Ryobi RIG2000PC User manual

GROUPE GÉNÉRATEUR DE FAIBLE PUISSANCE MANUEL D’UTILISATION 1
LOW POWER GENERATOR SET USER’S MANUAL 20
GENERATOR / STROMERZEUGER BEDIENUNGSANLEITUNG 38
EQUIPO GENERADOR DE BAJA POTENCIA MANUAL DE UTILIZACIÓN 57
GENERATORE A BASSA POTENZA MANUALE D’USO 76
CONJUNTO GERADOR DE BAIXA POTÊNCIA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 94
GENERATORSET VOOR LAAG VERMOGEN GEBRUIKERSHANDLEIDING 113
GENERATORSET MED LÅG EFFEKT INSTRUKTIONSBOK 132
LAVSPÆNDINGSGENERATORAGGREGATER BRUGERVEJLEDNING 150
SETT FOR LAVSTRØMSGENERATORER BRUKSANVISNING 168
PIENITEHOISET GENERAATTORIT KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 186
ALACSONY TELJESÍTMÉNYŰ GENERÁTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 204
NÍZKO-VÝKONOVÝ GENERÁTOR − SADA NÁVOD K OBSLUZE 223
КОМПЛЕКТ ГЕНЕРАТОРА МАЛОЙ МОЩНОСТИ РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА 241
GENERATOR DE PUTERE REDUSĂ (SET) MANUAL DE UTILIZARE 261
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY NISKIEJ MOCY INSTRUKCJA OBSŁUGI 279
ELEKTRIČNI AGREGAT Z MAJHNO MOČJO UPORABNIŠKI PRIROČNIK 298
GENERATOR MALE SNAGE KORISNIČKI PRIRUČNIK 316
VÄIKESE VÕIMSUSEGA GENERAATOR KASUTAJAJUHEND 334
ŽEMOS GALIOS GENERATORIUS NAUDOJIMO VADOVAS 352
ZEMSPRIEGUMA ĢENERATORA KOMPLEKTS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 371
GENERÁTOROVÝ AGREGÁT S NÍZKOU SPOTREBOU NÁVOD NA POUŽITIE 389
ГЕНЕРАТОР С НИСКА МОЩНОСТ РЪКОВОДСТВО ЗА ОПЕРАТОРА 407
УКОМПЛЕКТОВАНИЙ МАЛОПОТУЖНИЙ ГЕНЕРАТОР КЕРІВНИЦТВО ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ 427
DÜŞÜK GÜÇLÜ JENERATÖR TAKIMI KULLANICI KILAVUZU 446
RIG2000PC
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
UK
TR

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции вданном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytaćinstrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługąoraz
konserwacjąproduktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené
v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial săcitiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!Изключително важно еда прочетете инструкциите внастоящото ръководство, преди да преминете
към сглобяване, поддръжка или работа спродукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції вцьому керівництві перед складанням, обслуговуванням
та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımınıyapmadan önce bu kılavuzdaki talimatlarıokumanız
önemlidir.
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajůvyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modificaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisędaryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene |
Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Єоб’єктом для технічних змін | Teknik
değişikliğe tabidir.

3
1
2
4
10
89
5
15 11 12 13
14
16
6
7
20
18
19
17
Fig. 1
11 12 13
14 Fig. 2
21
22
Fig. 3

4
21
Fig. 4
25 26 27
Fig. 6
24
10
23
Fig. 5
3
Fig. 7

17
9
28
Fig. 8
30
29
1
Fig. 10
Fig. 9
31
29
32
33 Fig. 11

34 22 Fig. 12
34
4Fig. 14
30
29
18
35
36
Fig. 13
37
Fig. 15


RIG2000PC
Low power generator set
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364
Winnenden, Germany.
www.ryobitools.eu
S/N:
W
Y
Made in P.R.C.
POWER (COP):
POWER (PRP):
QUALITY CLASS:
PERFORMANCE CLASS:
Weight:
230 V
7 A
1600 W
50 Hz
2000 W
A
G4
25kg
3542 13
11
9
87
6
110 12
English Français Deutsch Español Italiano Português
1 AC Voltage Tension CA AC Wechselspannung Voltaje AC Voltaggio AC Tensão AC
2 Current Courant Strom Corriente Corrente Corrente
3 DC Voltage Tension CC DC Gleichspannung Voltaje DC Voltaggio DC Tensão DC
4 Current Courant Strom Corriente Corrente Corrente
5 Power (COP/Continuous
power) Puissance (puissance
continue) Dauerleistung (DL/
Dauerleistung) Potencia (potencia
continua) Potenza Consumo Uso
Continuativo (Potenza
nominale in servizio
continuo)
Potência (potência
contínua)
6 Frequency Fréquence Frequenz Frecuencia Frequenza Frequência
7 Phase: Single Phase: Simple Phase: Einzeln Fase: Única Fase: Singola Fase: Única
8 Power Factor Facteur de puissance Leistungsfaktor Factor de potencia Fattore potenza Factor de potência
9 Max Amb Temp Température ambiante
maxi Max. Umgebungstem-
peratur Temperatura ambiente
máx. Temperatura d'ambiente
massima Temperatura ambiente
máx.
10 Weight Poids Gewicht Peso Peso Peso
11 Power (PRP/Prime
power) Puissance (Puissance
de production) Leistung (PL/Primär-
leistung) Potencia (energia
primaria) Potenza Massima di
funzionamento (Potenza
nominale in servizio
continuo variabile)
Potência (energia
primária)
12 Quality Class Classe de qualité Güteklasse Tipo de calidad Classe di qualità Classe de qualidade
13 Performance Class Classe de performance Leistungsklasse Tipo de rendimiento Classe di performance Tipo de rendimento
Nederlands Svenska Dansk Norsk Suomi Magyar
1 AC-spanning Växelströmspänning AC-spænding AC-spenning Vaihtovirran jännite Váltakozó feszültség
2 Stroom Ström Strøm Strøm Virta Áramerősség
3 DC-spanning Likströmspänning DC-spænding DC-spenning Tasavirran jännite Egyenfeszültség
4 Stroom Ström Strøm Kont. effekt Virta Áramerősség
5 Vermogen (duurver-
mogen) Märkeffekt (värmefaktor) Kont. Effekt (kontinuerlig
effekt) Kont. effekt (Varig ytelse) Jatkuva teho (jatkuva
teho) Teljesítmény (Alaptelje-
sítmény)
6 Frequentie Frekvens Frekvens Frekvens Taajuus Frekvencia
7 Fase: Enkelvoudig Enfas En fase Fase: Enkel Vaihe: Yksittäinen Fázis: Egy
8 Vermogensfactor Effektfaktor Effektfaktor Effektfaktor Tehokerroin Teljesítménytényező
9 Max. omgevingstem-
peratuur Max omgivningstem-
peratur Maks
omgivelsestemperatur
Maks omgivelsestem-
peratur Suurin ympäristölämpöti-
la Max. környezeti
hőmérséklet
10 Gewicht Vikt Vægt Vekt Paino Tömeg
11 Vermogen (primair
vermogen) Maxeffekt (toppeffekt) Maks. Effekt (primær
effekt) Max effekt (Grunneffekt) Maks teho (prime-teho) Teljesítmény (Kezdeti
teljesítmény)
12 Kwaliteitsklasse Kvalitetsklass Kvalitetsklasse Kvalitetsklasse Laatuluokka Minőségi osztály
13 Vermogensklasse Kapacitetsklass Ydelsesklasse Funksjonsklasse Suoritusluokka Teljesítményosztály

Čeština Русский RomânăPolski Slovensko Hrvatski
1 AC (střídavé) napětí Напряжение пер. тока Tensiune AC Napięcie AC Napetost izmeničnega
toka AC napon
2 Proud Сила тока Curent Prąd Tok Struja
3 DC (stejnosměrné)
napětí Напряжение пост. тока Tensiune DC Napięcie DC Napetost enosmernega
toka DC napon
4 Proud Сила тока Curent Prąd Tok Struja
5 Výkon (TRV/trvalý
výkon) Мощность (ЭМ/
эксплуатационная
мощность)
Alimentare (PCO/Putere
continuă)Zasilanie (moc ciągła) Napajanje (NEN/
neprekinjeno napajanje) Napajanje (kontinuirano
napajanje)
6 Frekvence Частота Frecvență Częstotliwość Frekvenca Frekvencija
7 Fáze: Jedna Фаза: Однофазный Fază: Singular Faza: Jedna Faza: Enojna Faza: Jedinačno
8Účiník Коэффициент
мощности Factor alimentare Współczynnik mocy Faktor moči Faktor napajanja
9 Maximální teplota
prostředí Макс. внеш.
температура Temperaturămaximă
ambientalăMaks. temperatura
otoczenia Najvišja temperatura
prostora Maks. okolna tem-
peratura
10 Hmotnost Масса Greutate Waga Teža Težina
11 Výkon (PRV/primární
výkon) Мощность (ОМ/
основная мощность)Alimentare (PPR/Putere
primară)Moc (moc podstawowa) Napajanje (PRN/
primarno napajanje Napajanje (prvo
napajanje)
12 Kvalitativní třída Класс качества Clasa de calitate Klasa jakości Kakovostni razred Razred kvaliteta
13 Výkonnostní třída Класс исполнения Clasa de performanţă Klasa wydajności Razred učinkovitosti razred performanse
Eesti Lietuviškai Latviski Slovenčina България Українська Türkçe
1 Vahelduvvoolupinge Kintamosios srovės
įtampa Maiņstrāvas
spriegums Napätie str. prúdu AC напрежение Напруга змін.
струму AC voltajı
2 Voolu tugevus SrovėStrāva Prúd Електр. ток Струм Akım
3 Alalisvoolupinge Nuolatinės srovės
įtampa Līdzstrāvas spri-
egums Napätie jednosm.
prúdu DC напрежение Напруга пост.
струму DC voltajı
4 Voolu tugevus SrovėStrāva Prúd Електр. ток Струм Akım
5 Võimsus (PV/pidev-
võimsus) Galia (NG/Nuolatinė
galia) Jauda (nepārtrauktā
jauda) Výkon (SV/stály
výkon) Захранване
(Непрекъснато
захранване)
Потужність
(ТП/Тривала
потужність)
Güç (Kesintisiz güç)
6 Sagedus Dažnis Frekvence Frekvencia Честота Частота Frekans
7 Faaside arv: Üks Fazė: Vienas
(atskiras) Fāze: Viens Fáza: Jedno Фаза: Единична Фаза: Одна Faz: Tek
8 Võimsustegur Galios koeficientas Jaudas koeficients Faktor výkonu Захранващ фактор Коефіцієнт
потужності Güç faktörü
9 Keskkonna max
temperatuur Didžiausia aplinkos
temperatūra Maksimālāistabas
temperatura Maximálna teplota
prostredia Макс. околна
температура Макс. оточуюча
температура Maksimum ortam
sıcaklığı
10 Mass Svoris Masa Hmotnosť Тегло Вага Ağırlık
11 Võimsus (TV/tip-
pvõimsus) Galia (PG/Pirminė
galia) Jauda (pirmājauda) Výkon w(PV/
primárny výkon) Захранване
(Основно
захранване)
Потужність
(ОП/Основна
потужність)
Güç (Prime güç)
12 Kvaliteediklass Kokybės klasėKvalitātes kategorija Akostná trieda Клас на качество Клас якості Kalite sınıfı
13 Energiatõhususe
klass Darbo klasėRezultātu klase Výkonnostná trieda Клас на
производителност Клас виконання Performans sınıfı

10 1 2
3
6
7
8
95 4
English Français Deutsch Español Italiano Português
1 Circuit Breaker Disjoncteur Leistungsschalter Disyuntor Salvavita Disjuntor
2 AC Breaker Disjoncteur CA Wechselstrom-Leis-
tungsschalter Interruptor AC Interruttore AC Interruptor AC
3 Parallel Connector Raccord Parallèle Parallelanschluss Conector Paralelo Connettore Parallelo Conector Paralelo
4 Low Oil Niveau d'huile faible Niedriger Ölstand Nivel de aciete bajo Livello olio basso Nível de óleo baixo
5 Over Load Surcharge Überlastung Sobrecarga Sovraccarico Sobrecarga
6 Power Puissance Strom Potencia Alimentazione Potência
7 ON MARCHE EIN ON ON (ACCESO) ON
8 OFF ARRÊT AUS OFF OFF (SPENTO) OFF
9 Auto Idle Ralenti Auto Automatischer Leerlauf Autorralentización Regolazione automatica
del minimo Ralenti automático
10 Reset Remise à zéro Reset Reinicio Reset Reinício

Nederlands Svenska Dansk Norsk Suomi Magyar
1 Zekering Kretsbrytare Hovedafbryder Sikring Katkaisin Megszakító
2 AC-zekering Strömbrytare Strømafbryder Strømbryter Vaihtovirtakatkaisin Váltakozó áramú
megszakító
3 Parallelle Verbinder Parallellanslutning Parallelstik Parallellkobling Rinnakkaisliitäntä Párhuzamos Csatlakozó
4 Oliepeil laag Låg oljenivå Lav oliestand Lavt oljenivå Öljy vähissä Alacsony olajszint
5 Overbelasting Överbelastning Overbelastning Overbelastning Ylikuormitus Túlterhelés
6 Aan/uit Ström Effekt Strøm Teho Tápellátás
7 AAN PÅ TÆND PÅ ON BE
8 UIT AV SLUK AV OFF KI
9 Auto stationair Autotomgång Auto-tomgang Tomgangsautomatikk Automaattinen
tyhjäkäynti Auto kikapcsolás
10 Reset Återställ Nulstil Nullstille Nollaa Visszaállítás
Čeština Русский RomânăPolski Slovensko Hrvatski
1 Jistič Прерыватель Întrerupător de circuit Wyłącznik Odklopnik toka Prekidačstrujnog kruga
2 Jističstřídavého proudu Прерыватель пер. тока Întrerupător AC Wyłącznik AC Odklopnik izmeničnega
roka AC prekidač
3 Paralelní Konektor Параллельный Разъем Conector Paralel Złącze Równoległe Vzporedni Priključek Paralelni Priključak
4 Nedostatek oleje Низкий уровень масла Nivel scăzut ulei Niski poziom oleju Nizka raven olja Niska razina ulja
5Přetížení Перегрузка Supra sarcinăPrzeciążenie Preobremenitev Preopterećenje
6 Výkon Мощность Alimentare Zasilanie Napajanje Napajanje
7 ZAP ВКЛ. PORNIT WŁ. VKLOP UKLJUČENO
8 VYP ВЫКЛ. OPRIT WYŁ. IZKLOP ISKLJUČENO
9 Automatický volnoběhАвтоматическое
включение холостых
оборотов
Auto inactiv Autom. wolne obroty Samodejno stanje
nedejavnosti Automatski prazan hod
10 Reset Сброс Resetați Resetuj Ponastavi Resetiranje
Eesti Lietuviškai Latviski Slovenčina България Українська Türkçe
1 Kaitselüliti Automatinis
grandinės pertraukik-
lis-jungtuvas
Jaudas slēdzis Istič Верижен прекъсвач Переривач Devre kesici
2 AC-katkesti Kintamosios srovės
jungtuvas Maiņstrāvas slēdzis Ističstr. prúdu AC прекъсвач Переривач змін.
струму AC devre kesici
3 Paralleelliitmik Lygiagreti Jungtis Paralēlais
Savienotājs Paralelný Konektor Паралелен
Конектор Паралельний
З'єднувач Paralel konnektör
4 Madal õli tase Mažas alyvos kiekis Zems eļļas līmenis Nedostatok oleja Ниско ниво на
маслото Низький рівень
масла Düşük yağ
5 Ülekoormus Perkrova Pārslodze Preťaženie Претоварване Перевантаження Aşırıyük
6 Võimsus Maitinimas Jauda Napájanie Захранване Живлення Güç
7 SEES ĮJUNGTI IESLĒGT ON (ZAP.) ВКЛ.УВІМК ÇALIŞMA
8 VÄLJAS IŠJUNGTI IZSLĒGT VYP. ИЗКЛ.ВИМК KAPALI
9 Automaatne tühikäik Automatinėtuščioji
eiga Automātiskā
tukšgaita Automatický
voľnobeh Автом. празен ход Автовмикання
холостих обертів Otomatik rölanti
10 Lähtestamine Pakartotinis nus-
tatymas Atiestatīt Vynulovať Нулиране Скинути Sıfırlama

1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
DESCRIPTION
1. Carter du cylindre
2. Levier du moteur/démarreur/interrupteur marche-
arrêt/levier de vanne de combustion
3. Poignée et corde du lanceur
4. Bouchon d’essence
5. Borne de kit parallèle
6. Fusible CA
7. Prises CA
8. Fusible CC
9. Prise CC 12 V
10. Commutateur de ralenti automatique
11. Indicateur de mise sous tension
12. Indicateur de surcharge
13. Indicateur de niveau faible d’huile
14. Bouton de redémarrage
15. Borne de mise à la terre
16. Poignée rétractable
17. Câble de chargement de la batterie
18. Antiparasite
19. Silencieux avec écran pare-étincelles
20. Roue
21. Entonnoir
22. Bouchon/jauge d’huile
23. Éteint
24. Allumé
25. Levier de démarreur/moteur en position d’arrêt
26. Position de démarrage à froid
27. Position marche
28. Batterie
29. Vis
30. Rondelle
31. Couvercle de filtre à air
32. Élément de filtre, grand
33. Élément de filtre, petit
34. Réservoir
35. Couvercle de la bougie
36. Bougie d’allumage
37. Vis de vidange du carburateur
SYMBOLE
Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Étudiez-les et apprenez leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière
adéquate.
Symboles Désignation/explication
N’exposez pas cet outil à la pluie et ne l’utilisez pas dans des endroits humides.
Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de bien lire et de bien comprendre
le présent manuel d’utilisation avant d’utiliser cet outil.
Précautions impliquant votre sécurité.
L’utilisation en milieu humide et le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner une
décharge électrique.
Le générateur en fonctionnement dégage du monoxyde de carbone, qui est un gaz sans
odeur, incolore et toxique. L’inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner des nausées,
des évanouissements, voire la mort.
L’essence, ainsi que ses vapeurs, est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou
une explosion peut entraîner de graves blessures voire la mort.

2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, évitez tout contact avec les surfaces
chaudes.
95
Le niveau de puissance sonore garanti est de 95 dB.
Ajoutez de l’huile.
N'utilisez pas le produit à l'intérieur.
Ne faites fonctionner le produit qu'à l'intérieur.
Conforme à toutes les normes réglementaires du pays de l’UE où ce produit est acheté.
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé au produit :
DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION (Sans symbole sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des
dommages matériels.

3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Votre générateur a été conçu en donnant priorité à la
sécurité, à la performance et à la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
Ce générateur est conçu pour fournir du courant électrique
à un éclairage, des appareils, des outils et des moteurs
compatibles.
N’utilisez pas ce générateur pour alimenter des
équipements médicaux d’urgence ou des équipements
de vie.
N’utilisez pas le générateur pour démarrer un véhicule.
Vous risqueriez d’endommager le véhicule ou ses
composants électriques.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Monoxyde de carbone. L'utilisation d'un générateur à
l'intérieur peut provoquer la mort en quelques minutes.
Les gaz d’échappement d’un générateur contiennent
une forte concentration de monoxyde de carbone (CO),
un gaz toxique invisible et inodore. Si vous sentez les
gaz d'échappement du générateur, vous êtes en train
de respirer du CO. Toutefois, même si vous ne sentez
pas les gaz d'échappement, il est possible que vous
respiriez du CO.
■N’utilisez jamais un générateur à l’intérieur d’une
maison, d’un garage, d’un vide sanitaire ou de tout
autre endroit fermé. Des concentrations mortelles de
monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans ces
endroits. L’utilisation d’un ventilateur ou l’ouverture
des fenêtres et des portes N’APPORTENT PAS
suffisamment d’air frais.
■Utilisez votre générateur uniquement à l’extérieur,
à l’écart de toutes fenêtres et,de portes ouvertes ou
d’ouvertures de ventilation. Ces ouvertures peuvent
aspirer les gaz d’échappement du générateur.
■Même si vous utilisez correctement le générateur, du
CO peut s’introduire dans la maison. Utilisez toujours
une alarme de détection de CO dans la maison
alimentée par pile ou à batterie de secours.
■Si vous avez mal au cœur, êtes pris(e) de vertige
ou vous sentez affaibli(e) une fois le générateur en
fonctionnement, sortez prendre l’air immédiatement.
Consultez un médecin. Vous êtes peut-être victime
d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire et comprendre toutes les instructions.
Le non-respect des avertissements et instructions
peut entraîner une décharge électrique, un incendie,
et/ou une intoxication au monoxyde de carbone qui
peut entraîner la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser la borne de mise à la terre, consultez
un électricien qualifié pour respecter l'utilisation prévue
du générateur.
Conservez ce mode d’emploi.
■Ce manuel contient des instructions importantes
qui doivent être suivies pendant l’installation et la
maintenance du générateur et des batteries.
■Ne connectez pas le générateur au réseau électrique
d’un bâtiment à moins que l’interrupteur de transfert
n’ait été correctement mis en place et que le courant
délivré n’ait été vérifié par un électricien qualifié. Le
branchement doit isoler l’alimentation provenant
du générateur de celle provenant du secteur et doit
respecter toutes les lois et normes électriques en
vigueur.
■Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser ce produit.
■Ne démarrez pas, ni ne faites fonctionner le moteur
dans un espace confiné, à l’intérieur d’un bâtiment,
près d’une fenêtre ouverte ou dans tout autre espace
sans ventilation où des fumées toxiques contenant
du monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. Le
monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et
extrêmement toxique, peut entraîner une perte de
connaissance, voire la mort.
■Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le
moteur dans un lieu fermé ou partiellement clos.
L’inhalation des fumées d’échappement vous tuera.
■Portez une protection pour les yeux et les oreilles
quand vous utilisez le produit.
■Gardez tous les enfants, visiteurs et animaux éloignés
à au moins 3 m de distance.
■Portez des chaussures ou des bottes solides et
sèches. N’utilisez pas le générateur pieds nus.
■N’utilisez pas ce produit lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou
de médicaments.
■Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées
de toute pièce en mouvement et de toute surface
chaude de l’appareil.

4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
■Dans certains pays, les utilisateurs de ce produit
doivent respecter les réglementations relatives à la
prévention d’incendie. Le produit est doté d’un pare-
étincelles.
■Ne touchez pas les fils nus ou les prises.
■N’utilisez pas un générateur dont les fils électriques
sont usés, effilochés, à nu ou endommagés.
■Avant l’entreposage, laissez le moteur refroidir et
vidanger le carburant présent dans l’appareil.
■Ne faites pas fonctionner, ni n’entreposez le
générateur sous la pluie, dans la neige ou par temps
humide.
■Stockez le générateur dans un endroit bien ventilé,
réservoir d’essence vidangé. L’essence ne doit pas
être stockée à proximité du générateur.
■Videz le réservoir de carburant, tournez le levier du
moteur/démarreur en position d’arrêt et empêchez
tout mouvement du produit avant de le transporter
dans un véhicule.
■Laissez le moteur refroidir pendant cinq minutes avant
de remettre du carburant.
■Pour réduire les risques d’incendie et de brûlures,
manipulez le carburant avec précaution. Il s’agit d’une
substance très inflammable.
■Ne fumez pas en manipulant du carburant.
■Stockez le carburant dans un réservoir homologué
pour l’essence.
■Posez le produit sur un sol plat, arrêtez le moteur
et laissez l’appareil refroidir avant de remettre du
carburant.
■Dévissez lentement le bouchon du réservoir pour
relâcher la pression et pour empêcher la carburant de
couler autour du bouchon.
■Vissez fermement le bouchon du réservoir après le
remplissage.
■Essuyez l’outil si vous avez répandu du carburant.
■N’essayez jamais de brûler le carburant répandu.
■Utilisez uniquement des pièces de rechange et des
accessoires autorisés, suivez les instructions du
paragraphe concernant la maintenance de ce manuel.
Utiliser des pièces non homologuées ou ne pas suivre
les instructions de maintenance peut entraîner un
risque de décharge électrique ou de blessure.
■Effectuez l’entretien de l’appareil en suivant les
instructions de maintenance de ce manuel d’utilisation.
■Vérifiez l’appareil avant toute utilisation à la recherche
d’attaches desserrées, de fuite d’essence, etc.
Remplacez toute pièce endommagée.
■Les générateurs vibrent en utilisation normale.
Pendant et après utilisation du générateur, vérifiez-
le ainsi que les rallonges électriques et les câbles
d’alimentation qui y sont branchés afin de vous
assurer que les vibrations n’ont engendré aucun
dommage. Au besoin, remplacez ou faites réparer les
éléments endommagés. N‘utilisez pas de prises ni de
cordons présentant des signes d’endommagement,
comme une isolation fendue ou percée, ou encore des
lames détériorées.
■En cas de pannes de courant, des générateurs fixes
installés de manière permanente sont plus adaptés
pour fournir une alimentation de secours pour la
maison. Même un générateur portable correctement
connecté peut être surchargé. Cela peut entraîner
une surchauffe ou une surcharge des éléments
du générateur, pouvant provoquer une panne du
générateur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AVERTISSEMENT
Quand le générateur est utilisé pour alimenter un
système de câblage d'un bâtiment : le générateur doit
être installé par un électricien qualifié et raccordé à un
interrupteur de transfert en tant que système dérivé
séparément. Le générateur doit être branché à travers
un interrupteur de transfert qui commute tous les
conducteurs, sauf le conducteur de mise à la terre de
l'équipement. Le cadre du générateur doit être branché
à une électrode de mise à la terre homologuée. Tout
manquement à isoler le générateur du secteur peut
entraîner la mort ou des blessures parmi les ouvriers
de la compagnie électrique.
■N’utilisez pas ce générateur pour alimenter des
équipements médicaux d’urgence ou des équipements
de vie.
■Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde
de carbone toxique, incolore et inodore. Respirer
les gaz d’échappement peut provouqer une perte de
connaissance et entraîner la mort. En cas d’utilisation
dans un lieu confiné ou partiellement clos, l’air est
susceptible de contenir une quantité dangereuse de
monoxyde de carbone. Pour éviter l’accumulation de
gaz d’échappement, assurez une ventilation adéquate.
■Utilisez toujours un détecteur de monoxyde de carbone
alimenté par pile lorsque vous utilisez le générateur.
Si vous commencez à sentir des nausées ou à vous
sentir étourdi(e) ou faible lors du fonctionnement du
générateur, arrêtez-le et prenez immédiatement l’air..
Consultez un médecin. Vous êtes peut-être victime
d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
■Installez le générateur sur une surface plate et stable

5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
avec une pente ne dépassant pas 4°.
■Opérez à l’extérieur dans une zone bien ventilée, bien
éclairée, séparée des zones de travail afin d’éviter
toute interférence sonore.
■L’utilisation du générateur en conditions humides peut
entraîner une électrocution. Gardez l’appareil sec.
■Gardez le générateur éloigné d’au moins 1 mètre de
tout type de matériau combustible.
■Ne faites pas fonctionner le générateur à proximité
des matières dangereuses.
■Ne faites pas fonctionner le générateur dans une
station-service.
■Ne touchez pas le silencieux ou le cylindre pendant
le fonctionnement ou immédiatement après : ils sont
chauds et provoqueront des brûlures.
■Ce générateur a un état flottant électriquement neutre.
Cela signifie que le conducteur neutre n’est pas relié
électriquement au cadre de la machine.
■Ne branchez pas à un système électrique du bâtiment
sauf si un interrupteur de transfert a été correctement
installé par un électricien qualifié.
■Ne laissez pas le réservoir de carburant du générateur
déborder lorsque vous le remplissez. Remplissez
jusqu’à 25 mm sous le col supérieur du réservoir de
carburant pour permettre sa dilatation. Ne recouvrez
pas le bouchon du réservoir de carburant quand
le moteur est en marche. Recouvrir le bouchon du
réservoir de carburant peut entraîner la panne du
moteur et/ou endommager l’outil.
■Ne fumez pas lorsque vous remplissez le générateur
d’essence.
■Laissez le moteur à l’arrêt complet pendant au moins
cinq minutes avant d’ajouter du carburant sans plomb
ou de l’huile.
■Ne retirez pas le bouchon/la jauge à huile ou le
bouchon de réservoir d’essence lorsque le moteur
tourne.
■Respectez avec attention toutes les étiquettes de
sécurité situées sur le générateur.
■Maintenez toujours les enfants à au moins 3 m du
générateur.
■Le produit fonctionne au mieux à des températures
comprises entre -5 °C et 40 °C avec une humidité
relative maximale de 90 %.
■La demande en tension et en fréquence de tous
les appareils électroniques doit être vérifiée avant
de brancher ces appareils sur ce générateur. Des
dommages peuvent être subis par des appareils
n’étant pas conçus pour supporter une variation de
tension de +/- 10% ainsi qu’une variation de fréquence
de +/- 3 Hz par rapport aux valeurs indiquées sur la
plaque signalétique.
■Le produit est conçu uniquement pour un usage à
l’extérieur.
■Le fonctionnement du générateur à des altitudes
dépassant 1 000 m peut nécessiter un nouveau
réglage. Consultez un technicien de services qualifié.
■Avec des rallonges ou des réseaux de distribution
mobile, la longueur totale des câbles de section 1,5
mm² ne doit pas dépasser 60 m. Pour une section de
2,5 mm², elle ne doit pas dépasser 100 m.
■L’ensemble du générateur ne doit pas être branché
à d’autres sources d’alimentation que la RIG2000PC
avec le kit parallèle RAC700 (vendu séparément).
■Conservez ce mode d’emploi. Reportez-vous-y
fréquemment et utilisez-le pour apprendre le
fonctionnement du produit aux autres personnes
susceptibles de s’en servir. Si vous prêtez votre
outil, prêtez également le manuel d’utilisation qui
l’accompagne.
ENTRETIEN
Les opérations d’entretien demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un technicien de service qualifié. Pour l’entretien,
contactez votre centre de service agréé le plus proche pour
effectuer les réparations. Pour la maintenance, utilisez
uniquement des pièces de rechange, des accessoires et
des raccordements d’origine du fabricant.
AVERTISSEMENT
Respectez toutes les précautions normales de sécurité
visant à éviter les décharges électriques.
DANGER
Pour éviter toute blessure sérieuse, voire la mort,
ne tentez pas de faire fonctionner l’appareil avant
d'avoir lu entièrement et compris complètement le
manuel d’utilisation. Si vous n’en comprenez pas les
avertissements et instructions, n’utilisez pas ce produit.
Appelez votre centre de service agréé le plus proche
pour assistance.
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent sur le générateur.
Pour votre sécurité, veuillez étudier et comprendre toutes
les étiquettes avant de démarrer le générateur.
Si une des étiquettes se détache de l’appareil ou devient
difficile à lire, veuillez contacter le centre de service agréé
pour la remplacer.

6
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Le non-respect du manuel d’utilisation
peut entraîner des blessures graves,
voire la mort.
Le générateur peut provoquer une
électrocution. N’exposez pas cet outil
à l’humidité, la pluie ou la neige. Ne
l’utiliser pas avec des mains ou des
pieds mouillés.
Risque d’incendie. N‘ajoutez pas de
carburant pendant le fonctionnement
de l’appareil.
Les gaz d’échappement contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz
toxique pouvant provoquer la perte de
connaissance, voire la mort. Utilisez à
l’extérieur, à un endroit bien ventilé, à
l’écart de toutes fenêtres ouvertes ou
de portes.
L’utilisation d’un générateur à l’intérieur
peut provoquer la mort en quelques
minutes. Les gaz d’échappement d’un
générateur contiennent du monoxyde
de carbone. Il s’agit d’un gaz toxique
invisible et inodore.
N’exposez pas cet outil à la pluie et
ne l’utilisez pas dans des endroits
humides.
N‘utilisez pas de carburant E15 ou E85
(ou un carburant contenant plus de 10
% d’éthanol) dans l’appareil.
N’utiliser jamais cet outilà l’intérieur
d’une maison ou d’un garage, même si
les portes et les fenêtres sont ouvertes.
À utiliser uniquement à l’extérieur, à
l’écart de toutes fenêtres, portes et
ouvertures de ventilation.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT
Ne fumez pas lors du remplissage au carburant sans
plomb. Ne remplissez pas trop. Le niveau complet se situe
à 25 mm sous le col supérieur du réservoir de carburant.
Arrêtez le moteur pendant cinq minutes avant de remettre
du carburant afin d’éviter que la chaleur du silencieux
enflamme les vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE LUBRIFIANT DU
MOTEUR
Vous devez ajouter de l’huile avant la première utilisation
du générateur. Vérifiez toujours le niveau d’huile avant
chaque utilisation. Le niveau d’huile doit toujours laisser
une marque dans la zone hachurée de la jauge. L’appareil
est doté d’un capteur d’huile qui arrêtera automatiquement
le moteur si le niveau d’huile tombe sous une limite de
sécurité.
AVERTISSEMENT CONCERNANT UNE SURFACE
CHAUDE
Ne touchez pas le silencieux ou le cylindre en aluminium
du moteur. Ils sont très CHAUDS et peuvent provoquer
de sévères brûlures. Ne mettez pas de matières
inflammables ou combustibles dans la trajectoire des gaz
d’échappement.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE DÉGAGEMENT
Au cours de l’utilisation et de l’entreposage, conserver
au moins 1 m de dégagement tout autour de l’appareil,
y compris au-dessus. Laisser « refroidir » au minimum 30
minutes avant l’entreposage. La chaleur produite par le
silencieux et les gaz d’échappement est suffisante pour
provoquer de sévères brûlures ou enflammer des objets
combustibles.

7
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
TAILLE DE LA RALLONGE
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vous assurer que la taille du câble de la rallonge que vous utilisez est
capable de supporter la charge requise. Des câbles de taille inadaptée peuvent provoquer une chute de tension qui peut
endommager l’appareil et surchauffer le cordon.
Courant en
Ampère
Charge en Watt Longueur de câble maximale autorisée
À 230 V câble 6.0 mm² câble 4.0 mm² câble 1.5 mm² câble 1.0 mm²
2.5 600 300 m 180 m 120 m 75 m
5 1200 150 m 90 m 60 m 40 m
7.5 1800 100 m 60 m 40 m 30 m
10 2400 75 m 45 m 30 m 15 m
15 3600 45 m 30 m 20 m
20 4800 40 m 20 m
25 6000 30 m
30 7200 20 m
40 9600
CHARGES DE MOTEURS ÉLECTRIQUES
Il est fréquent que les moteurs électriques classiques en utilisation normale tirent jusqu’à six fois leur courant de
fonctionnement à pleine charge au démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer la puissance (en W) requise
pour démarrer des moteurs électriques. Toutefois, si un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de
fonctionnement standard, éteignez immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter tout dommage de l’équipement. Vérifiez
toujours les spécifications de l’outil ou de l’appareil que vous utilisez par rapport à la sortie nominale du générateur.
Taille du moteur
(chevaux-moteurs)
Puissance en
fonctionnement
Puissance nécessaire pour démarrer le moteur
Universel Condensateur Phase auxiliaire
1/8 275 N/A 850 1200
1/6 275 600 850 2050
1/4 400 800 1050 2400
1/3 450 950 1350 2700
1/2 600 1000 1800 3600
3/4 850 1200 2600 -
1 1100 N/A 3300 -
ATTENTION
La demande en tension et en fréquence de tous les appareils électroniques doit être vérifiée avant de brancher ces
appareils sur ce générateur. Des dommages peuvent être subis par des appareils n'étant pas conçus pour supporter
une variation de tension de +/- 10% ainsi qu'une variation de fréquence de +/- 3 Hz par rapport aux valeurs indiquées
sur la plaque signalétique. Pour éviter tout dommage, ayez toujours une charge supplémentaire branchée sur le
générateur si des équipements électroniques (comme un poste de télévision) sont utilisés. Un stabilisateur du courant
de secteur est recommandé pour certaines applications électroniques.

8
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR
Assurez-vous que le générateur peut fournir suffisamment
de puissance en continu (fonctionnement) et en pic
(démarrage) pour les éléments que vous alimenterez au
même moment. Suivez ces étapes simples.
1. Choisissez les éléments que vous alimenterez au
même moment.
2. Calculez le total de la puissance continue
(fonctionnement) de ces éléments. Il s’agira de la
puissance que le générateur devra produire pour
garder les éléments en fonctionnement. Consultez le
tableau de référence de la puissance à droite.
3. Estimez la puissance dont vous aurez besoin en
pic (démarrage). La puissance en pic est la courte
impulsion d’énergie nécessaire pour démarrer les
outils ou appareils électriques entraînés par un
moteur, comme par exemple les scies circulaires ou
les réfrigérateurs. Tous les moteurs ne démarrant pas
en même temps, vous pouvez estimer le total de la
puissance en pic en ajoutant uniquement le ou les
éléments ayant la puissance en pic la plus élevée au
total calculé lors de la 2e étape.
Exemple :
Outil ou
appareil
Puissance en
fonctionnement*
Puissance
supplémentaires
au démarrage*
Réfrigérateur 700 1350
Ventilateur
portatif
40 120
Ordinateur
portable
250 250
Écran plat 46"
de télévision
190 190
Ampoule
(75 W)
75 75
1 255 au total
Watts en
fonctionnement
1350 W au
démarrage le plus
élevé
Puissance totale continue
(fonctionnement) en W.
1255
Plus puissance en pic supplémentaire au
plus haut
+1350
Égale puissance totale requise en sortie
pour le générateur
2605
GESTION ÉNERGÉTIQUE
Afin de prolonger la durée de vie du générateur et des
appareils reliés, il est important de faire attention lors de
l’ajout de charges électriques au générateur. Rien ne
doit être branché sur les prises du générateur avant de
démarrer son moteur. La manière correcte et sûre de gérer
la puissance du générateur est d’ajouter séquentiellement
les charges comme suit :
1. Sans rien connecter au générateur, démarrez le
moteur comme il est décrit ultérieurement dans ce
manuel.
2. Branchez et allumez la première charge, de
préférence la plus haute (puissance la plus élevée)
que vous ayez.
3. Laissez la sortie du générateur se stabiliser (le moteur
tourne sans à-coup et l’appareil branché fonctionne
correctement).
4. Branchez et allumez la charge suivante.
5. Laissez à nouveau le générateur se stabiliser.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque charge
supplémentaire.
7. Ne dépassez jamais la capacité du générateur en
ajoutant des charges. Faites particulièrement attention
à prendre en compte les charges en pic par rapport
à la capacité du générateur comme il a été décrit
précédemment.
ATTENTION
Ne surchargez pas la capacité du générateur. Si vous
dépassez les capacités en puissance (watts) et/ou
en courant (ampères) du générateur, vous risquez de
l'endommager ainsi que les appareils électriques qui y
sont reliés.
Application/Équipement
Estimation
de la
puissance
au
démarrage*
Estimation*
du
supplément
au
démarrage
Groupe électrogène / de
secours
Éclairage (quantité 4 x 75 W) 300 300
Réfrigérateur 700 1350

9
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Écran plat de 46" 190 190
Récepteur satellite 250 250
Ventilateur portatif 40 120
Chaudière 1300 1300
Ordinateur portable 250 250
Mijoteuse 270 270
Radio 50 50
Site professionnel / bricolage
Perceuse électrique −10 mm
(3/8") 600 1000
Éclairage professionnel
halogène 1000 1000
Scie à mouvement alternatif 960 1920
Scie circulaire −184 mm (7-1/4") 1400 2300
Scie à onglet −254 mm (10") 1800 1800
Compresseur à air −1/4 970 1600
Pulvérisateur sans air −1/3 600 1200
*Les puissances indiquées sont approximatives. Consultez l'outil ou
l'appareil pour vérifier la puissance réelle.
DESCRIPTION
CONNAÎTRE VOTRE GÉNÉRATEUR
Voir figure 1.
L’utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite de
bien comprendre les informations apposées sur l’outil
et présentes dans ce manuel d’utilisation, ainsi que de
bien connaître le travail à effectuer. Avant d’utiliser cet
appareil, familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités
et règles de sécurité.
PRISES 230 V CA
Votre générateur a deux prises monophasées de sortie
à 50 Hz, qui sont deux prises CA de 230 V et 15 A. Elles
peuvent être utilisées pour des appareils adaptés, des
éclairages électriques, des outils et des charges moteur.
FILTRE À AIR
Les filtres à air permettent de limiter la quantité de
poussière et de particules aspirée dans l’appareil en
fonctionnement.
COMMUTATEUR DE RALENTI AUTOMATIQUE
Le commutateur de ralenti automatique est utilisé pour
contrôler la vitesse du moteur et économiser le carburant.
Quand le commutateur est en position de marche (I) et
qu’aucun appareil n’est branché sur le générateur, le
moteur se met au ralenti. Si un appareil est ajouté, la
vitesse du moteur augmente pour l’alimenter. Si l’appareil
est débranché, le moteur revient au ralenti.
CÂBLE DE CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Le câble de chargement de batterie facilite le chargement
des accumulateurs plomb-acide de 12 V avec le
générateur.
REMARQUE: Utilisez uniquement le câble de chargement
de batterie pour recharger des accumulateurs au plomb-
acide liquide ventilés.
POIGNÉES DE TRANSPORT
Le générateur est doté de deux poignées de transport pour
être facilement transporté. Les deux poignées doivent être
utilisées pour transporter le générateur.
FUSIBLE CC
Le fusible fourni permet de protéger le générateur de toute
surcharge électrique.
PRISE CC
Votre générateur a une prise CC de 12 V et 7,5 A pour
charger des accumulateurs plomb-acide.
LEVIER DU MOTEUR/DÉMARREUR/INTERRUPTEUR
MARCHE-ARRÊT/LEVIER DE VANNE DE COMBUS-
TION
Le levier du moteur/démarreur, l’interrupteur de marche-
arrêt, le levier de la vanne de combustion est utilisé lors
du démarrage, de l’arrêt et du fonctionnement du moteur.
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le réservoir de carburant a une capacité de 3,8 L.
BORNE DE MISE À LA TERRE
La borne de mise à la terre est utilisée pour permettre une
mise à la terre correcte du générateur afin de protéger
de toute électrocution. Consultez un électricien local afin
d’obtenir les réglementations de mise à la terre dans votre
région.
INDICATEUR LED
Des voyants LED donnent des indications sur l’état du
générateur : en marche, surcharge ou besoin de lubrifiant.
BOUCHON/JAUGE D’HUILE
Retirez le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier s’il
faut ajouter de l’huile dans le générateur.
BORNES DE KIT PARALLÈLE
Les bornes de kit parallèle non polarisées sont utilisées
conjointement à un kit parallèle (vendu séparément) pour
permettre de relier plusieurs générateurs pour augmenter
l’énergie produite.
Other manuals for RIG2000PC
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Inverter manuals

Ryobi
Ryobi RY906500S User manual

Ryobi
Ryobi 2000i Inverter User manual

Ryobi
Ryobi RBT36300 User manual

Ryobi
Ryobi RGN2500B User manual

Ryobi
Ryobi RIG2000 User manual

Ryobi
Ryobi RY906300LP User manual

Ryobi
Ryobi RIG2000PC User manual

Ryobi
Ryobi RY903600 User manual

Ryobi
Ryobi RY18BI150A User manual

Ryobi
Ryobi RY907000FI User manual

Ryobi
Ryobi RY36BI1800A User manual

Ryobi
Ryobi RYi2200A User manual

Ryobi
Ryobi RPH361800 User manual

Ryobi
Ryobi RY36SHX40 User manual

Ryobi
Ryobi RG-10KVA Operation manual

Ryobi
Ryobi RY907000 User manual

Ryobi
Ryobi RYi900LP User manual

Ryobi
Ryobi RYI1000 User manual

Ryobi
Ryobi RYi2200GR User manual

Ryobi
Ryobi RIG1000 User manual