Ryobi EAG2000RS User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲINSTRUKCIJŲVERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
EAG2000RS

si

English
1
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
ANGLE GRINDER SAFETY WARNINGS
SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING OP-
ERATIONS:
a) This power tool is intended to function as a grinder
tool. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
b) Operations such as sanding, wire brushing,
polishing or cutting-off are not recommended to be
performed with this power tool. Operations for which
the power tool was not designed may create a hazard
and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool does not assure safe
operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can break and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot
be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted
by flanges, the arbour hole of the accessory must
fit the locating diameter of the flange. Accessories
that do not match the mounting hardware of the power
tool will run out of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, backing pad for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this test
time.
h) Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause hearing
loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning accessory
may grab the surface and pull the power tool out of your
control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into
your body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERA-
TIONS
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory, which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s
rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the material
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
either jump toward or away from the operator, depending
on the direction of the wheel’s movement at the point of
pinching. Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by

English
2
taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction
during start-up. The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions are
taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will
propel the tool in direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp
edges, etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
GRINDING OPERATIONS
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING OP-
ERATIONS:
a) Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the specific guard designed
for the selected wheel. Wheels for which the power
tool was not designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed wheels
must be mounted below the plane of the guard lip.
An improperly mounted wheel that projects through the
plane of the guard lip cannot be adequately protected.
c) The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the
least amount of wheel is exposed towards the
operator. The guard helps to protect the operator from
broken wheel fragments, accidental contact with wheel
and sparks that could ignite clothing.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example, do not grind with the
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied to
these wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that are of
correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel, thus reducing
the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger power
tools. Wheels intended for a larger power tool are not
suitable for the higher speed of a smaller tool and may
burst.
ANGLE GRINDER SAFETY WARNINGS
a) Check that the speed marked on the grinding wheel is
equal to or greater than the rated speed of the tool.
b) Ensure that the dimensions of the grinding wheel are
compatible with the tool and that the wheel fits the
spindle.
c) Grinding wheels must be stored in a dry place.
d) Do not store objects on top of the grinding wheels.
e) Grinding wheels must not be used for any operation
other than grinding.
f) Grinding wheels must be stored and handled with care
in accordance with the manufacturer’s instruction.
g) Inspect the grinding wheel before use to ensure that it is
not chipped or cracked. Chips or cracks can cause the
wheels to shatter, resulting in possible serious injury.
h) Ensure that the wheel is fitted in accordance with this
manual.
i) Ensure that the grinding wheel is correctly mounted and
tightened before use and run the tool at no-load speed
for 30 seconds in a safe position. Stop immediately if
there is considerable vibration or if other defects are
detected. If this condition occurs, check the tool to
determine the cause.
j) Do not use separate reducing bushings or adapters to
adapt large hole grinding wheels.
k) Check that the workpiece is properly supported.
l) Use only grinding wheels approved by RYOBI.
m) Ensure that sparks resulting from use do not create
a hazard, e.g., do not hit people, or ignite flammable
substances.
n) Always use protective safety glasses and ear
protectors.
o) Use other personal protective equipment such as
gloves, apron and helmet when necessary.
p) Never place the tool on the floor or other surfaces while
it is running. Grinding wheels continue to rotate after
the tool is switched off. Never touch the wheel or place
it on the floor or other surfaces while it is rotating.
q) The flange and clamp nut must have the same outer
diameter.
r) Use the tool only for approved applications. Never use
coolants or water or use the tool as a fixed tool.
s) Grip the tool securely with both hands while operating.
INTENDED USE
Grinding metals
Use the tool only for approved applications. Use of the
power tool for operations different from intended could
result in a hazardous situation.

English
3
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
MAINTENANCE
WARNING
Do not make any adjustments while the motor is in
motion.
Always disconnect the power cord from the socket
before changing removable or expendable parts,
before lubricating or working on the unit.
■After use, check the tool to make sure that it is in good
condition.
■It is recommended that you take this tool to a Ryobi
Authorized Service Center for a thorough cleaning and
lubrication at least once a year.
■If the power supply cord is damaged, it must be
replaced only by the manufacturer or by an authorized
service center to avoid risk. Contact authorized service
center.
WARNING
To ensure safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service center or other
qualified service organisation.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
SYMBOLS
Safety Alert
Class II tool, double insulation
Please read the instructions carefully before
starting the product.
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask.
Do not use chipped, cracked or defective
grinding wheel
Not for wet grinding. Using water or other liquid
coolants may result in electrocution or shock.
Wear safety hand gloves
EurAsian Conformity Mark.
CE Conformity
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authority or retailer for recycling advice.

Français
4
WARNING
Lisez attentivement tous les avertissements et
toutes les instructions. Le non-respect des instructions
présentées ci-après peut entraîner des accidents tels
que des incendies, des chocs électriques et/ou des
blessures corporelles graves.
Conservez ces avertissements et instructions pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ MEULEUSE
D’ANGLE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR MEULEUSES:
a) Cet outil est conçu pour être utilisé comme
meuleuse. Lisez attentivement l’ensemble des
avertissements, instructions et spécifications
fournis avec cet outil, et reportez-vous aux
illustrations. Le non-respect des instructions
présentées ci-après peut entraîner des accidents tels
que des incendies, des chocs électriques et/ou des
blessures corporelles graves.
b) Il n’est pas recommandé d’effectuer des opérations
telles que le ponçage, le décapage à la brosse
métallique, le polissage et la découpe avec cet outil
électrique. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des accidents et des blessures corporelles
graves.
c) N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas
spécifiquement conçus pour cet outil et qui ne
sont pas recommandés par le fabricant. Même si un
accessoire peut être monté sur un outil, cela ne garantit
pas que vous pourrez utiliser cet outil en toute sécurité.
d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être égale
ou supérieure à la vitesse maximale indiquée sur
l’outil. Les accessoires fonctionnant à une vitesse
supérieure à leur vitesse nominale peuvent se casser
et être éjectés.
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire
doivent correspondre aux caractéristiques
spécifiées pour l’outil. Si les accessoires ne
correspondent pas aux caractéristiques données,
les systèmes de protection et de réglage de l’outil ne
pourront pas fonctionner correctement.
f) La fixation filetée des accessoires doit correspondre
au filetage de la broche de la meuleuse. Le trou de
montage des accessoires se montant par appui sur
l’épaulement de la broche de la meuleuse doit avoir
un diamètre correspondant à l’épaulement. Les
accessoires aux dimensions ne correspondant pas aux
éléments de fixation de l’outil électrique entraîneront un
balourd, source de vibrations excessives et de perte de
contrôle.
g) N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant
chaque utilisation, vérifiez que l’accessoire que
vous utilisez est en bon état: assurez-vous que les
disques abrasifs ne sont pas ébréchés ou fissurés,
que les patins ne sont pas déchirés ou usés, que
les poils des brosses métalliques ne sont pas trop
usés ou cassés. En cas de chute de l’outil ou d’un
accessoire, vérifiez l’absence de dommages et
remettez un accessoire en bon état en place au
besoin. En cas de chute de l’outil ou de l’accessoire,
vérifiez qu’aucun élément n’est endommagé et, si
besoin, installez un accessoire neuf. Si l’accessoire
est endommagé, il se cassera pendant ce test.
h) Porter des équipements de protection individuelle.
Selon l’utilisation que vous faites de votre outil,
portez un masque de protection, des lunettes
de sécurité ou des lunettes de protection. Selon
l’utilisation que vous faites de votre outil, portez
un masque de protection, des lunettes de sécurité
ou des lunettes de protection. Si besoin, portez un
masque anti-poussière, des protections auditives, des
gants et un tablier de protection afin de vous protéger
de toute projection de corps étrangers (éléments
abrasifs, copeaux de bois, etc.). Les masques anti-
poussière permettent de filtrer les particules générées
par l’opération que vous menez. Les masques anti-
poussière permettent de filtrer les particules générées
par l’opération que vous menez.
i) Maintenez les visiteurs à bonne distance de la zone
de travail. Maintenez les visiteurs à bonne distance
de la zone de travail et veillez à ce qu’ils portent un
équipement de protection. Des fragments de pièce à
usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés
au-delà de la zone de travail et causer des blessures
corporelles graves.
j) Ne tenez l’outil que par les parties isolées et
antidérapantes lorsque vous travaillez sur une
surface pouvant cacher des fils électriques ou
lorsque le travail requis est susceptible de placer
le cordon d’alimentation sur la trajectoire de l’outil.
Un accessoire de coupe qui entre en contact avec un
câble «sous tension» est susceptible de véhiculer le
courant électrique vers les parties métalliques de l’outil
et de provoquer un choc électrique à l’opérateur.
k) Positionnez le cordon d’alimentation de façon à
ce qu’il soit à distance de l’accessoire en rotation.
Si vous perdez le contrôle de votre outil, le cordon
d’alimentation pourrait être coupé ou se coincer et
votre main ou votre bras pourrait être entraîné vers
l’accessoire en rotation.
l) Ne posez jamais votre outil avant que l’accessoire
ne soit complètement arrêté. L’accessoire en rotation
pourrait entrer en contact avec la surface sur laquelle il
est posé et vous faire perdre le contrôle de l’outil.
m) Ne faites pas fonctionner votre outil lorsque vous
le transportez. L’accessoire en rotation pourrait se
prendre dans vos vêtements et vous blesser gravement.
n) Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation
de l’outil. La ventilation du moteur fait pénétrer les
poussières à l’intérieur du carter moteur, ce qui peut
générer une accumulation excessive de particules
métalliques et provoquer des chocs électriques.
o) N’utilisez pas votre outil à proximité de produits

Français
5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
inflammables. Des étincelles risqueraient de les
enflammer.
p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des fluides
de refroidissement. L’utilisation d’eau ou de liquides
de refroidissement peut causer des électrocutions ou
des chocs électriques.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
POUR TOUTES LES OPÉRATIONS
Avertissements relatifs au rebond et autres risques
associés
Le rebond est une réaction soudaine qui a lieu lorsque
la meule en mouvement, le patin, la brosse ou tout autre
accessoire se pince ou se tord, ce qui entraîne le blocage
rapide de l’accessoire. L’outil, qui continue à fonctionner,
est alors projeté dans la direction opposée au sens
d’utilisation de l’accessoire.
Par exemple, si un disque abrasif se coince ou se tord
dans la pièce à usiner, le bord du disque qui se fait coincer
peut se faire entrainer dans le matériau et provoquer un
rebond vers le haut ou vers l’arrière. En cas de rebond, le
disque abrasif peut également se casser. Le rebond est
donc le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil et/ou de
procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes
Le rebond est donc le résultat d’une mauvaise utilisation
de l’outil et / ou de procédures ou de conditions d’utilisation
incorrectes. Il peut être évité en veillant à respecter
quelques précautions:
a) Maintenez fermement l’outil et positionnez votre
corps et votre bras de façon à pouvoir contrôler
un éventuel rebond Si l’outil dispose d’une poignée
auxiliaire, veillez à toujours la tenir pour avoir un
contrôle optimal de l’outil en cas de rebond ou de couple
de réaction lors de la mise en marche de l’outil Prenez
les mesures nécessaires afin de pouvoir contrôler votre
outil en cas de rebond ou de couple de réaction.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de
l’accessoire en rotation afin d’éviter tout risque
de blessures corporelles graves en cas de rebond.
Accessoire risque de rebondir sur votre main.
c) Ne vous placez pas dans la zone où l’outil risque
d’être projeté en cas de rebond. En cas de rebond,
l’outil est projeté dans la direction opposée au sens de
rotation du disque.
d) Faites particulièrement attention lorsque vous
travaillez sur des angles, des bords tranchants, etc.
Évitez de faire déraper ou de coincer l’accessoire.
Lorsque vous travaillez sur des angles ou des bords
tranchants ou lorsque vous faites déraper l’outil, le
risque est plus élevé de bloquer l’accessoire, et donc
de perdre le contrôle de l’outil et provoquer un rebond.
e) N’utilisez jamais de lame de tronçonneuse à bois
ou de lame de scie avec cet outil. De telles lames
augmentent le risque de rebond et de perte de contrôle
de l’outil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELS
POUR LES OPÉRATIONS DE MEULAGE
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ PARTICULIERS
POUR LES OPÉRATIONS DE MEULAGE:
a) N’utilisez que des types de meule recommandés
pour votre outil électrique ainsi que la protection
spécifique à la meule utilisée. Les disques pour
lesquels l’outil électrique n’a pas été prévu ne peuvent
pas être protégés de façon adéquate et présentent un
danger.
b) Les disques ayant en renfoncement central doivent
être montés de façon que leur surface de meulage
se trouve sous le plan du carter de protection. Un
disque monté de façon inadéquate qui dépasse du
plan du carter de protection n’est pas protégé de façon
correcte.
c) La protection doit être bien fixée sur l’outil
électrique et positionnée de façon à offrir la
meilleure sécurité, afin que la plus petite partie
possible de la meule soit dirigée vers l’opérateur.
Le carter de protection aide à protéger l’opérateur des
fragments cassés du disque et des contacts accidentels
avec le disque ainsi que des étincelles susceptible de
mettre le feu aux vêtements.
d) Les meules ne doivent être utilisées que dans leur
domaine d’application recommandé. Par exemple,
n’utilisez pas le flanc d’un disque à tronçonner
pour meuler. Les disques à tronçonner sont conçus
pour meuler sur leur périphérie, ils sont susceptibles de
se briser si l’on y applique une force latérale.
e) Assurez-vous de toujours utiliser des supports de
disques en bon état et dont la taille et la forme sont
adaptées au disque à utiliser. Un support de disque
adapté maintient le flanc du disque et réduit le risque de
bris. Les supports des disques à découper peuvent être
différents des supports pour meules.
f) N’utilisez pas de disques usés en provenance
d’outils plus puissants. Les disques destinés à un
outil plus important ne sont pas adaptés à la vitesse de
rotation supérieure d’un petit outil et sont susceptibles
d’éclater.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE LA
MEULEUSE D’ANGLE
a) Vérifiez que la vitesse indiquée sur la meule à ébarber
est égale ou supérieure à la vitesse nominale de l’outil.
b) Assurez-vous que le diamètre de la meule à ébarber
est compatible avec l’outil et que la meule s’insère
correctement sur l’arbre.
c) Les meules à ébarber doivent être rangées dans un
endroit sec.
d) Ne placez aucun objet sur les meules.
e) Les meules ne doivent pas être utilisées à d’autres fins
que des opérations de meulage.
f) Les meules doivent être rangées et manipulées avec

Français
6
précaution, conformément aux instructions du fabricant.
g) Avant d’utiliser la meule, assurez-vous qu’elle n’est pas
ébréchée ou fissurée Si tel est le cas, la meule peut se
briser, ce qui peut entraîner des blessures corporelles
graves.
h) Assurez-vous que la meule est montée confor-mément
aux instructions du présent manuel.
i) Assurez-vous avant utilisation que la meule est
correctement montée et serrée, puis faites tourner
votre outil à vide pendant 30 secondes en l’orientant
de telle sorte qu’il ne présente aucun danger. Arrêtez
votre outil immédiatement s’il vibre excessivement ou
si vous remarquez d’autres problèmes. Dans cette
éventualité, contrôlez votre outil pour déterminer la
cause du problème.
j) N’utilisez pas de bagues de réduction ou d’entretoises
pour réduire l’alésage de meules à grand alésage.
k) Vérifiez que la pièce à usiner est correctement
maintenue.
l) Utilisez uniquement des meules recommandées par
RYOBI.
m) Assurez-vous que les étincelles produites par l’utilisation
de l’outil ne créent pas de situation dangereuse,
par exemple qu’elles ne sont pas projetées sur des
personnes ou des substances inflammables.
n) Veillez à toujours porter des lunettes de protection et
des protections auditives.
o) Si nécessaire, utilisez d’autres équipements de
protection tels que des gants, un tablier ou un casque.
p) Ne posez jamais votre outil sur le sol ou sur d’autres
surfaces lorsqu’il est en marche. Attention, la meule
tourne par inertie après l’arrêt de l’outil. Vous ne devez
jamais ni toucher la meule, ni la poser sur le sol ou
d’autres surfaces lorsqu’elle est en rotation.
q) Le flasque de la meule et le flasque extérieur doivent
avoir le même diamètre extérieur.
r) N’utilisez votre outil que pour les applications pour
lesquelles il a été conçu N’utilisez jamais de fluide
de refroidissement ou d’eau. N’utilisez pas votre outil
comme un outil fixe.
s) Lorsque vous utilisez votre outil, tenez-le fermement
avec les deux mains.
UTILISATION PRÉVUE
Meulage métaux
N'utilisez votre outil que pour les applications pour
lesquelles il a été conçu L'utilisation détournée d'un outil
électrique entraîne des situations dangereuses.
TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION
Cet outil est équipé d'un témoin d'alimentation qui s'allume
lorsque l'outil est branché sur le secteur. Ceci attire votre
attention sur le fait que l'outil est sous tension et qu’il se
mettra en marche si vous en enfoncez l'interrupteur.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'effectuez aucun réglage lorsque le moteur est en
marche.
Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise
avant de changer des accessoires ou des extensions,
de lubrifier l’appareil ou d’intervenir dessus.
■Après utilisation, assurez-vous que votre outil est en
bon état de marche.
■Nous vous recommandons d'apporter votre outil au
moins une fois par an dans un Centre Service Agréé
Ryobi pour une lubrification et un nettoyage complets.
■Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit
être remplacé que par le fabricant ou par un service
après-vente agréé, pour éviter tout danger. Contactez
un service après-vente agréé
AVERTISSEMENT
Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations
doivent être effectuées par un Centre Service Agréé
Ryobi.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter avec les ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, l’outil, les
accessoires et les emballages doivent être
triés.
SYMBOLES
Alerte de Sécurité
Équipement à isolation de Classe II, double
isolation
Veuillez lire attentivement les instructions
avant de mettre l'appareil en marche.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Portez un masque anti poussières.
N'utilisez pas de meule ébréchée, fendue ou
défectueuse

Français
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Meulage à l’eau non-autorisé. L’utilisation
d’eau ou de liquides de refroidissement peut
causer des électrocutions ou des chocs
électriques.
Portez des gants de sécurité
Marque de qualité EurAsian
Conformité CE
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.

Deutsch
8
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen aufmerksam durch. Die Missachtung
der nachfolgenden Anweisungen kann zu Unfällen wie
Bränden, elektrischen Schlägen und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise und
Anweisungen für einen späteren Gebrauch gut auf.
WINKELSCHLEIFER SICHERHEITSWARNUNGEN
SICHERHEITSVORSCHRIFTENFÜR WINKELSCHLEIFER:
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als
Schleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie
mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen
kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum
Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten,
Polieren und Trennschleifen. Verwendungen, für
die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können
Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
c) Benutzen Sie kein Zubehör, dass nicht speziell für
dieses Werkzeug konzipiert worden ist und das
nicht vom Hersteller empfohlen wird. Selbst wenn
es möglich ist, ein Zubehörteil auf ein Werkzeug zu
montieren, ist dies keine Garantie dafür, dass dieses
Gerät in aller Sicherheit benutzt werden kann.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann
zerbrechen und umherfliegen.
e) Der Außendurchmesser und die Dicke des
Zubehörteils müssen den spezifischen
Eigenschaften des Elektrowerkzeugs entsprechen.
Wenn die Zubehörteile nicht den angegebenen
Eigenschaften entsprechen, können die Schutz-
und Einstellsysteme des Werkzeuges nicht korrekt
funktionieren.
f) Die Gewindebefestigung von Zubehörteilen muss
zu dem Spindelgewinde des Winkelschleifers
passen. Für Zubehör das mit Flanschen befestigt
wird, muss der Lochdurchmesser des Zubehörteils
für den Aufnahmedurchmesser der Flansche
geeignet sein. Zubehörteile die nicht an das Gerät
passen, drehen sich mit Unwucht, vibrieren übermäßig
und können zu Kontrollverlust führen.
g) Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder
Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben
auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller
auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung,
DrahtbürstenaufloseodergebrocheneDrähte.Wenn
das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug
herunterfallt, überprufen Sie, ob es beschädigt
ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und
in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb
der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf
und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute
lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte
Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
h) Persönliche Schutzausrüstung tragen.
Tragen Sie je nach Verwendungsart Ihres
Werkzeuges Vollgesichtsschutz, Augenschutz,
oder Schutzbrille. Tragen Sie bei Bedarf
eine Staubschutzmaske, einen Gehörschutz,
Handschuhe und eine Schutzschürze, um sich
gegen fliegende Fremdkörper (Schleif- und
Materialpartikel, usw.) zu schützen. Die Schutzbrille
soll die Augen vor Verletzung durch fliegende Teilchen
schützen. Staubschutzmasken dienen dazu, die bei
der durchgeführten Arbeit erzeugten Partikel zu filtern.
Anhaltender, starker Lärm kann zu Gehörverlust führen.
i) Bitten Sie Besucher darum, sich in gebührendem
Abstand vom Arbeitsbereich aufzuhalten und
Schutzkleidung zu tragen. Jeder, der den
Arbeitsbereich betritt muss eine persönliche
Schutzausrüstung tragen. Splitter des zu
bearbeitenden Teils oder zerbrochenes Zubehör
können bis außerhalb des Arbeitsbereiches
geschleudert werden und schwere Verletzungen
verursachen.
j) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Bei einem Kontakt mit einem
unter Spannung stehenden Kabel kann der Strom an
die Metallteile geleitet werden, und dies kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
k) Halten Sie das Stromkabel weit genug vom
sich drehenden Zubehörteil entfernt. Falls Sie
die Kontrolle über Ihr Werkzeug verlieren, könnte
das Stromkabel durchtrennt oder erfasst werden
und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
l) Legen Sie Ihr Werkzeug nie ab, bevor das
Zubehörteil vollständig zum Stillstand gekommen
ist. Das drehende Zubehörteil könnte mit der
Oberfläche, auf der es abgelegt wurde, in Kontakt
kommen und es besteht die Gefahr, dass Sie die
Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
m) Lassen Sie Ihr Werkzeug nicht eingeschaltet,
während Sie es transportieren. Das sich drehende
Zubehörteil könnte sich in Ihren Kleidern verfangen und
Sie schwer verletzen.
n) Säubern Sie regelmäßig die Lüftungsspalten
des Werkzeugs. Die Motorlüftung lässt Staub
ins Motorgehäuseinnere eindringen, dies kann
zur Ansammlung von Metallpartikeln führen und
Elektroschocks auslösen.
o) Benutzen Sie Ihr Werkzeug nicht in der Nähe

Deutsch
9
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
leicht entflammbarer Produkte. Funken könnten sie
entflammen.
p) Benutzen Sie kein Zubehör, das Kühlwasser
benötigt. Die Benutzung von Wasser oder
Kühlflüssigkeiten kann elektrische Schläge oder
Elektroschocks verursachen.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE TÄTIG-
KEITEN
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines
hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk
zeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Draht bürste usw.
Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp
des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein
unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung
des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleu nigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die
in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch
die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die
Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung
der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können
Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann
durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Korper und Ihre Arme in eine
Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen
konnen. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls
vorhanden, um die gröstmögliche Kontrolle uber
Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim
Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
b) Bringen Sie Ihre Hand niemals in die Nähe des
drehenden Zubehörteils, dies kann im Falle
eines Rückschlags schwere Körperverletzungen
vermeiden. Zubehör kann über Ihre Hand
zurückschlagen.
c) Stellen Sie sich nicht in den Bereich, in deren
Richtung das Werkzeug im Falle eines Rückschlags
geschleudert werden könnte. Das Werkzeug wird bei
einem Rückprall in die entgegen gesetzte Richtung der
Scheibendrehung geschleudert.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass
Einsatzwerkzeuge vom Werkstuck zurückprallen
und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug
neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt
dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen
Kontrollverlust oder Rückschlag.
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezahntes
Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen
häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITANSWEISUNGEN
FÜR SCHLEIFVORGÄNGE
SPEZIELLE SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR DEN
SCHLEIFBETRIEB:
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper
und die für diese Schleifkörper vorgesehene
Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht fur das
Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht
ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher.
b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert
werden, dass ihre Schleiffläche nicht Über die
Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt. Eine
unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die über die
Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, kann
nicht ausreichend abgeschirmt werden.
c) Die Schutzvorrichtung muss zur Gewährleistung
einer optimalen Sicherheit fest angebracht werden
und so eingestellt sein, dass der Benutzer dem
Schleifkörper so wenig wie möglich ausgesetzt
ist. Die Schutzabdeckung hilft den Benutzer vor
Scheibenfragmenten, versehentlicher Berührung mit
der Schleifscheibe und Funken die Kleidung entzünden
könnten zu schützen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Anwendungen verwendet werden. Schleifen Sie
zum Beispiel nicht mit der Seitenfläche einer
Trennscheibe. Trennschleifscheiben sind zum
Umfangsschleifen vorgesehen, seitlich auf die solche
Scheiben wirkende Kräfte können zum Zerbrechen der
Scheibe führen.
e) Verwenden Sie immer nur unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe und
mit der richtigen Form für die gewünschte
Schleifscheibe. Ein korrekter Spannflansch
unterstützt die Schleifscheibe, wodurch das Risiko
eines Zerbrechens der Schleifscheibe verringert wird.
Flansche für Trennscheiben können sich von denen für
Schleifscheiben unterscheiden.
f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben
von größeren Werkzeugen! Schleifscheiben, die für
große Werkzeuge vorgesehen sind, sind für die höhere
Geschwindigkeit des kleineren Werkzeugs nicht
geeignet und können zerbrechen.
WINKELSCHLEIFER SICHERHEITSWARNUNGEN
a) Prüfen Sie, ob die auf der Schleifscheibe angegebene
Höchstdrehzahl mindestens der Nenndrehzahl des
Geräts entspricht.
b) Vergewissern Sie sich, dass der Durchmesser der
Schleifscheibe dem Gerät entspricht und dass die
Schleifscheibe einwandfrei auf der Welle sitzt.
c) Die Schleifscheiben müssen an einem trockenen Ort
aufbewahrt werden.
d) Stellen Sie kein Objekt auf die Schleifscheiben.
e) Die Schleifscheiben dürfen ausschließlich zu
Schleifarbeiten verwendet werden.
f) Die Schleifscheiben müssen aufgeräumt und vorsichtig
gehandhabt werden (entsprechend den Angaben des

Deutsch
10
Herstellers).
g) Vergewissern Sie sich vor Verwendung der
Schleifscheibe, dass diese keine ausgebrochenen
Stellen oder Risse aufweist. Falls dies der Fall ist,
kann die Scheibe brechen und dies kann zu schweren
Körperverletzungen führen.
h) Vergewissern Sie sich, dass die Schleifscheibe
gemäß den Anweisungen der vorliegenden
Bedienungsanleitung montiert ist.
i) Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die
Schleifscheibe korrekt montiert und angezogen ist,
und lassen Sie Ihr Gerät dann während 30 Sekunden
ohne Belastung laufen; halten Sie das Gerät dabei so,
dass keine gefährliche Situation auftritt. Halten Sie Ihr
Gerät sofort an, wenn es zu stark vibriert oder wenn
Sie andere Probleme feststellen. Kontrollieren sie in
diesem Fall Ihr Gerät, um die Ursache des Problems
festzustellen.
j) Verwenden Sie keine Reduzierringe oder
Zwischenstücke, um die Bohrung von Schleifscheiben
mit zu großer Bohrung zu verkleinern.
k) Prüfen Sie, ob das zu bearbeitende Werkstück korrekt
befestigt ist.
l) Verwenden Sie nur von RYOBI empfohlene
Schleifscheiben.
m) Vergewissern Sie sich, dass die bei der Verwendung
des Geräts erzeugten Funken keine gefährlichen
Situationen herbeiführen, wie z. B. dass diese nicht auf
Personen oder entzündliche Substanzen spritzen.
n) Tragen Sie stets eine Schutzbrille und einen
Gehörschutz.
o) Verwenden Sie falls erforderlich andere
Schutzausrüstungen, wie z. B. Handschuhe, eine
Schürze oder einen Helm.
p) Stellen Sie Ihr Gerät niemals auf den Boden oder auf
andere Flächen, während es in Betrieb ist. Beachten
Sie, dass die Schleifscheibe nach dem Ausschalten
erst nach einigen Momenten zu einem vollständigen
Stillstand kommt. Sie dürfen die Schleifscheibe niemals
berühren oder auf den Boden oder andere Flächen
stellen, während sie rotiert.
q) Der Flansch der Schleifscheibe und der äußere Flansch
müssen denselben Außendurchmesser haben.
r) Verwenden Sie Ihr Gerät nur für die Anwendungen, für
die es entwickelt wurde. Setzen Sie Ihr Gerät niemals
als ein stationäres Gerät ein. Verwenden Sie niemals
Kühlflüssigkeit oder Kühlwasser.
s) Halten Sie Ihr Gerät bei der Verwendung fest mit
beiden Händen.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Schleifen Metalle
Verwenden Sie Ihr Gerät nur für die Anwendungen, für
die es entwickelt wurde. Der Einsatz des Werkzeugs
für Arbeiten, für die es nicht vorgesehen ist, kann zu
gefährlichen Situationen führen.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Nehmen sie keine einstellung vor, während der motor
in betrieb ist.
Ziehen sie stets das Netzkabel aus der Steckdose,
bevor sie ein Teil auswechseln, das Gerät schmieren
oder an dem Gerät arbeiten.
■Vergewissern Sie sich nach der Verwendung, dass Ihr
Gerät in einwandfreiem Zustand ist.
■Es empfiehlt sich, Ihr Gerät mindestens einmal pro Jahr
zu einem autorisierten Ryobi-Kundendienst zu bringen,
um es komplett zu schmieren und zu reinigen.
■Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, darf es, um
jegliche Risiken zu vermeiden, ausschließlich durch den
Hersteller oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum
ausgetauscht werden. Kontaktieren Sie Ihren
autorisierten Kundendienst
WARNUNG
Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen
alle Reparaturen von einem autorisierten Ryobi-
Kundendienst durchgeführt werden.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie
im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum
Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die
Zubehörteile und die Verpackungen getrennt
entsorgt werden.
SYMBOLE
Sicherheitswarnung
Klasse II Gerät, doppelisolierung
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Produkt einschalten.
Gehörschutz tragen
Augenschutz tragen
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.

Deutsch
11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Benutzen Sie keine angeschlagene,
gebrochene oder defekte Schleifscheibe
Nassschleifen nicht gestattet. Die Benutzung
von Wasser oder Kühlflüssigkeiten kann
elektrische Schläge oder Elektroschocks
verursachen.
Tragen Sie Sicherheitshandschuhe
EurAsian Konformitätszeichen.
CE-Konformität
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an
die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.

Español
12
ADVERTENCIA
Lea detenidamente todas las advertencias y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones
que se indican a continuación puede ocasionar diversos
accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o
graves heridas corporales.
Guarde estas advertencias e instrucciones para poder
consultarlas posteriormente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
REBARBADORA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA AMOLADO-
RASS:
a) Esta herramienta ha sido diseñada para ser
utilizada como amoladora. Lea atentamente todas
las advertencias, instrucciones y especificaciones
suministradas con la herramienta, y consulte las
ilustraciones. El incumplimiento de las instrucciones
que se indican a continuación puede ocasionar diversos
accidentes como incendios, descargas eléctricas y/o
graves heridas corporales.
b) Se recomienda no realizar operaciones de lijado,
cepillado con alambre, pulido o corte con esta
herramienta eléctrica. El incumplimiento de esta
instrucción puede ocasionar accidentes y graves
heridas corporales.
c) No utilice accesorios que no han sido
específicamente diseñados para esta herramienta
y que no han sido recomendados por el fabricante.
Aun cuando pueda montar un accesorio en una
herramienta, esto no le garantiza que pueda utilizar la
herramienta con total seguridad.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser igual
o superior a la velocidad máxima indicada en la
herramienta. Los accesorios que funcionen a una
velocidad superior a su velocidad nominal pueden
romperse y resultar proyectados de la herramienta.
e) El diámetro exterior y el grosor del accesorio
deben corresponder a las características
especificadas para la herramienta. Si los accesorios
no corresponden a las características indicadas, los
sistemas de protección y ajuste de la herramienta no
podrán funcionar correctamente.
f) El montaje roscado de los accesorios debe
coincidir con el segmento del eje de la amoladora.
Para accesorios montados con bridas, el agujero
del árbol del accesorio debe encajar en el diámetro
de localización de la brida. Los accesorios que
no se ajusten al hardware de instalación de la
herramienta eléctrica pueden perder el equilibrio, vibrar
excesivamente y causar una pérdida de control.
g) No utilice accesorios deteriorados. Antes de cada
utilización, compruebe que el accesorio que va
a utilizar se encuentra en buenas condiciones:
compruebe que los discos abrasivos no están
mellados o agrietados, que los patines no están
desgarrados o gastados, que las cerdas de los
cepillos metálicos no están demasiado gastadas
o rotas. Si se cae la herramienta eléctrica o el
accesorio, compruebe que ningún elemento está
deteriorado o instale un accesorio nuevo. Después
de comprobar que el accesorio se encuentra en
buenas condiciones y una vez que lo haya montado,
manténgase a distancia del accesorio móvil y deje
que la herramienta alcance su velocidad máxima
durante un minuto. Si el accesorio está dañado, se
romperá al realizar esta prueba.
h) Use el equipo de protección personal. En función del
uso que haga de la herramienta, lleve una máscara
de protección, gafas de seguridad o de protección.
Si fuera necesario, lleve una mascarilla antipolvo,
protecciones auditivas, guantes y un delantal de
protección para protegerse de las proyecciones
de cuerpos extraños (elementos abrasivos, virutas
de madera, etc.). Las gafas de protección permiten
evitar las proyecciones de residuos que pueden dañar
los ojos. Las mascarillas antipolvo permiten filtrar
las partículas producidas por la operación que está
realizando. La exposición prolongada a ruidos de fuerte
intensidad puede causar una pérdida de audición.
i) Mantenga a las demás personas a una distancia
prudente de la zona de trabajo y cerciórese de
que lleven un equipo de protección. Cualquiera
que entre en el área de trabajo debe utilizar equipo
de protección personal. Fragmentos de la pieza
trabajada o de un accesorio roto pueden resultar
proyectados más allá de la zona de trabajo y causar
heridas graves.
j) Sujete la máquina por la parte engomada cuando
trabaje en una superficie debajo de la cual puedan
pasar cables eléctricos o cuando el trabajo
que desee realizar puede hacer que el cable de
alimentación esté en la trayectoria de la máquina.
El accesorio de corte que esté en contacto con un cable
“vivo” puede transmitir corriente a las piezas metálicas
de la herramienta que estén expuestas y el operador
podría sufrir una descarga eléctrica.
k) Coloque el cable de alimentación de manera que
esté alejado del accesorio en movimiento. Si pierde
el control de la herramienta, el cable de alimentación
puede cortarse o atascarse, y su mano o su brazo
puede ser arrastrado hacia el accesorio en movimiento.
l) No deje nunca la herramienta hasta que el accesorio
se haya detenido completamente. El accesorio en
movimiento puede entrar en contacto con la superficie
donde lo ha dejado y hacerle perder el control de la
herramienta.
m) No transporte la herramienta mientras está
funcionando. El accesorio en movimiento podría
engancharse en su ropa y causarle heridas graves.
n) Limpie con frecuencia las ranuras de ventilación
de la herramienta. La ventilación del motor arrastra el
polvo hacia el cárter del motor, lo que puede producir
una acumulación excesiva de partículas metálicas y

Español
13
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
provocar descargas eléctricas.
o) No utilice la herramienta cerca de productos
inflamables. Las chispas podrían provocar un
incendio.
p) No utilice accesorios que requieran el uso de
fluidos de refrigeración. El uso de agua o de líquidos
de refrigeración puede provocar electrocuciones o
descargas eléctricas.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD
PARA TODAS LAS OPERACIONES
Advertencias de rebote y similares
El rebote es una reacción brusca que se produce al
atascarse o engancharse el accesorio, como un disco de
amolar, plato lijador, cepillo de alambre, etc. Al atascarse
o engancharse el accesorio en funcionamiento , éste es
frenado burscamente. Ello puede hacer que pierda el
control de la herramienta eléctrica y hacer que ésta salga
impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que
tenía el accesoiro.
En el caso de que por ejemplo, un disco amolador se
atasque o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder
que el canto del accesoiro que penetra en el material se
enganche, provocando la rotura del accesorio o el rebote
del aparato. Según el sentido de giro y la posición del
accesorio en el momento de bloquearse puede que éste
resulte despedido hacia, o en sentido opuesto al usuario.
En estos casos puede suceder que el accesorio incluso
llegue a romperse.
Por lo tanto, el rebote es el resultado de una mala utilización
de la máquina y/o de procedimientos o condiciones de
corte incorrectas.
a) Sostenga firmemente la herramienta y mantenga el
cuerpo y el brazo de manera que pueda controlar
un posible rebote. Si la herramienta cuenta con una
empuñadura auxiliar, sosténgala siempre para tener un
óptimo control de la herramienta en caso de producirse
algún rebote o par de reacción al poner en marcha
la herramienta. Adopte las medidas necesarias para
poder controlar la herramienta en caso de producirse
algún rebote o par de reacción.
b) No coloque nunca las manos cerca del accesorio en
movimiento para evitar el riesgo de heridas graves
en caso de producirse algún rebote. Accesorio
puede rebotar contra su mano.
c) No se ponga en la zona donde la herramienta puede
resultar expulsada si se produce algún rebote.
De producirse algún rebote, la herramienta sería
expulsada en el sentido opuesto al sentido de rotación
del disco.
d) Preste especial atención cuando trabaje en
ángulos, bordes cortantes, etc. Evite que el
accesorio resbale o se atasque. Cuando trabaja en
ángulos o bordes cortantes o cuando la herramienta
resbala, aumenta el riesgo de bloqueo del accesorio, lo
que le puede hacer perder el control de la herramienta
y provocar un rebote.
e) No utilice nunca hojas de tronzadoras de madera
u hojas de sierra con esta herramienta. Este tipo
de hojas aumenta el riesgo de rebote y de pérdida de
control de la herramienta.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD
PARA OPERACIONES DE AMOLADO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA OPERACIONES DE AMOLADO:
a) Utilice sólo los tipos de disco recomendados
para esta herramienta eléctrica y la protección
específica diseñada para el disco seleccionado.
Los discos para los que la herramienta no ha sido
diseñada no pueden ser adecuadamente protegidos y
suponen un riesgo.
b) La superficie de molienda de las ruedas centrales
rebajadas debe montarse debajo del plano del borde
de protección. Una rueda montada incorrectamente
que se proyecta a través del plano del borde de
protección no puede protegerse adecuadamente.
c) La protección debe estar firmemente sujeta a
la herramienta y colocada para una seguridad
máxima, de forma que se exponga la menor
cantidad de disco hacia el operador. La cubierta
ayuda a proteger al operador de los fragmentos de
disco roto y del contacto accidental con el disco y
chispas que pudieran prender la ropa.
d) Los discos sólo deben utilizarse para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no use
los laterales de los discos de corte para amolar.
Los discos abrasivos de corte están destinados a las
fuerzas laterales, de afilado periférico; si se aplican a
estos discos puede hacer que se rompan.
e) Utilice siempre bridas en perfecto estado que
tengan el tamaño la y forma correctos para el
disco seleccionado. Las bridas adecuadas soportan
el disco, reduciendo así la posibilidad de rotura del
mismo. Las bridas para discos tronzadores pueden ser
diferentes de aquellas para los discos de amolar.
f) No use discos desgastados de herramientas de
mayor potencia. Los discos, destinados para una
herramienta eléctrica más grande, no son adecuados
para la velocidad más alta de una herramienta más
pequeña y podría romperse.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
REBARBADORA
a) Verifique que la velocidad indicada en el disco para
desbarbar sea igual o superior a la velocidad nominal
de la herramienta.
b) Compruebe que el diámetro del disco para desbarbar
sea compatible con la herramienta y que se inserte
correctamente en el árbol.
c) Los discos para desbarbar deben guardarse en un
lugar seco.
d) No coloque ningún objeto sobre los discos.

Español
14
e) Los discos sólo se deben utilizar para las operaciones
de pulido o esmerilado.
f) Los discos se guardarán y manipularán con precaución,
de conformidad con las instrucciones del fabricante.
g) Antes de utilizar el disco para desbarbar, cerciórese de
que no esté mellado o fisurado. De ser así, el disco
podría quebrarse produciendo graves heridas.
h) Cerciórese de que el disco esté montado de acuerdo a
las instrucciones de este manual.
i) Antes de utilizarlo, compruebe que el disco esté
correctamente montado y apretado y, después, haga
girar la herramienta en vacío durante 30 segundos
orientándola de forma que no represente ningún
peligro. Pare inmediatamente la herramienta si vibra
excesivamente o si observa otros problemas. En este
caso, contrólela para determinar la causa de dicho
problema.
j) No utilice anillos de reducción o distanciadores para
reducir el diámetro interior de algunos discos.
k) Verifique que la pieza trabajada esté bien sujeta.
l) Utilice únicamente los discos recomendados por
RYOBI.
m) Compruebe que las chispas producidas por la
utilización de la herramienta no crean una situación
peligrosa, por ejemplo que no se proyectan sobre
personas o sustancias inflamables.
n) Utilice gafas de protección y dispositivos de protección
auditiva.
o) Si fuera necesario, utilice otros equipos de protección
como guantes, delantales o cascos.
p) No ponga nunca la herramienta en el suelo o sobre
otras superficies cuando esté en marcha. Atención,
la muela sigue girando por inercia después de que se
pare la herramienta. No debe tocar nunca la muela, ni
ponerla en el suelo o sobre otras superficies cuando
esté girando.
q) La brida de la muela y el disco de sujeción exterior
deben tener el mismo diámetro exterior.
r) Utilice el aparato únicamente para aquellos trabajos
para los que ha sido diseñado. No utilice nunca fluido
de refrigeración o agua. No utilice la herramienta como
una herramienta fija.
s) Cuando ponga la herramienta en marcha, sujétela bien
con las dos manos.
USO PREVISTO
Amolado Metales
Utilice el aparato únicamente para aquellos trabajos para
los que ha sido diseñado. Utilizar la herramienta eléctrica
para realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta
está destinada podría dar como resultado una situación
peligrosa.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
No haga ningún ajuste cuando el motor esté en marcha.
Desenchufar siempre la herramienta antes de cambiar
cualquier pieza amovible o fungible, antes de lubricarla
o antes de trabajar en la unidad.
■Después de utilizar la máquina, cerciórese de que se
encuentre en perfecto estado de marcha.
■Le recomen-damos que lleve la máquina al menos una
vez al año a un Centro de Servicio Habilitado Ryobi
para una lubricación y una limpieza completas.
■Si el cable de alimentación está dañado, debería ser
reemplazado únicamente por el fabricante o por un
centro de servicio autorizado para evitar riesgos.
Contacto Centro de Servicio Autorizado
ADVERTENCIA
Para mayor seguridad y fiabilidad, todas las
reparaciones deben realizarse en un Centro de Servicio
Habilitado Ryobi.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar
de tirarlas a la basura doméstica. Para
proteger el medio ambiente, debe separar la
herramienta, los accesorios y los embalajes.
SÍMBOLOS
Atención
Equipamiento de Clase II, doble aislamiento
Por favor, lea atentamente las instrucciones
antes de encender el producto.
Utilice dispositivos de protección para los oídos
Utilice gafas de seguridad
Utilice una máscara antipolvo.
No utilice una rueda de esmeril picada, rajada
o defectuosa

Español
15
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
No apto para trituración por vía húmeda. El
uso de agua o de líquidos de refrigeración
puede provocar electrocuciones o descargas
eléctricas.
Use guantes de seguridad para las manos
Certificado EAC de conformidad
Conformidad con CE
Los productos eléctricos de desperdicio no
deben desecharse con desperdicios caseros.
Por favor recíclelos donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con su autoridad
local o minorista para reciclar.

Italiano
16
AVVERTENZA
Leggere con attenzione tutte le avvertenze e tutte
le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni
riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali
incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni fisiche.
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per
poterle consultare in seguito.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SMERIGLIATRICE
ANGOLARE
NORME DI SICUREZZA PER MOLATRICI:
a) Questo apparecchio è stato progettato per essere
utilizzato come molatrice. Leggere attentamente
tutte le avvertenze, le istruzioni e le specifiche
fornite con l’apparecchio e fare riferimento alle
illustrazioni. La mancata osservanza delle istruzioni
riportate di seguito potrebbe provocare incidenti quali
incendi, scosse elettriche e/o gravi lesioni fisiche.
b) Operazioni di levigatura, spazzolatura, lucidatura
o taglio non devono essere svolte con questo
elettroutensile. La mancata osservanza di questa
norma può provocare incidenti e gravi lesioni fisiche.
c) Non utilizzare accessori che non sono stati
appositamente progettati per questo apparecchio
e che non sono raccomandati dal produttore.
Anche se un accessorio può essere montato su un
apparecchio, ciò non garantisce che l’apparecchio
possa comunque essere utilizzato in totale sicurezza.
d) La velocità nominale dell’accessorio deve essere
pari o superiore alla velocità massima indicata
sull’apparecchio. Gli accessori utilizzati ad una
velocità superiore alla loro velocità nominale possono
infatti rompersi ed essere proiettati verso l’esterno.
e) Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
devono corrispondere alle caratteristiche
specificate per l’apparecchio. Se gli accessori non
corrispondono alle caratteristiche indicate, i sistemi
di protezione e di regolazione dell’apparecchio non
possono funzionare correttamente.
f) Il montaggio filettato degli accessori deve seguire
la filettatura dello stelo della smerigliatrice. Per
accessori montati dalle flange, il foro del mandrino
dell’accessorio deve corrispondere al diametro
della flangia.Accessori che non corrispondono allla
sede di montaggio dell’utensile non saranno bilanciati,
vibreranno eccessivamente e potranno causare perdita
di controllo.
g) Non utilizzare un accessorio danneggiato. Prima
di ciascun impiego, assicurarsi che l’accessorio
utilizzato sia in buono stato: accertarsi quindi
che i dischi abrasivi non siano scheggiati né
fessurati, che i pattini non siano lacerati né usurati
e che le setole delle spazzole metalliche non sian
eccessivamente usurate né rotte. In caso di caduta
dell’apparecchio o dell’accessorio, assicurarsi
che non vi siano componenti danneggiati e,
all’occorrenza, installare un accessorio nuovo.
Dopo avere verificato che l’accessorio è in buono
stato e dopo averlo installato, tenersi a debita
distanza dall’accessorio mobile ed attendere circa
un minuto affinché l’apparecchio raggiunga la
velocità massima. Se l’accessorio è danneggiato, si
romperà durante questo test.
h) Indossare dispositivi equipaggiamento di
protezione personale. A seconda dell’uso a cui è
destinato l’apparecchio, indossare una maschera
protettiva, occhiali di sicurezza o occhiali di
protezione. All’occorrenza, indossare una
maschera antipolvere, dispositivi di protezione
uditiva, guanti ed un grembiule di protezione per
proteggersi da eventuali proiezioni di corpi estranei
(elementi abrasivi, trucioli di legno, ecc.). Gli occhiali
di protezione consentono di evitare le lesioni oculari
dovute alle proiezioni di frammenti. Le maschere
antipolvere permettono di filtrare le particelle generate
dall’operazione eseguita. L’esposizione prolungata ad
un rumore di forte intensità può comportare la perdita
dell’udito.
i) Tenere le persone estranee a debita distanza
dalla zona di lavoro ed assicurarsi che indossino
un’attrezzatura di protezione. Persone che entrano
nella zona di lavoro deve indossare dispositivi di
protezione individuale. Eventuali frammenti del pezzo
da lavorare o di un accessorio rotto possono essere
scagliati oltre la zona di lavoro e causare gravi lesioni
fisiche.
j) Quando si lavora su una superficie che potrebbe
nascondere fili elettrici o se il lavoro da eseguire
può portare il cavo d’alimentazione a trovarsi
sulla traiettoria dell’apparecchio, afferrare
quest’ultimo tenendolo soltanto per le parti isolate
ed antiscivolo. Se la lama taglia un cavo “vivo” le
parti esposte dell’elettroutensile potrebbero fare da
conduttore e causare scosse elettriche.
k) Posizionare il cavo d’alimentazione in modo tale
che si trovi a debita distanza dall’accessorio in
rotazione. Se si perde il controllo dell’apparecchio,
il cavo d’alimentazione potrebbe venire tagliato
o incastrarsi e la mano o il braccio dell’operatore
potrebbero essere trascinati verso l’accessorio in
rotazione.
l) Non posare mai l’apparecchio prima che
l’accessorio si sia completamente arrestato.
L’accessorio in rotazione potrebbe entrare a contatto
con la superficie sulla quale è posato e fare perdere il
controllo dell’apparecchio.
m) Non fare funzionare l’apparecchio mentre lo
si trasporta. L’accessorio in rotazione potrebbe
impigliarsi nei propri indumenti e causare gravi lesioni.
n) Pulire regolarmente le aperture di ventilazione
dell’apparecchio. La ventilazione del motore fa
penetrare le polveri all’interno del carter del motore,
con conseguente accumulo eccessivo di particelle
metalliche e possibilità di scosse elettriche.

Italiano
17
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
o) Non utilizzare l’apparecchio nelle vicinanze di
prodotti infiammabili. Le eventuali scintille generate
rischierebbero di incendiarli.
p) Non utilizzare accessori che richiedono fluidi di
raffreddamento. L’utilizzo di acqua o di liquidi di
raffreddamento può causare episodi di elettrocuzione
o scosse elettriche.
ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TUTTE LE
OPERAZIONI
Rimbalzi e avvertenze correlate
Il contraccolpo è una reazione improvvisa che si verifica
quando la mola in movimento, il pattino, la spazzola
o qualunque altro accessorio si incastra o si piega,
con conseguente bloccaggio rapido dell’accessorio.
L’apparecchio, che continua a funzionare, viene quindi
proiettato nella direzione opposta a quella di utilizzo
dell’accessorio.
Ad esempio, se un disco abrasivo si incastra o si piega
nel pezzo da lavorare, il tagliente del disco rischia di
penetrare nella superficie del pezzo facendo uscire
bruscamente il disco dal pezzo e scagliandolo verso
l’operatore o comunque a distanza. La ruota può saltare
verso o lontano dall’operatore, a seconda della direzione
del movimento della ruota al punto di pizzicamento. In caso
di contraccolpo, il disco abrasivo può anche rompersi.
Il contraccolpo è pertanto il risultato di un utilizzo errato
dell’apparecchio e/o di procedimenti o di condizioni di
impiego inappropriati.
a) Tenere l’apparecchio saldamente e posizionare il
proprio corpo e il braccio in modo tale da riuscire
a controllare un eventuale contraccolpo. Se
l’apparecchio dispone di un’impugnatura ausiliaria,
assicurarsi sempre di afferrarla per avere il controllo
ottimale dell’apparecchio in caso di contraccolpo o di
controcoppia al momento della sua messa in funzione.
Adottare le misure necessarie per riuscire a controllare
l’apparecchio in caso di contraccolpo o di controcoppia.
b) Non avvicinare mai la mano all’accessorio in
rotazione, onde evitare qualunque rischio di gravi
lesioni fisiche in caso di contraccolpo. Accessorio
possono causare contraccolpi alla mano.
c) Non sistemarsi nella zona in cui l’apparecchio
rischia di essere scagliato in caso di contraccolpo.
In caso di contraccolpo, l’apparecchio viene scagliato
nella direzione opposta al senso di rotazione del disco.
d) Prestare particolare attenzione quando si lavora su
angoli, bordi taglienti, ecc. Evitare di fare slittare o
di incastrare l’accessorio. Quando si lavora su angoli
o bordi taglienti o si fa slittare l’apparecchio, si accentua
il rischio di bloccare l’accessorio e pertanto di perdere
il controllo dell’apparecchio stesso e di provocare un
contraccolpo.
e) Non utilizzare mai lame adatte alle troncatrici per
legno o lame da sega con questo apparecchio.
Queste lame aumentano infatti il rischio di contraccolpo
e di perdita di controllo dell’apparecchio.
ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER
OPERAZIONI DI MOLATURA
SPECIFICHE DI SICUREZZA PER OPERAZIONI DI
SMERIGLIATURA:
a) Utilizzare solo con il tipo di ruote indicate con
questo elettroutensile e con i pararuote specifici
per queste ruote. L’utilizzo di ruote non progettate per
essere utilizzate con questo utensile non garantirà la
protezione e la sicurezza dell’operatore.
b) La superficie smerigliatrice delle ruote centrali
deve essere montata sotto il piano dell’orlo di
protezione. Una ruota non montata correttamente che
si proietta atraverso il piano dell’orlo di preotezione non
può essere adeguatamente protetta.
c) I pararuote devono essere collegati
all’elettroutensile in modo da garantire una
massima sicurezza, lasciando solo una minima
parte delle ruote esposta verso l’operatore. Il
pararuota aiuta a proteggere l’operatore da frammenti
di materiale che potranno essere scagliati contro
l’operatore e da contatto accidentale con la ruota o con
scintille che potranno incendiare gli abiti dell’operatore.
d) Le ruote devono essere utilizzate solo per le
applicazioni raccomandate. Per esempio, non
svolgere operazioni di smerigliatura con la parte
laterale delle ruote di taglio. Le ruote di taglio
abrasive sono progettate per molature periferiche,
applicare eccessiva forza su di esse potrà romperle.
e) Utilizzare sempre flange per ruote non danneggiate
delle corrette dimensioni e misure, adatte alle ruote
selezionate. Le flange per le ruote sostengono le ruote
riducendo la possibilità di rottura. Le flange per le ruote
di taglio possono essere diverse dalle flange delle ruote
di smerigliatura.
f) Non utilizzare ruote consumate per elettroutensili
grandi. Le ruote per elettroutensili più grandi non sono
adatte per utensili più piccoli a velocità alta e potranno
scoppiare.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SMERIGLIATRICE
ANGOLARE
a) Verificare che la velocità indicata sulla mola per
sbavatura sia uguale o superiore alla velocità nominale
dell’apparecchio.
b) Accertarsi che il diametro della mola per sbavatura sia
compatibile con l’apparecchio e che la mola si inserisca
correttamente sull’albero.
c) Riporre le mole per sbavatura in un luogo asciutto.
d) Non collocare alcun oggetto sopra le mole.
e) Non utilizzare le mole per effettuare lavorazioni diverse
dalla molatura.
f) Riporre e maneggiare le mole con cautela, seguendo le
istruzioni del produttore.
g) Prima di utilizzare la mola, accertarsi che non sia
scheggiata o fessurata. Nel caso in cui risultasse

Italiano
18
scheggiata o fessurata, la mola potrebbe rompersi e
provocare gravi lesioni fisiche.
h) Accertarsi che la mola sia montata in modo conforme
alle istruzioni fornite nel presente manuale.
i) Prima dell’uso, accertarsi altresì che la mola sia
montata e serrata correttamente, quindi fare girare
l’apparecchio a vuoto per 30 secondi orientandolo in
modo tale che non rappresenti un pericolo. Arrestare
immediatamente l’apparecchio nel caso in cui vibri
eccessivamente oppure se si notano altre anomalie.
In tal caso, controllare l’apparecchio per determinare la
causa del problema.
j) Non utilizzare riduttori o adattatori per ridurre l’alesaggio
di mole a grande alesaggio.
k) Verificare che il pezzo da lavorare sia bloccato in modo
corretto.
l) Utilizzare esclusivamente le mole raccomandate da
RYOBI.
m) Assicurarsi che le scintille prodotte durante l’uso
dell’apparecchio non creino situazioni pericolose, quali
ad esempio quelle causate dalla loro proiezione su
persone o sostanze infiammabili.
n) Indossare sempre occhiali protettivi e dispositivi di
protezione uditiva.
o) Se necessario, utilizzare altre attrezzature di protezione,
come ad esempio guanti, grembiuli o caschi.
p) Non adagiare mai l’apparecchio acceso sul pavimento
o su altre superfici. Attenzione: Dopo l’arresto
dell’apparecchio, la mola continua a girare per inerzia.
Non toccare mai né posare a terra o su altre superfici
la mola in rotazione.
q) La flangia della mola e la flangia esterna devono avere
lo stesso diametro esterno.
r) Utilizzare l’apparecchio solo per le applicazioni per
cui è stato concepito. Non utilizzare mai liquido di
raffreddamento o acqua. Non utilizzare l’apparecchio
come un apparecchio fisso.
s) Durante l’uso, tenere l’apparecchio ben saldo con
entrambe le mani.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Šlifuoti metalus
Įrankįnaudokite tik leistinai paskirčiai. Naudokite elektrinį
įrankįtik pagal tiesioginępaskirtį, kitaip sukelsite pavojingą
situaciją.
PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS
Kai variklis įjungtas, įrankio jokiais būdais nereguliuokite.
Prieš keisdami nuimamas ar ištraukiamas detales, įrankį
sutepdami ar dirbdami su objektu, visada ištraukite
maitinimo laidąiš elektros maitinimo šaltinio.
■Po naudojimo įrankįpatikrinkite, kad įsitikintumėte, ar
jis geros būklės.
■Rekomenduojama bent vienąkartąper metus šįįrankį
pristatyti įįgaliotą„Ryobi“ techninės priežiūros centrą,
kad jo darbuotojai įrankįgerai išvalytųir suteptų.
■Jeigu maitinimo laidas pažeistas, jįturi pakeisti tik
gamintojas arba įgaliota techninės priežiūros įmonė,
kad būtųišvengta pavojaus. Kreipkitės įįgaliotą
techninės priežiūros centrą
ĮSPĖJIMAS
Siekiant užtikrinti saugumąir įrankio patikimumą,
visi remonto darbai turi būti atliekami ĮGALIOTAME
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRE ar kitoje
KVALIFIKUOTOJE TECHNINĖS PRIEŽIŪROS
ĮMONĖJE.
APLINKOS APSAUGA
Žaliavines medžiagas perdirbkite
pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas.
Mechanizmas, priedai ir pakuotės turi
būti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai
nekenksmingu būdu.
ŽENKLAI
Pranešimas apie saugumą
Utensile di Classe II , doppio isolamento
Prieš pradedant naudoti šįprietaisą, prašome
atidžiai perskaityti šias instrukcijas.
Dėvėkite klausos apsaugos priemones
Dėvėkite akiųapsaugos priemones
Indossare una maschera per la polvere.
Non utilizzare ruote smerigliatrici consumate,
rotte o difettose
Non permesso per macinazione ad umido.
Naudojant vandenįar kitąaušinimo skystį
galima sukelti elektros smūgįar nuo elektros
žūti.
Mūvėkite apsaugines rankųpirštines
Other manuals for EAG2000RS
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Grinder manuals

Ryobi
Ryobi EAG750RSD User manual

Ryobi
Ryobi RAG950-125 User manual

Ryobi
Ryobi P420 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi BG612G User manual

Ryobi
Ryobi BGH616 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi R18AG User manual

Ryobi
Ryobi G-2300 Operation manual

Ryobi
Ryobi EAG-7511 User manual

Ryobi
Ryobi G1151C Operation manual

Ryobi
Ryobi AG700 Configuration guide

Ryobi
Ryobi ERS800RG Operation manual

Ryobi
Ryobi RSS280 User manual

Ryobi
Ryobi EAG2023RG Operation manual

Ryobi
Ryobi G-2500 Operation manual

Ryobi
Ryobi BG612 User manual

Ryobi
Ryobi P4221 User manual

Ryobi
Ryobi AG700 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi AG402 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi BGH616 User manual

Ryobi
Ryobi BGH616 User manual