСНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ БАТАРЕИ
Для предотвращения опасности пожара врезультате
короткого замыкания, травм иповреждения изделия
не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или
зарядное устройство вжидкости ине допускайте
попадания жидкостей внутрь устройств или
аккумуляторов. Коррозионные ипроводящие жидкости,
такие как соленый раствор, определенные химикаты,
отбеливающие средства или содержащие их продукты,
могут привести ккороткому замыканию.
ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ
Транспортируйте аккумуляторную батарею в
соответствии сместными игосударственными
правилами иположениями.
При транспортировке батарей третьей стороной
соблюдайте все специальные требования по упаковке
имаркировке. Проверьте, чтобы аккумуляторные
батареи не вступали вконтакт сдругими батареями
или проводимыми материалами при транспортировке,
для этого защитите оголенные разъемы изоляцией,
изолирующими колпачками или лентами. Не
переносите батареи сповреждениями или утечками.
За дальнейшими консультациями обратитесь в
транспортно-экспедиционную компанию.
ИЗУЧИТЕ ИЗДЕЛИЕ
Стр 30.
1. Регулируемая головка
2. Зажим
3. Поворотная стойка
4. 2-позиционный переключатель скоростей
5. Гнездо подключения батареи
6. Руководство оператора
7. Аккумулятор
8. Зарядное устройство
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
■Используйте только оригинальные принадлежности
изапасные детали. При необходимости замены
компонентов, описание которых не приводится здесь,
обратитесь вавторизованный сервисный центр.
Все ремонтные работы должны производиться
авторизованным сервисным центром.
■Избегайте использования растворителей во время
чистки пластмассовых частей. Многие пластмассы
чувствительны квоздействию различных бытовых
растворителей иврезультате их использования
могут разрушиться. Для снятия грязи, пыли ипр.
пользуйтесь чистой тряпкой.
■Никогда не допускайте контакта тормозной
жидкости, бензина, продуктов на нефтяной основе,
пропиточного масла ит. д. спластмассовыми
частями. Эти химикаты содержат вещества,
которые могут испортить, ослабить или разрушить
пластмассу. Это ведет ктяжелым травмам.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ
Внимание
VВольт
Постоянный ток
Скорость на холостом ходу
Знак соответствия европейским стандартам
Знак соответствия стандартам
Великобритании
Знак соответствия Украины
Знак Евразийского Соответствия
Перед использованием прибора
внимательно ознакомьтесь сданной
инструкцией.
Отработанная электротехническая
продукция должна уничтожаться вместе
сбытовыми отходами. Утилизируйте,
если имеется специальное техническое
оборудование. По вопросам утилизации
проконсультируйтесь сместным органом
власти или предприятием розничной
торговли.
14 Перевод оригинальных инструкций

ОБОЗНАЧЕНИЯ ВРУКОВОДСТВЕ
Примечание
Детали или принадлежности,
приобретаемые отдельно
Транспортировка:
Категорически не допускается падение илюбые
механические воздействия на упаковку при
транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки.
Хранение:
Необходимо хранить всухом месте.
Необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур ивоздействия солнечных лучей.
При хранении необходимо избегать резкого перепада
температур.
Хранение без упаковки не допускается.
Срок службы изделия:
Срок службы изделия составляет 5лет.
Не рекомендуется кэксплуатации по истечении 5лет
хранения сдаты изготовления без предварительной
проверки.
Дата изготовления (код даты) отштампован на
поверхности корпуса изделия.
Пример:
W17 Y2015, где Y2015 - год изготовления
W17 – неделя изготовления
Определить месяц изготовления можно согласно
приведенной ниже таблице, на примере 2015 года.
Обратите внимание!Количество недель вмесяце
различается от года вгод.
Месяц Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь Год
Неделя
01 05 09 14 18 22 27 31 36 40 44 49
2015
02 06 10 15 19 23 28 32 37 41 45 50
03 07 11 16 20 24 29 33 38 42 46 51
04 08 12 17 21 25 30 34 39 43 47 52
05 09 13 18 22 26 31 35 40 44 48 53
14 27
РУССКИЙ
15
Перевод оригинальных инструкций
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność były
czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie
projektowania Państwa wentylatora z klamrą.
PRZEZNACZENIE
Wentylator z klamrąprzeznaczony jest do ogólnej wentylacji
większości przestrzeni w gospodarstwach domowych.
Nie należy używaćtego produktu niezgodnie z
przeznaczeniem. Używanie narzędzi w sposób niezgodny
z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne.
WENTYLATOR – OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
■To urządzenie może byćużywane przez dzieci w
wieku od 8lat oraz przez osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych
albo nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy, pod warunkiem, że sąnadzorowane lub
zostały poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia w
bezpieczny sposób oraz rozumiejąpowiązane zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawićsięurządzeniem. Nie wolno
dzieciom bez nadzoru przeprowadzaćczyszczenia ani
konserwacji urządzenia.
■Nie należy używaćtego produktu do usuwania
niebezpiecznych lub wybuchowych materiałów i oparów.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do ogólnej wentylacji.
■Istnieje możliwość, że niespięte włosy zostanąwciągnięte
do produktu, plącząc sięw nim i powodując obrażenia.
Niespięte włosy należy zawsze trzymaćz dala od produktu.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ZWIĄZANEGO Z AKUMULATOREM
Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeńlub
uszkodzeńproduktu na skutek zwarcia, nie wolno zanurzać
narzędzia, akumulatora wymiennego ani ładowarki w
cieczach i należy zatroszczyćsięo to, aby do urządzeń
i akumulatorów nie dostały siężadne ciecze. Zwarcie
spowodowaćmogąkorodujące lub przewodzące ciecze,
takie jak woda morska, określone chemikalia i wybielacze
lub produkty zawierające wybielacze.
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH
Akumulatory należy transportowaćzgodnie z lokalnymi i
krajowymi przepisami i regulacjami.
Należy postępowaćzgodnie z wszystkimi specjalnymi
wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania
akumulatorów podczas transportu przez stronętrzecią.
Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetknąsięz innymi
akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas
transportu. W tym celu należy zabezpieczyćodkryte
złącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi lub
taśmąizolacyjną. Nie należy transportowaćpękniętych ani
nieszczelnych akumulatorów. Szczegółowe porady można
uzyskaćw firmie spedycyjnej.
INFORMACJE O PRODUKCIE
Patrz strona 30.
1. Regulowana głowica
2. Zacisk
3. Podstawa obrotowa
4. Przełącznik dwubiegowy
5. Gniazdo akumulatora
6. Instrukcja obsługi
7. Bateria
8. Ładowarka
KONSERWACJA
■Stosowaćwyłącznie oryginalne akcesoria i części
zamienne. W przypadku konieczności wymiany części,
które nie zostały opisane, należy skontaktowaćsię
z autoryzowanym centrum serwisowym. Wszystkie
naprawy powinny byćwykonywane przez autoryzowane
centrum serwisowe.
■Nie stosowaćrozpuszczalników do czyszczenia
elementów plastikowych. Większość tworzyw
sztucznych, mogłyby zostaćuszkodzone przez użycie
rozpuszczalników dostępnych w sprzedaży. Używajcie
czystej szmatki do mycia zabrudzeń, pyłu, itd.
■Nie wolno dopuścićdo kontaktu plastikowych
części z płynem hamulcowym, benzyną, produktami
ropopochodnymi, olejami penetrującymi itp. Te produkty
chemiczne zawierająsubstancje, które mogłyby
uszkodzić, osłabićlub zniszczyćplastik, co mogłoby
spowodowaćpoważne zranienie.
SYMBOLE PRODUKTU
Alarm bezpieczeństwa
VWolt
Prąd stały
Prędkość bez obciążenia
Symbol zgodności z przepisami europejskimi
Symbol zgodności z przepisami brytyjskimi
Symbol zgodności z przepisami ukraińskimi
Znak zgodności EurAsian
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy
uważnie przeczytaćinstrukcję
Zużyte produkty elektryczne nie powinny być
utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy
poddawaćrecyklingowi w odpowiednich
miejscach. Informacje o właściwych metodach
recyklingu można uzyskaću władz lokalnych
lub sprzedawcy.
SYMBOLE W INSTRUKCJI
Uwaga
Części lub akcesoria sprzedawane
oddzielnie
16 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej

Při návrhu tohoto připevňovacího ventilátoru s klipsem byl
kladen obzvláštní důraz na bezpečnost, provozní vlastnosti
a spolehlivost.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Připevňovací ventilátor je určen k všeobecnému větrání
ve většinědomácích prostředích.
Nepoužívejte výrobek jinak než je uvedeno v určeném
použití. Použití elektricky poháněného nástroje pro práce
jiné, než zamýšlené by mohlo mít za následek nebezpečnou
situaci.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K VENTILÁTORU
■Tento spotřebičnení určen pro použití dětmi do 8let,
osobám s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jim není poskytnut dohled nebo pokyny
týkající se používání spotřebiče osobou odpovědnou za
jejich bezpečnost. Děti si nesmí hrát se zařízením. Děti
nesmí bez dozoru provádět čistění a údržbu.
■Nepoužívejte tento výrobek k odvodu nebezpečných
nebo výbušných materiálůa výparů. Výrobek je určen
pouze k všeobecnému větrání.
■Poletující vlasy a chlupy mohou být vtaženy do přístroje
a zamotat se a způsobit úraz. Za všech okolností
zabraňte, aby se v blízkosti přístroje nacházely volně
poletující vlasy a chlupy.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K BATERIÍM
Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného zkratem,
poraněním nebo poškozením výrobku, neponořujte nářadí,
výměnnou baterii nebo nabíječku do kapalin a zajistěte,
aby do zařízení a akumulátorůnevnikly žádné tekutiny.
Korodující nebo vodivé kapaliny, jako je slaná voda, určité
chemikálie a bělicí prostředky nebo výrobky, které obsahují
bělidlo, mohou způsobit zkrat.
TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ
Přenos baterie dle místních a národních opatření a předpisů.
Dodržujte všechny zvláštní požadavky na balení a značení
při transportu baterií třetí stranou. Zajistěte, aby žádné
baterie nepřišly do kontaktu s jinými bateriemi nebo vodivými
materiály při transportu pomocí ochrany nekrytých kontaktů
prostřednictvím izolace, nevodivých krytek či lepicích
pásek. Nepřepravujte prasklé nebo baterie s unikajícím
elektrolytem. Ptejte se u zásilkové společnosti na další radu.
SEZNAMTE SE S VÝROBKEM
Viz strana 30.
1. Nastavitelná hlava
2. Svorka
3. Otočný stojan
4. Dvourychlostní spínač
5. Otvor pro baterie
6. Příručka pro operátora
7. Bateriový modul
8. Nabíječka
ÚDRŽBA
■Používejte pouze původní příslušenství a náhradní díly.
Pokud je potřeba vyměnit neuvedené součásti, obraťte
se prosím na autorizované servisní středisko. Veškeré
opravy by mělo provádět pověřené servisní středisko.
■Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte
plastové díly. Většina ředidel běžnědostupných v
obchodní síti se nehodí k čištění plastových částí, neboť
narušuje povrch plastů. K odstranění nečistot, prachu
apod. používejte čistý hadr.
■Nikdy nenechte přijít brzdové kapaliny, petrolej,
výrobky založené na petroleji, pronikavé oleje, atd. do
kontaktu s plastovými součástmi. Tyto výrobky obsahují
chemikálie, které mohou poškodit, oslabit nebozničit
plastové části, případněsnížit jejich životnost a být
příčinou úrazu.
SYMBOLY NA VÝROBKU
Bezpečnostní výstraha
VNapětí
Stejnosměrný proud
Rychlost naprázdno (otáčky)
Značka shody s evropskými normami
Značka shody s britskými normami
Značka shody s ukrajinskými normami
Euroasijská značka shody
Před spuštěním přístroje si řádněpřečtěte
pokyny.
Odpad elektrických výrobkůse nesmí likvidovat
v domovním odpadu. Recyklujte prosím na
sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů
nebo prodejce na postup při recyklaci.
SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODU
Poznámka
Díly nebo příslušenství jsou v prodeji
samostatně
ČEŠTINA
17
Překlad originálních pokynů
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Acsipeszes ventilátor kialakítása során elsődleges szempont
volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság.
RENDELTETÉSSZERŰHASZNÁLAT
A csipeszes ventilátor a háztartás legtöbb helyiségének
általános szellőztetésére használható.
Ne használja a terméket a rendeltetésétől eltérőcélra.
A szerszámgép rendeltetéstől eltérőműveletekre való
használata veszélyes helyzeteket eredményezhet.
VENTILÁTOR BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI
■A készüléket a 8évesnél idősebb gyerekek, valamint
a csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű
személyek, illetve akiknek nincs meg a tapasztalatuk és
tudásuk ehhez; csak akkor használhatják, ha használat
közben felügyelik vagy a biztonságos használatra
megtanítják őket, és tisztában vannak a kapcsolódó
veszélyekkel. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és a felhasználó által végzendőkarbantartást
gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
■Ne használja a terméket veszélyes vagy robbanékony
anyagok és gőzök kiszívására. A termék csak általános
szellőztetésre használható.
■Lehetséges, hogy a nem összefogott hajszálakat
a termék behúzza, és sérülést okozva azok
belegabalyodhatnak. A szabadon lévővagy szálló hajat
mindig tartsa távol a terméktől.
AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK
A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy termékkárosodások
veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a cserélhető
akkut vagy a töltőkészüléket folyadékokba, és gondoskodjon
arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az
akkukba. A korrozív hatású vagy vezetőképes folyadékok,
mint pl. a sós víz, bizonyos vegyi anyagok, fehérítők vagy
fehérítőtartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak.
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA
Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és
szabályokkal összhangban szállítsa.
Az elemek külsőfél általi szállításakor kövesse a
csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális
előírásokat. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok
ne érhessenek más akkumulátorokhoz vagy vezető
anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt
csatlakozókat védje szigetelőfedéllel vagy szalaggal. Ne
szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További
információért vegye fel a kapcsolatot a továbbítást végző
céggel.
ISMERJE MEG A TERMÉKET
30. oldal.
1. Állítható fej
2. Bilincs
3. Forgatható állvány
4. 2 sebességfokozatú kapcsoló
5. Akkumulátornyílás
6. Használati útmutató
7. Akkumulátor
8. Töltő
KARBANTARTÁS
■Csak eredeti tartozékokat és pótalkatrészeket
használjon. Ha nem a leírt alkatrészeket kell kicserélni,
forduljon hivatalos szervizközponthoz. Minden javítást
hivatalos szervizközpontban végeztessen el.
■A műanyag részek tisztításakor tartózkodjon
a tisztítószerek használatától. A kereskedelmi
forgalomban kapható oldószerek rongáló hatással
vannak a műanyagból készült elemek többségére. A por
és egyéb szennyeződések stb. tisztítására használjon
egy tiszta ruhadarabot.
■A műanyag részek semmilyen körülmények között
nem érintkezhetnek fékolajjal, benzinnel, petróleum
alapú termékekkel, beszívódó olajokkal stb. Ezek a
vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek
megrongálhatják, meglágyíthatják vagy lebonthatják
a műanyagból készült részeket, ami súlyos testi
sérüléseket is okozhat.
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN
Biztonsági figyelmeztetés
VVolt
Egyenáram
Üresjárati fordulatszám
Európai megfelelőségi jelölés
Brit megfelelőségi jelölés
Ukrán megfelelőségi jelölés
Eurázsiai megfelelőségi jelzés
A gép bekapcsolása előtt figyelmesen olvassa
el az útmutatót.
A kiselejtezett elektromos termékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni.
Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá
lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban
érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a
termék forgalmazójánál.
A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK
Megjegyzés
Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők
18 Az eredeti útmutató fordítása

Siguranța, performanța și fiabilitatea au constituit
principalele priorități la proiectarea ventilatorului dvs. cu
clamăde prindere.
DOMENIU DE APLICAŢII
Ventilatorul este conceput pentru ventilarea, în general, a
majorității spațiilor dintr-o casă.
Nu folosiţi produsul în niciun alt fel decât cel menţionat
pentru folosirea lui destinată. Utilizarea uneltei electrice
pentru alte operaţii decât cele preconizate poate duce la
situaţii periculoase.
AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANȚA
VENTILATORULUI
■Aparatul poate fi folosit de copii cu vârstăde peste 8ani
și de persoane cu capacități fizice, senzoriale și mintale
reduse sau cu lipsăde experiență și cunoștințe dacă
sunt supravegheate sau instruite cu privire la folosirea
aparatului într-un mod sigur și dacăînțeleg pericolele
implicate. Copiii nu trebuie lăsaţi săse joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcutăde copii fără
supraveghere.
■Nu folosiţi acest produs pentru a evacua materiale
periculoase sau explozive şi vapori. Produsul este
conceput pentru ventilare, în general.
■Este posibil ca părul neprins săfie tras în interiorul
produsului, cauzând vătămare corporală. Stați
întotdeauna departe de ventilator când aveți părul
despletit.
AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ ASUPRA BATERIEI
Pentru a reduce pericolul unui incendiu și evitarea rănirilor
sau deteriorarea produsului în urma unui scurtcircuit nu
imersați scula, acumulatorul de schimb sau încărcătorul
în lichide și asigurați-văsănu pătrundălichide în aparate
și acumulatori. Lichidele corosive sau cu conductibilitate,
precum apa sărată, anumite substanțe chimice și înălbitori
sau produse ce conțin înălbitori, pot provoca un scurtcircuit.
TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU
Transportaţi bateria în conformitate cu prevederile şi
reglementările locale şi naţionale.
Urmaţi toate cerinţele speciale de pe ambalaj şi etichete
atunci când transportaţi acumulatorii la o parte terţă.
Asiguraţi-văcăîn timpul transportului nicio baterie nu vine
în contact cu alte baterii sau materiale conducătoare de
electricitate prin protejarea bornelor expuse cu bandăsau
capace izolatoarea non conducătoare de electricitate. Nu
transportaţi acumulatori ce sunt crăpaţi sau au scurgeri.
Verificaţi cu compania de transport pentru sfaturi ulterioare.
CUNOAŞTEŢI-VĂPRODUSUL.
Salt la pagina nr. 30.
1. Cap reglabil.
2. Clemă
3. Suport rotativ.
4. Comutator cu 2 viteze
5. Port acumulator
6. Manualul operatorului
7. Pachet de baterii
8. Încărcător
ÎNTREŢINEREA
■Utilizați doar accesorii și piese de schimb originale
Dacătrebuie înlocuite anumite componente ce nu au
fost descrise, contactați un centru service autorizat.
Toate reparațiile trebuie efectuate de un centru service
autorizat.
■Evitaţi utilizarea solvenţilor atunci când curăţaţi piesele
din plastic. Majoritatea materialelor plastice pot săfie
deteriorate prin utilizarea unor solvenţi vânduţi în comerţ.
Utilizaţi o cârpăcuratăpentru a curăţa murdăriile, praful
etc.
■Nu lăsaţi niciun moment ca lichidele de frână, produsele
pe bazăde petrol, uleiurile penetrante etc săintre în
contact cu părţile din plastic. Aceste produse chimice
conţin substanţe care pot distruge, fragiliza sau deteriora
plasticul.
SIMBOLURILE DE PE PRODUS.
Avertizare de siguranţă
VVolţi
Curent continuu
Vitezăîn gol
Marcajul de conformitate europeană
Marcajul britanic de conformitate
Marcajul ucrainian de conformitate
Marcaj de conformitate EurAsian
Vărugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte
de pornirea aparatului.
Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc
înlăturate împreunăcu deşeurile casnice. Vă
rugăm reciclaţi acolo unde existăfacilităţi.
Verificaţi la autoritatea dvs localăsau la
vânzător pentru sfaturi privind reciclarea.
SIMBOLURILE DIN MANUAL
Notă
Piese sau accesorii vândute separat
ROMÂNĂ
19
Traducerea instrucţiunilor originale
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Radot jūsu ar skavu stiprināmo ventilatoru, drošībai,
veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākāvērība.
PAREDZĒTĀLIETOŠANA
Ar skavu stiprināmais ventilators ir paredzēts vispārējai
ventilācijai vairumāmājsaimniecības telpu.
Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, bet tikai tam
paredzētajiem. Izmantojot elektroinstrumentu darbībās, kas
nav paredzētas, var rasties bīstama situācija.
VENTILATORA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
■Šo ierīci drīkst izmantot bērni, sākot no 8gadu vecuma,
un personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai
garīgajām darba spējām, kāarīpersonas bez pieredzes
un zināšanām, ja viņus uzrauga vai apmāca šīs ierīces
drošālietošanāun iepazīstina ar iespējamajiem riskiem.
Bērni nedrīkst spēlēties ar šo iekārtu. Bērni nedrīkst
veikt tīrīšanu un lietotāja apkopi, ja tie netiek uzraudzīti.
■Neizmantojiet preci, lai izvadītu kaitīgas vai sprāgstošas
vielas un tvaikus. Produkts ir paredzēts tieki vispārējai
ventilācijai.
■Pastāv iespēja, ka nesavākti mati var tikt ievilkti produktā
un sapīties, radot ievainojumus. Vienmēr turiet vaļējus
vai plīvojošus matus atstatu no produkta.
AKUMULATORA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
Lai novērstu īssavienojuma izraisītu aizdegšanās,
savainojumu vai produkta bojājuma risku, neiegremdējiet
instrumentu, maināmo akumulatoru vai uzlādes ierīci
šķidrumos un rūpējieties par to, lai ierīcēs un akumulatoros
neiekļūtu šķidrums. Koroziju izraisoši vai vadītspējīgi
šķidrumi, piemēram, sālsūdens, noteiktas ķimikālijas,
balinātāji vai produkti, kas satur balinātājus, var izraisīt
īssavienojumu.
LITIJA AKUMULATORU PĀRVADĀŠANA
Pārvadājiet akumulatoru saskaņā ar vietējiem un valsts
nosacījumiem un noteikumiem.
Ja akumulatoru pārvadāšanu veic trešāpuse, ievērojiet
visas īpašās prasības par iepakošanu un marķēšanu.
Transportējot nodrošiniet, lai akumulatori nesaskaras ar
citiem akumulatoriem vai vadošiem materiāliem, atsegtos
savienotājus aizsargājot ar izolējošiem, nevadošiem
vāciņiem vai lenti. Nepārvietojiet akumulatorus, kas ir
ieplaisājuši vai ar noplūdi. Konsultējieties ar pārsūtīšanas
uzņēmumu.
IERĪCES IEPAZĪŠANA
Skatīt 30. lpp.
1. Pielāgojama galva
2. Skava
3. Pagriežams statīvs
4. 2 ātrumu slēdzis
5. Akumulatora savienojuma ligzda
6. Lietotāja rokasgrāmata
7. Akumulators
8. Lādētājs
APKOPE
■Izmantojiet tikai oriģinālo papildaprīkojumu un rezerves
daļas. Ja nepieciešams nomainīt daļas, kuras nav
uzskaitītas, lūdzu, sazinieties ar pilnvarotu servisa
centru. Jebkādu remontu ir jāveic pilnvarotāservisa
centrā.
■Tīrot plastmasas daļas, izvairieties no šķīdinātāju
lietošanas. Vairums plastmasu ir jutīgas pret dažāda
veida pārdošanāesošajiem šķīdinātājiem un to
izmantošanas rezultātāvar tikt bojātas. Izmantojiet tīru
drānu, lai notīrītu netīrumus, oglekļa putekļus utt.
■Nekādāgadījumāplastmasas daļām neļaujiet
nonākt saskarēar bremžu šķidrumu, benzīnu, naftas
izstrādājumiem, eļļām ar paaugstinātu mitrināšanas
spēju utt. Ķīmikālijas var sabojāt, novājināt vai iznīcināt
plastmasu, kas var izraisīt nopietnas personīgās
traumas.
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI
Drošības brīdinājums
VVolti
Līdzstrāva
Apgriezieni bez slodzes
Eiropas atbilstības zīme
Lielbritānijas atbilstības zīme
Ukrainas atbilstības zīme
EurAsian atbilstības marķējums
Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet
instrukcijas.
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti
kopāar mājsaimniecības atkritumiem.
Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas
izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo
varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu,
kur iespējama atkārtota pārstrāde.
SIMBOLI ROKASGRĀMATĀ
Piezīme
Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi
20 Tulkots no oriģinālās instrukcijas
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Ryobi Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Westinghouse
Westinghouse Stoneford manual

EUROCOM
EUROCOM Towerfan 120 instruction manual

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection MONTEL Use and care guide

Montigo
Montigo EDVRSPV Series Installation, operation & maintenance manual

DeLonghi
DeLonghi DETF115 user guide

enervent
enervent eWind Pelican installation instructions