Ryobi R18F5 User manual

R18ID3
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
R18F5


(EN) Important!
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
It is essential that you read the instructions in this manual
before assembling, operating, and maintaining the product.
Subject to technical modifications.
(FR) Attention!
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans
et plus et par des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes
manquant d’expérience et de connaissances à condition de
les surveiller et de les avoir initiés à son utilisation de façon
sûre et de s’être assuré de leur compréhension des risques
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues
dans ce mode d’emploi avant d’assembler, d’entretenir et
d’utiliser ce produit.
Sujet à modifications techniques.

(ES) ¡Atención!
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más
y por personas con discapacidad física, sensorial o mental o
falta de experiencia y conocimiento, si se les ha supervisado
o instruido acerca del uso del aparato de manera segura
y comprenden los riesgos implicados. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no deben realizar la limpieza
y mantenimiento de usuario sin supervisión.
Antes de montar, de utilizar o de realizar el mantenimiento
de esta máquina es muy importante que lea las instrucciones
de este manual.
Sujeto a modificaciones técnicas.
(DE) Achtung!
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder über die sichere
Benutzung aufgeklärt wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf
nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Benutzung
und Wartung dieser Maschine die Anweisungen in dieser
Anleitung lesen.
Technische Modifikationen vorbehalten.

(IT) Attenzione!
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli
8 anni in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o senza l’esperienza e conoscenza
necessarie purchè siano supervisionate e abbiano ricevuto
istruzioni su come utilizzare il dispositivo in modo sicuro,
comprendendone i rischi impliciti. I bambini non devono
giocare con il dispositivo. Le operazioni di pulizia e
manutenzione non dovranno essere svolte da bambini non
supervisionati.
È essenziale leggere le istruzioni contenute nel manuale
prima di montare, mettere in funzione e svolgere le operazioni
di manutenzione sull’utensile.
Soggetto a modifiche tecniche.
(NL) Let op !
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
tenminste 8 jaar oud en mensen met verminderde fysieke,
zintuigelijke of mentale vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het veilig gebruik van de machine en
de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Het reinigen en het onderhoud door de
gebruiker mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder
enig toezicht.
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze
gebruiksaanwijzing leest voor u deze machine monteert,
bedient en onderhoudt.
Onder voorbehoud van technische wijzigingen.

(PT) Atenção!
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou
mais e por pessoas com incapacidade física, sensorial ou
mental ou falta de experiência e conhecimento, caso tenham
sido supervisionadas ou instruídas sobre o uso do aparelho
de forma segura e compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e
manutenção pelo utilizador não deve ser feita por crianças
sem supervisão
É essencial que leia as instruções neste manual antes de
montar, operar e efetuar manutenção a esta máquina.
Sujeito a modificações técnicas.
(DA) OBS!
Dette produkt kan anvendes af børn samt personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med
manglende erfaring og viden, hvis disse personer er blevet
vejledt eller instrueret i brugen af produktet på sikker vis og
har forstået de involverede risici. Børn må ikke lege med
produktet. Rengøring og bruger-vedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden opsyn.
Det er meget vigtigt, at man læser anvisningerne i denne
brugsanvisning, inden maskinen samles, betjenes og
vedligeholdes.
Forbehold for tekniske ændringer.

(FI) Huomio!
Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä
ihmiset, joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky on
heikentynyt tai joilta puuttuu kokemusta ja yleistietämystä,
jos laitteen turvallista käyttöä valvotaan ja heillä on siinä
koulutus sekä he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lasten
ei saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa puhdistaa tai
huoltaa laitetta ilman valvontaa.
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ennen tämän laitteen
kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Tekniset ominaisuudet saattavat muuttua.
(SV) Observera!
Utrustningen kan användas av barn över 8 år och personer
med nedsatt fysik, sensibel eller mental förmåga, eller som
inte har erfarenhet och kunskap om de övervakas eller har
instruerats på säker användning av utrustningen och förstår
de relaterade riskerna. Barn får inte leka med utrustningen.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan
övervakning.
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före
montering, användning och underhåll av maskinen.
Tekniska modifikationer kan ske.
(NO) Advarsel!
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller som mangler erfaring og kunnskap, men kun hvis
de er under tilsyn og har fått instrukser i bruk av produktet
på en sikker måte og de forstår farene ved bruk. Barn må
ikke leke med produktet. Rengjøring og brukervedlikehold
må ikke utføres av barn uten tilsyn av en voksen.
Deterviktigatduleserinstruksjoneneidennebrukermanualen
før du monterer, bruker og vedlikeholder maskinen.
Gjenstand for tekniske endringer.

58ȼɧɢɦɚɧɢɟ
ɗɬɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɨɠɟɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɞɟɬɶɦɢɜɜɨɡɪɚɫɬɟ
ɥɟɬ ɢ ɫɬɚɪɲɟ ɚ ɬɚɤɠɟ ɥɢɰɚɦɢ ɫ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ ɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢ
ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɹɦɢ ɢɥɢ ɫ ɧɟɞɨɫɬɚɬɤɨɦ ɨɩɵɬɚ ɢ ɡɧɚɧɢɣ
ɟɫɥɢ ɨɧɢ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɩɪɨɢɧɫɬɪɭɤɬɢɪɨɜɚɧɵ
ɩɨ ɜɨɩɪɨɫɚɦ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɩɨɧɢɦɚɸɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɢ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɩɨɞ ɤɨɧɬɪɨɥɟɦ
Ⱦɟɬɹɦ ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɢɝɪɚɬɶ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ Ɉɱɢɫɬɤɚ ɢ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɫɹ ɞɟɬɶɦɢ ɛɟɡ
ɧɚɛɥɸɞɟɧɢɹɫɨɫɬɨɪɨɧɵɜɡɪɨɫɥɵɯ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɨɱɢɬɚɬɶɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɜɞɚɧɧɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ
ɩɟɪɟɞɫɛɨɪɤɨɣɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɢɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦɷɬɨɝɨ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ȼɨɡɦɨɠɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ
(PL) Uwaga!
7R XU]ąG]HQLH PRĪH E\ü XĪ\ZDQH SU]H] G]LHFL Z ZLHNX
RG ODW RUD] SU]H] RVRE\ R RJUDQLF]RQ\FK ]GROQRĞFLDFK
IL]\F]Q\FKF]XFLRZ\FKOXEXP\VáRZ\FKDOERQLHSRVLDGDMąFH
RGSRZLHGQLHJRGRĞZLDGF]HQLDLZLHG]\SRGZDUXQNLHPĪH
VąQDG]RURZDQHOXE]RVWDá\SRLQVWUXRZDQHZ]DNUHVLHREVáXJL
XU]ąG]HQLDZEH]SLHF]Q\VSRVyERUD]UR]XPLHMąSRZLą]DQH
]DJURĪHQLD']LHFLRPQLHZROQREDZLüVLĊXU]ąG]HQLHP1LH
ZROQR G]LHFLRP EH] QDG]RUX SU]HSURZDG]Dü F]\V]F]HQLD
DQLNRQVHUZDFMLXU]ąG]HQLD
.RQLHF]QLHSU]HF]\WDMLQVWUXNFMH]DZDUWHZW\PSRGUĊF]QLNX
SU]HGPRQWDĪHPREVáXJąRUD]NRQVHUZDFMąWHMPDV]\Q\
Podlega modyfikacjom technicznym.

&6'ĤOHåLWpXSR]RUQČQt
7HQWR VSRWĜHELþ QHQt XUþHQ SUR SRXåLWt GČWPL GR OHW
osobám s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jim není poskytnut dohled nebo pokyny
WêNDMtFt VH SRXåtYiQt VSRWĜHELþH RVRERX RGSRYČGQRX ]D
MHMLFK EH]SHþQRVW 'ČWL VL QHVPt KUiW VH ]DĜt]HQtP 'ČWL
QHVPtEH]GR]RUXSURYiGČWþLVWČQtD~GUåEX
1HLQVWDOXMWH QHSURYiGČMWH ~GUåEX DQL QHSRXåtYHMWH WHQWR
QiVWURM GĜtYH QHå VL SĜHþWHWH SRN\Q\ XYHGHQp Y WRPWR
návodu.
3RGOpKiWHFKQLFNêP~SUDYiP
(HU) Figyelem!
$ NpV]OpNHW D pYHVQpO LGĘVHEE J\HUHNHN YDODPLQW
D FV|NNHQW IL]LNDL pU]pNHOpVL YDJ\ pUWHOPL NpSHVVpJĦ
személyek, illetve akiknek nincs meg a tapasztalatuk és
tudásuk ehhez; csak akkor használhatják, ha használat
közben felügyelik vagy a biztonságos használatra
PHJWDQtWMiN ĘNHW pV WLV]WiEDQ YDQQDN D NDSFVROyGy
veszélyekkel. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
$ WLV]WtWiVW pV D IHOKDV]QiOy iOWDO YpJ]HQGĘ NDUEDQWDUWiVW
gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Fontos, hogy a gép összeszerelése, használata és
NDUEDQWDUWiVD HOĘWW HOROYDVVD D Np]LN|Q\YEHQ WDOiOKDWy
utasításokat.
$PĦV]DNLMHOOHP]ĘNPyGRVXOKDWQDN

52$WHQĠLH
$SDUDWXO SRDWH IL IRORVLW GH FRSLL FX YkUVWăGH SHVWH DQL
܈L GH SHUVRDQH FX FDSDFLWă܊L IL]LFH VHQ]RULDOH ܈L PLQWDOH
UHGXVHVDXFXOLSVăGHH[SHULHQ܊ă܈LFXQR܈WLQ܊HGDFăVXQW
supravegheate sau instruite cu privire la folosirea aparatului
vQWUXQPRGVLJXU܈LGDFăvQ܊HOHJSHULFROHOHLPSOLFDWH&RSLLL
QX WUHEXLH OăVDĠL Vă VH MRDFH FX DSDUDWXO &XUăĠDUHD úL
vQWUHĠLQHUHDQXWUHEXLHVăILHIăFXWăGHFRSLLQHVXSUDYHJKHDĠL
(VWHHVHQĠLDOVăFLWLĠLLQVWUXFĠLXQLOHGLQDFHVWPDQXDOvQDLQWH
GHDVDPEODUHDRSHUDUHDVDXvQWUHĠLQHUHDDFHVWXLDSDUDW
)DFHRELHFWXOPRGLILFăULORUWHKQLFH
/98]PDQƯEX
âR LHUƯFL GUƯNVW L]PDQWRW EƝUQL VƗNRW QR JDGX YHFXPD
XQ SHUVRQDV DU LHUREHåRWƗP IL]LVNDMƗP VHQVRUDMƗP YDL
JDUƯJDMƗPGDUEDVSƝMƗPNƗDUƯSHUVRQDVEH]SLHUHG]HVXQ
]LQƗãDQƗPMDYLƼXVX]UDXJDYDLDSPƗFDãƯVLHUƯFHVGURãƗ
OLHWRãDQƗ XQ LHSD]ƯVWLQD DU LHVSƝMDPDMLHP ULVNLHP %ƝUQL
QHGUƯNVWVSƝOƝWLHVDUãRLHNƗUWX$SNRSLXQWƯUƯãDQXQHGUƯNVW
YHLNWQHSLHVNDWƯWLEƝUQL
3LUPVLHUƯFHVPRQWƗåDVGDUELQƗãDQDVXQDSNRSHVYHLNãDQDV
REOLJƗWLL]ODVLHWQRUƗGƯMXPXVãDMƗURNDVJUƗPDWƗ
,HVSƝMDPDVWHKQLVNDVPRGLILNƗFLMDV
/7'ơPHVLR
âƳ EXLWLQƳ SULHWDLVą JDOL QDXGRWL QH MDXQHVQL NDLS PHWǐ
DPåLDXV YDLNDL LU DVPHQ\V WXULQW\V IL]LQLǐ MXWLPR DU
SVLFKLQLǐVXWULNLPǐDUEDQHWXULQW\VSDNDQNDPDLSDWLUWLHV LU
åLQLǐMHLJXMLH\UDSULåLnjULPLDUEDMLHPVSDWHLNWLQXURG\PDL
GơOãLREXLWLQLRSULHWDLVRVDXJDXVQDXGRMLPRLUãLHDVPHQ\V
VXSUDQWDNRNLHSDYRMDLJDOLMXRVLãWLNWL9DLNDPVåDLVWLãLXR
SULHWDLVXGUDXGåLDPD9DLNDLJDOLYDO\WLLUSULåLnjUơWLƳUDQNƳWLN
VWHELPLVXDXJXVLǐMǐ
3ULHãVXULQNGDPLHNVSORDWXRGDPLLUSULåLnjUơGDPLãƳƳUHQJLQƳ
EnjWLQD NDG SHUVNDLW\WXPơWH QXURG\PXV SDWHLNWXV ãLDPH
naudotojo vadove.
Galimi techniniai pakeitimai.

(ET) Tähtis!
Seadet tohib kasutada alates kaheksandast eluaastast;
need, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed
võimed ja kellel puuduvad kasutuskogemused ning väljaõpe,
tohivad seda kasutada siis, kui nad on kasutamise ajal
ohutuse eest vastutava isiku järelevalve või juhendamise
all ja saavad aru seadme kasutamisega seotud ohtudest.
Lapsed ei tohi selle seadmega mängida. Puhastamist
ja kasutajapoolset teenindamist ei tohi teha lapsed ilma
järelvalveta.
Enne masina kokkupanekut, kasutama ja hooldama
hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Seadme konstruktsioon võib siinesitatust erineda.
(HR) Upozorenje!
2YDMXUHÿDMPRJXNRULVWLWLGMHFDRGJRGLQDSDQDYLãHL
RVREHVPDQMHQLKWMHOHVQLKRVMHWLOQLKLOLPHQWDOQLKPRJXüQRVWL
LOLRVREDNRMHQHUDVSRODåXLVNXVWYRPLOL]QDQMHPRVLPDNR
nisu pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost
LUDGHSRXSXWDPDNRMHVHRGQRVH QD NRULãWHQMH XUHÿDMD
'MHFDVHQHVPLMXLJUDWLVXUHÿDMHPýLãüHQMHLNRULVQLþNR
RGUåDYDQMHQHVPLMXYUãLWLGMHFDEH]QDG]RUD
9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDUDGDLRGUåDYDQMDRYRJ
VWURMDSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX
3RGORåQRWHKQLþNLPSURPMHQDPD

6.'{OHåLWp
7RWR ]DULDGHQLH MH PRåQp SRXåtYDĢ RVREDPL VWDUãtPL DNR
URNRY D RVREDPL VR ]QtåHQêPL I\]LFNêPL ]P\VORYêPL
DOHER GXãHYQêPL VFKRSQRVĢDPL DOHER QHGRVWDWRþQêPL
VN~VHQRVĢDPLD]QDORVĢDPLSRNLDĐSUDFXM~SRGGRKĐDGRP
DOHERSRGĐDSRN\QRYQDSRXåtYDQLH]DULDGHQLDEH]SHþQêP
VS{VRERPDUR]XPHM~SUtVOXãQêPUL]LNiP'HWLVDQHVP~
KUDĢVWêPWR]DULDGHQtPýLVWHQLHD~GUåEXQHVP~Y\NRQiYDĢ
deti bez dozoru.
3UHG PRQWiåRX SRXåtYDQtP D ~GUåERX WRKWR QiVWURMD MH
G{OHåLWpE\VWHVLSUHþtWDOLSRN\Q\YWRPWRQiYRGH
0{åHG{MVĢNWHFKQLFNêP]PHQiP
(SL) Pomembno!
$SDUDWODKNRXSRUDEOMDMRRWURFLVWDULOHWLQYHþLQRVHEH]
]PDQMãDQLPLWHOHVQLPLþXWQLPLDOLGXãHYQLPLVSRVREQRVWPL
R]LURPDVSRPDQMNOMLYLPLL]NXãQMDPLLQ]QDQMHPþHVRSRG
QDG]RURPR]LURPDVRGRELOLQDSRWNHJOHGHYDUQHJDQDþLQD
XSRUDEHDSDUDWDLQJOHGHQHYDUQRVWLNLVRYNOMXþHQH2WURFL
VH]QDSUDYRQHVPHMRLJUDWLýLãþHQMHLQY]GUåHYDQMHQLVWD
opravili za otroke brez nadzora.
=HOR SRPHPEQR MH GD SUHG VHVWDYOMDQMHP Y]GUåHYDQMHP
LQXSRUDERWHQDSUDYHSUHEHUHWHQDYRGLODYWHPSULURþQLNX
3UHGPHWWHKQLþQLKVSUHPHPE

%*ȼɚɠɧɨ
Ɍɨɡɢ ɭɪɟɞ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɨɬ ɞɟɰɚ ɧɚ ɜɴɡɪɚɫɬ
ɧɚɞɝɨɞɢɧɢɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɤɚɤɬɨɢɨɬɥɢɰɚɫɧɚɦɚɥɟɧɢ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɫɟɬɢɜɧɢɢɥɢɭɦɫɬɜɟɧɢɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɢɢɥɢɛɟɡ
ɨɩɢɬɢɩɨɡɧɚɧɢɹɚɤɨɫɚɩɨɞɧɚɞɡɨɪɢɢɥɢɫɚɩɨɥɭɱɢɥɢ
ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɨɬɧɨɲɟɧɢɟ ɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚɬɚ ɧɚ ɭɪɟɞɚ ɩɨ
ɛɟɡɨɩɚɫɟɧ ɧɚɱɢɧ ɢ ɚɤɨ ɨɫɴɡɧɚɜɚɬ ɫɜɴɪɡɚɧɢɬɟ ɫ ɬɨɜɚ
ɪɢɫɤɨɜɟɇɟɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɞɨɩɭɫɤɚɞɟɰɚɞɚɫɢɢɝɪɚɹɬɫ
ɬɨɡɢ ɭɪɟɞ ɉɨɱɢɫɬɜɚɧɟ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɨɬ
ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹɧɟɬɪɹɛɜɚɞɚɛɴɞɚɬɢɡɜɴɪɲɜɚɧɢɨɬɞɟɰɚ
ɛɟɡɧɚɞɡɨɪ
ȼɚɠɧɨɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ
ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɫɝɥɨɛɹɜɚɬɟ ɬɚɡɢ ɦɚɲɢɧɚ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɫ ɧɟɹ
ɢɥɢɞɚɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟɩɪɨɮɢɥɚɤɬɢɱɧɢɞɟɣɧɨɫɬɢ
ȼɴɡɦɨɠɧɢɫɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɩɪɨɦɟɧɢ
8.ȼɚɠɥɢɜɨ
ɐɟɣɩɪɢɫɬɪɿɣɦɨɠɟɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɫɶɞɿɬɶɦɢɜɿɞɪɨɤɿɜ
ɬɚ ɨɫɨɛɚɦɢ ɡɿ ɡɧɢɠɟɧɢɦɢ ɮɿɡɢɱɧɢɦɢ ɫɟɧɫɨɪɧɢɦɢ ɚɛɨ
ɪɨɡɭɦɨɜɢɦɢ ɡɞɿɛɧɨɫɬɹɦɢ ɚɛɨ ɡ ɧɟɞɨɫɬɚɬɧɿɦ ɞɨɫɜɿɞɨɦ
ɿ ɡɧɚɧɧɹɦɢ ɹɤɳɨ ɜɨɧɢ ɡɧɚɯɨɞɹɬɶɫɹ ɩɿɞ ɧɚɝɥɹɞɨɦ
ɚɛɨ ɩɪɨɿɧɫɬɪɭɤɬɨɜɚɧɿ ɳɨɞɨ ɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ
ɩɪɢɫɬɪɨɸɬɚɪɨɡɭɦɿɸɬɶɧɟɛɟɡɩɟɤɢɹɤɿɦɨɠɭɬɶɜɢɧɢɤɧɭɬɢ
ɇɟɞɨɡɜɨɥɹɣɬɟɞɿɬɹɦɝɪɚɬɢɫɹɡɩɪɢɫɬɪɨɽɦɁɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ
ɱɢɫɬɢɬɢɬɚɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɬɢɰɟɣɜɢɪɿɛɞɿɬɹɦɛɟɡɧɚɝɥɹɞɭ
Ⱦɭɠɟ ɜɚɠɥɢɜɨ ɳɨɛ ɜɢ ɩɪɨɱɢɬɚɥɢ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀ ɜ ɰɶɨɦɭ
ɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɿ ɩɟɪɟɞ ɫɤɥɚɞɚɧɧɹɦ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹɦ ɬɚ
ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɽɸɰɿɽʀɦɚɲɢɧɢ
ȯɨɛ¶ɽɤɬɨɦɞɥɹɬɟɯɧɿɱɧɢɯɡɦɿɧ

(TR) Dikkat!
%XFLKD]QH]DUHWHGLOPHOHULYH\DFLKD]ÕQNXOODQÕPÕQDLOLúNLQ
WDOLPDWODUÕQ YHULOPHVL YH LoHUGL÷L WHKOLNHOHULQ DQODúÕOPDVÕ
ND\GÕ\OD\DúYHGDKDE\NoRFXNODUYHIL]LNVHOGX\XVDO
YH ]LKLQVHO EHFHULOHUL NÕVÕWOÕ YH\D WHFUEHVL] YH ELOJLVL
\HWHUVL] NLúLOHU WDUDIÕQGDQ NXOODQÕODELOLU dRFXNODU FLKD]OD
R\QDPDPDOÕGÕU*|]HWLPLQL]ROPDGDQoRFXNODUÕQWHPL]OHPH
YHNXOODQÕFÕEDNÕPÕLúOHPOHULQL\DSPDVÕQDL]LQYHUPH\LQ
%XPDNLQHQLQNXUXOXPXQXEDNÕPÕQÕ\DSPDGDQYHPDNLQH\L
NXOODQPDGDQ |QFH EX NÕODYX]GDNL WDOLPDWODUÕ RNXPDQÕ]
gerekmektedir.
7HNQLNGH÷LúLNOLNOHUHWDELGLU
(/ȆȡȠıȠȤȒ
ǾıȣıțİȣȒȝʌȠȡİȓ ȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓĮʌȩʌĮȚįȚȐȘȜȚțȓĮȢ
İIJȫȞ țĮȚ ʌȐȞȦ țĮȚ ȐIJȠȝĮ ȝİ ȝİȚȦȝȑȞİȢ ıȦȝĮIJȚțȑȢ
ĮȚıșȘIJȒȡȚİȢȒȞȠȘIJȚțȑȢȚțĮȞȩIJȘIJİȢȒȑȜȜİȚȥȘİȝʌİȚȡȓĮȢțĮȚ
ȖȞȫıȘȢİij¶ȩıȠȞʌĮȡȑȤİIJĮȚİʌȓȕȜİȥȘȒȠįȘȖȓİȢȖȚĮIJȘȤȡȒıȘ
IJȘȢıȣıțİȣȒȢȝİĮıijĮȜȒIJȡȩʌȠțĮȚIJĮȐIJȠȝĮțĮIJĮȞȠȠȪȞ
IJȠȣȢİȝʌȜİțȩȝİȞȠȣȢțȚȞįȪȞȠȣȢȂȘȞĮijȒȞİIJİIJĮʌĮȚįȚȐȞĮ
ʌĮȓȗȠȣȞȝİIJȘıȣıțİȣȒȅțĮșĮȡȚıȝȩȢțĮȚȘıȣȞIJȒȡȘıȘįİȞ
ʌȡȑʌİȚȞĮʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚĮʌȩʌĮȚįȚȐȤȦȡȓȢİʌȓȕȜİȥȘ
ǻȚĮȕȐıIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ʌȡȚȞ
ıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıİIJİ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ țĮȚ ıȣȞIJȘȡȒıİIJİ IJȠ
ȝȘȤȐȞȘȝĮ
ȊʌȩțİȚIJĮȚıİIJİȤȞȚțȑȢIJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȚȢ

1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your floor fan.
INTENDED USE
The floor fan is intended to be used only by adults who
have read and understood the instructions and warnings
in this manual, and can be considered responsible for their
actions.
The product is intended for general ventilation of most
household spaces.
Do not use the product in any way other than those stated
for intended use.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.nn
Save all warnings and instructions for future reference.
FAN SAFETY WARNINGS
■Know the product. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as
well as the specific potential hazards related to this
tool. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious injury.
■Do not disassemble the product.
■Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
■Do not use this product if it is not completely
assembled or if any parts appear to be missing or
damaged. Use of a product that is not properly and
completely assembled could result in serious personal
injury.
■Do not use this product to exhaust hazardous or
explosive materials and vapors. It is intended for
general ventilating use only.
■Do not open or modify the product, otherwise the
warranty will be voided.
■To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when a product is used near children.
■Do not allow children to operate this product. It is
not a toy.
■Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
■Never leave the product running unattended.
Remove the battery pack after use.
■To reduce the risk of personal injury and electric
shock, the portable fan should not be played with or
placed where small children can reach it.
■It is possible that unsecured hair may be drawn
into this fan and may be come entangled and may
cause injury. Keep loose or flying hair away from
this product at all times.
■Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery tool or when changing
accessories. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious personal injury.
■Do not place battery tools or their batteries near
fire or heat. Following this rule will reduce the risk of
explosion and possibly injury.
■Never use a battery that has been dropped or
received a sharp blow. A damaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
■Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery
can propel debris and chemicals. If exposed, flush with
water immediately.
■Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
■Do not expose the product to rain. Water entering
the product will increase the risk of electric shock or
malfunction.
■For best results, your battery tool should be
charged in a location where the temperature is
more than 10°C (50°F) but less than 38°C (100°F).
Do not store outside or in vehicles.
■Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in
contact with your skin, wash immediately with soap
and water. If liquid gets into your eyes, flush them
with clean water for at least 10 minutes, then seek
immediate medical attention.
■Exhausted batteries are to be removed from the
appliance and safely disposed of.
■Keep the product dry, clean and free from oil and
grease. Always use a clean cloth when cleaning.
■Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions
also to prevent misuse of the product and possible
injury.
■Ambient temperature range for tool during operation is
between 0°C and 40°C.
■Ambient temperature range for tool storage is between
0°C and 40°C.
■The recommended ambient temperature range for the
charging system during charging is between 10°C and
38°C.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNING
WARNING
To reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse your
tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to
flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such
as seawater, certain industrial chemicals, and bleach
or bleach containing products, etc., can cause a short
circuit.

2| English
■Ambient temperature range for battery during use is
between 0°C and 40°C.
■Ambient temperature range for battery storage is
between 0°C and 20°C.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps
or tape. Do not transport batteries that are cracked or
leaking. Check with the forwarding company for further
advice.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 81.
1. Adjustable head
2. Carry handle
3. Frame
4. Adjustment knob
5. 3 speed switch
6. Battery port
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power
supply when assembling parts, making adjustments,
cleaning, performing maintenance, or when the product
is not in use. Disconnecting the product from the power
supply will prevent accidental starting that could cause
serious injury.
WARNING
When servicing, use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories and attachments. Use of
any other parts may create a hazard or cause product
damage.
WARNING
Do not, at any time, let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. They contain chemicals that can
damage, weaken, or destroy plastic.
■Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types
of commercial solvents and can be damaged by their
use. Use dry cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
■For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
LUBRICATION
All of the bearings in the product are lubricated with a
sufficient amount of high grade lubricant for the life span of
the product under normal operating conditions. Therefore,
no further lubrication is required.
SYMBOLS
Safety alert
V Volts
Direct current
No-load speed
CE conformity
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
Please read the instructions carefully
before starting the machine.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
Parts or accessories sold separately
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that
may result in property damage.

3Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
Lors de la conception du ventilateur sur pied, l’accent a été
mis sur la sécurité, la performance et la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le ventilateur sur pied est uniquement conçu pour
une utilisation par les adultes qui ont lu et compris les
instructions et avertissements de cette notice et qui peuvent
être considérés comme responsables de leurs actes.
Le produit est destiné à la ventilation générale de la plupart
des espaces domestiques.
Ne vous servez pas de ce produit pour d’autres utilisations
que celles décrites au chapitre des utilisations prévues.
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifications
fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les
instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DU
VENTILATEUR
■Apprenez à connaître votre produit Lisez
attentivement le manuel utilisateur. Prenez
connaissance des applications et des limitations
de l’appareil ainsi que des risques potentiels
spécifiques qui lui sont attachés. Vous réduirez
ainsi les risques de choc électrique, d’incendie ou de
blessure grave.
■Ne démontez pas le produit.
■Ne tentez pas de modifier cet outil ou de créer
des accessoires dont l’utilisation n’est pas
recommandée avec cet outil. Toute altération ou
modification de la sorte constitue un mésusage et peut
entraîner des situations risquées pouvant entraîner de
graves blessures.
■N’utilisez pas le produit s’il n’a pas été
complètement assemblé ou si un quelconque de
ses éléments semble manquant ou endommagé.
L’utilisation d’un appareil qui n’aurait pas été assemblé
de façon complète et correcte ou dont certains éléments
seraient endommagés ou manquants pourrait entraîner
de graves blessures.
■N’utilisez pas ce produit pour dissiper des
matériaux ou vapeurs dangereux ou explosifs. Il n’a
été conçu que pour une ventilation d’ordre général.
■N’ouvrez pas et ne modifiez pas le produit, sous
peine d’annuler la garantie.
■Pour réduire le risque de blessures, une
surveillance accrue doit être exercée lorsque ce
produit est utilisé à proximité d’enfants.
■Ne laissez pas les enfants utiliser ce produit. Ce
n’est pas un jouet.
■Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
■Ne laissez jamais la machine fonctionner sans
surveillance. Retirez le pack batterie après chaque
utilisation.
■Pour réduire le risque de blessures et de décharge
électrique, le produit ne doit pas être utilisé comme
un jeu et doit être tenu hors de portée des enfants.
■Il est possible que des cheveux non-attachés
soient happés par ce ventilateur et s’emmêlent,
provoquant des blessures. Éloignez en permanence
les cheveux détachés ou flottants de ce produit.
■Les appareils alimentés par batterie n’ont pas
à être branchés sur le secteur; ils sont donc
en permanence en état de fonctionner. Soyez
conscient des risques éventuels lorsque vous
n’utilisez pas votre appareil alimenté par batterie
ou lorsque vous en changez des accessoires. Vous
réduirez ainsi les risques de choc électrique, d’incendie
ou de blessure grave.
■Ne mettez pas les appareils alimentés par batterie
ni leur batterie à proximité du feu ou d’une source
de chaleur. Le respect de cette règle réduira les
risques d’explosion et de blessures.
■N’utilisez pas un pack batterie ou un chargeur qui
serait tombé ou qui aurait reçu un choc sévère. Un
pack batterie endommagé risque d’exploser. Eliminez
immédiatement et de façon appropriée toute batterie
endommagée ou qui serait tombée.
■Les batteries sont susceptibles d’exploser en
présence d’une source d’embrasement, telle qu’une
veilleuse. Pour réduire le risque de graves blessures,
n’utilisez aucun appareil sans fil en présence d’une
flamme nue. Une batterie qui explose peut projeter des
éclats et des produits chimiques. En cas de contact,
rincez immédiatement à grande eau.
■Ne rechargez pas un appareil alimenté par batterie
en milieu humide ou mouillé. Vous réduirez ainsi les
risques de choc électrique.
■N’exposez pas les outils à la pluie. La pénétration
d’eau dans le produit augmente le risque de décharge
électrique et de dysfonctionnement.
■Pour de meilleurs résultats, votre appareil alimenté
par batterie doit être rechargé en un lieu où la
température ambiante se situe entre 10°C et 38°C.
Pour réduire le risque de graves blessures, ne pas
ranger à l’extérieur ou dans un véhicule.
■Sous des conditions d’utilisation ou de température
extrêmes, la batterie est susceptible de fuir. Si
du liquide entre en contact avec votre peau,
lavez-la immédiatement au savon et à l’eau, puis
neutralisez-la avec du vinaigre ou du jus de citron.
Si du liquide pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l’eau claire pendant au moins 10 minutes, puis
contactez immédiatement un médecin.
■Les batteries usagées doivent être retirées de l’appareil
et mises au rebut de façon sûre.
■Gardez l’appareil sec, propre, et exempt d’huile et
de graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour le
nettoyer.
■Conservez ces instructions. Reportez-vous y
fréquemment et utilisez-le pour renseigner les autres
utilisateurs susceptibles d’utiliser cet outil. Si vous

4| Français
prêtez cet accessoire à quelqu’un, prêtez-lui également
ces instructions pour éviter toute mauvaise utilisation
du produit et tout risque de blessure.
■La plage de température ambiante pour l’outil en
fonctionnement se situe entre 0 °C et 40 °C.
■La plage de température ambiante pour l’entreposage
de l’outil se situe entre 0 °C et 40 °C.
■La plage de température ambiante recommandée pour
le système de chargement en fonctionnement se situe
entre 10 °C et 38 °C.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit,
ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur
dans un liquide ou laisser couler un fluide à l‘intérieur de
celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que
l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels,
les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc.,
Peuvent provoquer un court-circuit.
■La plage de température ambiante pour la batterie en
utilisation se situe entre 0 °C et 40 °C.
■La plage de température ambiante pour l’entreposage
de la batterie se situe entre 0 °C et 20 °C.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries
lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 81.
1. Tête réglable
2. Poignée de transport
3. Cadre
4. Bouton de réglage
5. Interrupteur 3 vitesses
6. Réceptacle de la batterie
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Le produit ne doit jamais être branché sur une source
de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez,
lorsque vous l'entretenez, ou lorsque vous ne l'utilisez
pas. Déconnecter le produit de l'alimentation électrique
empêche les démarrages accidentels qui peuvent
causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
N'effectuez l'entretien qu'à l'aide de pièces détachées et
accessoires d'origine constructeur. L'utilisation de toute
autre pièce est susceptible de présenter un danger ou
d'endommager votre outil.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Ces produits
chimiques contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
■Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par différents types de solvants
du commerce. Utilisez des chiffons secs pour enlever
toute trace de poussière, saleté, graisse, huile, etc.
■Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un service
après-vente agréé.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de ce produit sont lubrifiés avec une
quantité suffisante d’huile de haute qualité pour toute sa
durée de vie sous des conditions d’utilisation normales.
Par conséquent, aucune lubrification supplémentaire n’est
nécessaire.
SYMBOLES
Alerte de sécurité
V Volts
Courant continu
Vitesse à vide
Conformité CE
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
Veuillez lire attentivement le mode
d’emploi avant de démarrer la machine.
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorités
locales ou votre distributeur pour
vous renseigner sur les conditions de
recyclage.

5Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
Note
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures graves voire
mortelles.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend
garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
(Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant
provoquer des dommages matériels.

6| Deutsch
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihres Ventilators.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Standventilator ist ausschließlich zur Nutzung
durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und
die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen
und verstanden haben und als für ihre Handlungen
verantwortlich betrachtet werden können.
Das Produkt ist für die allgemeine Belüftung in den meisten
Räumen in einem Haushalt vorgesehen.
Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als
die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE ZU DEM VENTILATOR
■Machen Sie sich mit Ihrem Produkt vertraut. Lesen
Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung. Machen
Sie sich mit den Funktionen und Einschränkungen,
sowie den besonderen potenziellen Gefahren in
Verbindung mit diesem Werkzeug, vertraut. Das
Risiko von elektrischen Schlägen, Bränden oder
schweren Verletzungen wird dadurch reduziert.
■Zerlegen Sie das Produkt nicht.
■Versuchen Sie nicht dieses Werkzeug zu verändern,
oder Zubehörteile, deren Verwendung nicht für
dieses Werkzeug empfohlen ist, zu benutzen. Jede
solche Änderung oder Umbau ist missbräuchlich, und
könnte zu einer gefährlichen Situation mit möglichen
schweren Verletzungen führen.
■Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es nicht
vollständig montiert ist, oder wenn Teile fehlen
oder beschädigt sind. Die Benutzung eines Produktes
das nicht ordnungsgemäß und vollständig montiert ist
oder mit beschädigten oder fehlenden Teilen kann zu
schweren Verletzungen führen.
■Verwenden Sie dieses Produkt nicht, um
gefährliche oder explosive Materialien und Dämpfe
wegzublasen. Es ist nur zur allgemeinen Belüftung
vorgesehen.
■Öffnen oder verändern Sie das Produkt nicht, sonst
wird die Garantie ungültig.
■Um das Verletzungsrisiko zu verringern ist
sorgfältige Beaufsichtigung erforderlich falls, das
Produkt in der Nähe von Kindern verwendet wird.
■Erlauben Sie Kindern nicht, diesen Ventilator
benutzen. Es ist kein Spielzeug.
■Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, die nicht beaufsichtigt
werden.
■Lassen Sie das Werkzeug während es sich in
Betrieb befindet niemals unbeaufsichtigt. Entfernen
Sie den Akku nach der Benutzung.
■Um das Risiko von Verletzungen und Stromschlägen
zu verringern, sollte das Produkt nicht an Orten
benutzt oder aufbewahrt werden, an denen Kinder
es erreichen können.
■Es ist möglich, dass Haare in diesen Ventilator
gesogen und verwickelt werden und Verletzungen
verursachen könnten. Halten Sie loses oder
wehendes Haar immer von diesem Produkt fern.
■Batteriebetriebene Produkte müssen nicht an
eine Stromsteckdose angeschlossen werden; sie
sind daher jederzeit betriebsbereit. Achten Sie bei
der Benutzung des batteriebetriebenen Produkts
und beim Zubehörtausch auf mögliche Gefahren.
Das Risiko von elektrischen Schlägen, Bränden oder
schweren Verletzungen wird dadurch reduziert.
■Halten Sie batteriebetriebene Produkte bzw. deren
Akkus von Feuer und Hitze fern. Befolgen dieser
Regel verringert das Explosions- und Verletzungsrisiko.
■Verwenden Sie niemals Akkus oder Ladegeräte, die
auf den Boden gefallen sind, oder einem starken
Schlag ausgesetzt waren. Ein beschädigter Akku
kann explodieren. Entsorgen Sie einen auf den Boden
gefallenen oder beschädigten Akku unverzüglich und
ordnungsgemäß.
■Batterien können bei Vorhandensein einer
Zündquelle, wie z. B. einer Zündflamme explodieren.
Verwenden Sie daher zur Verringerung der Gefahr
schwerer Verletzungen niemals ein kabelloses Produkt
bei Vorhandensein offenen Feuers. Ein explodierender
Akku kann Trümmerteile und Chemikalien streuen.
Falls betroffen, sofort mit Wasser abspülen.
■Laden Sie das akkubetriebene Gerät nicht an
feuchten oder nassen Orten auf. Das Risiko von
elektrischen Schlägen wird dadurch reduziert.
■Setzen Sie Werkzeuge nicht dem Regen aus. Ein
Eindringen von Wasser in das Produkt erhöht die
Gefahr eines Stromschlags.
■Für optimale Ergebnisse Ihres akkubetriebenen
Produktes sollte es an einem Ort mit einer
Temperatur von mehr als 10°C aber weniger als
38°C aufgeladen werden. Nicht im Freien oder in
Fahrzeugen lagern.
■Unter extremen Anwendungs- oder
Temperaturbedingungen kann ein Auslaufen von
Batterieflüssigkeit auftreten. Sollte Ihre Haut in
Kontakt mit der Flüssigkeit geraten, waschen
Sie sie sofort mit Seife und Wasser. Falls die
Flüssigkeit in die Augen gerät, spülen Sie diese
mindestens 10 Minuten lang mit sauberem Wasser
aus und nehmen Sie dann umgehend ärztliche Hilfe
in Anspruch.
■Verbrauchte Batterien müssen aus dem Gerät entfernt
und sicher entsorgt werden.
■Halten Sie das Werkzeug trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Benutzen Sie zum Reinigen immer
einen sauberen Lappen.
■Bewahren Sie diese Anleitung auf. Lesen Sie
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

Breez
Breez VFB80HLED2 instructions

Nalnor
Nalnor HRU-PremAIR-450 user manual

ELTA FANS
ELTA FANS Jetflow SJ Series Installation and maintenance instructions

Sencor
Sencor SFT 3112WH Translation of the original manual

emerio
emerio FN-114202 instruction manual

Click
Click CSEF200S Installation, Use and Care Instructions

Vent-Axia
Vent-Axia Lo-Carbon PureAir Home Series Installation and wiring instructions

Envirovent
Envirovent PROFILE-100 Installation and wiring instructions

ARDES
ARDES AR5BL1 Instructions for use

Brink
Brink Renovent Sky 150 installation instructions

Airflow
Airflow LA VERNE owner's manual

AirMotion Sciences
AirMotion Sciences AltAir user manual