Ryobi RGS410 User manual

CISAILLE À GAZON / SCULPTE HAIES SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1
CORDLESS GRASS SHEAR / SHRUBBER USER’S MANUAL 10
AKKU-GRAS- UND HECKENSCHERE BEDIENUNGSANLEITUNG 19
TIJERAS CORTACÉSPED / ARREGLASETOS SIN CABLE MANUAL DE UTILIZACIÓN 29
FORBICI PER ERBA/SFOLTIRAMI A BATTERIA MANUALE D’USO 38
TESOURA DE RELVA / APARADOR DE SEBES SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 48
ACCU HEGGEN-/GRASSCHAAR GEBRUIKERSHANDLEIDING 57
SLADDLÖS BUSK- OCH GRÄSSAX INSTRUKTIONSBOK 67
BATTERIDREVEN PLÆNESAKS/HÆKTRIMMER BRUGERVEJLEDNING 76
OPPLADBAR GRESSAKS / BUSKTRIMMER BRUKSANVISNING 85
JOHDOTTOMAT RUOHOSAKSET / PENSAIDEN VEISTOSAHA
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 94
FŰSZEGÉLYNYÍRÓ / BOKORNYÍRÓ OLLÓ, VEZETÉK NÉLKÜLI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 103
AKU NŮŽKY NA TRÁVU A NA ŽIVÝ PLOT NÁVOD K OBSLUZE 113
`jjslskrnpm{emnfmhv{dkc`gnm`jsqrnpeg
psjnbndqrbnon}jqoks`r`vhh 122
FOARFECE PENTRU GAZON / APARAT DE TUNS GARD VIU FĂRĂ FIR
MANUAL DE UTILIZARE 131
BEZPRZEWODOWE NOŻYCE DO TRAWNIKÓW / ŻYWOPŁOTÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI 140
BREZŽIČNE ŠKARJE ZA TRAVO / GRMIČEVJE UPORABNIŠKI PRIROČNIK 149
9<¤@¾E<B8I<Q8KI8ML&>IDCA< BFI@JE@¾B@GI@IL¾E@B 158
JUHTMETA MURUNIIDUK / HEKIPÜGAJA KASUTAJAJUHEND 167
AKUMULIATORINĖS ŽOLĖS ŽIRKLĖS / GYVATVORĖS GENĖTUVAS
NAUDOJIMO VADOVAS 176
ELEKTRISKĀS MAURIŅA/DZĪVŽOGA ŠĶĒRES LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 185
AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA TRÁVU/NA KRÍKY NÁVOD NA POUŽITIE 194
aegfhwm`mnfhv`g`ondpgb`mem`rpeb`up`qrnpeg
pzjnbndqrbng`sonrpea` 203
RGS410
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting
and operating this machine.
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG

Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le
montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor
Sie das Gerät bedienen.
Importante: Es indispensable que lea las instrucciones detalladas en este manual antes de encender
la máquina.
Importante! Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in
funzione l’apparecchio.
Importante! É essencial que leia as instruções neste manual antes de começar a utilizar esta
máquina.
Belangrijk! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voordat
u dit toestel gebruikt.
Viktigt! Det är viktigt att du läser instruktionerna i denna manual innan du använder maskinen.
Vigtigt! Det er væsentlig at du læser anvisningerne I denne manual før du betjener denne
maskine.
Viktig! Det er meget viktig at du leser instruksjonene i denne brukerhåndboken før du bruker
denne maskinen.
Tärkeää! On tärkeää, että luet tämän oppaan ohjeet ennen koneen käyttöä.
Fontos! Fontos, hogy a gép használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Důležité! Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Важно! Это существенно чтобы вы прочитали инструкции в этом руководстве перед
использованием этой машины.
Important! Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui produs.
Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania koniecznie należy zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsługi.
Pomembno! Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo.
Važno! Neophodno je da pročitate upute prije uporabe ovog uređaja.
Tähtis! On ülimalt tähtis, et te loeksite enne selle masina kasutamist seda kasutusjuhendit.
Svarbi informacija! Prieš pradedant darbą su šiuo instrumentu, būtina perskaityti čia pateikiamas instrukcijas.
Svarīgi! Ir svarīgi, lai pirms mašīnas darbināšanas jūs izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dôležité! Je nevyhnutné si prečítať tento návod pred použitím výrobku.
Важно! От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство,
преди да боравите с тази машина.

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas
/ Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /lÎÃÓÒÁÛÒÜÂÍFÑFÍÛÒFÕÍÈ×FÑÊÈFÈÇÌFÍFÍÈ¿/
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené
/ oÎÄËÅÆÈÍÀÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÌÎÄÈÔÈÊÀÖÈÈ

1
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Votre produit a été conçu et fabriqué selon les hauts
standards de Ryobi en matière de fiabilité, de facilité
d'utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin, vous
pourrez l'utiliser sans problèmes durant des années.
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Ryobi.
UTILISATION PRÉVUE
Lorsque la lame sculpte-haies est en place, ce produit
est destiné à la coupe légère des arbustes en usage
domestique. Lorsque la lame cisaille à gazon est en
place, ce produit est destiné à la coupe légère du gazon
et des mauvaises herbes en usage domestique. Toute
autre utilisation s'avérerait dangereuse
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’outils électriques sans fil, il est
indispensable de suivre les consignes de sécurité de
base pour réduire les risques d’incendies, de blessures
corporelles et de fuites de liquide de batterie.
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement tous les avertissements et toutes
les instructions. Le non-respect des instructions
présentées ci-après peut entraîner des accidents tels
que des incendies, des chocs électriques et/ou des
blessures corporelles graves.
■ Conservez ces avertissements et instructions pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement. Le terme «outil
électrique» utilisé dans les consignes de sécurité
ci-après désigne aussi bien les outils électriques qui
se branchent au secteur que les outils électriques
sans fil.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
■ Veillez à maintenir votre espace de travail propre
et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres
sont propices aux accidents.
■ N’utilisez pas d’outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité
de liquides, gaz ou poussière inflammables. Les
étincelles provenant des outils électriques peuvent y
mettre le feu ou les faire exploser.
■ Maintenez enfants, visiteurs et animaux
domestiques à l’écart lorsque vous utilisez un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
■ Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. N’utilisez pas votre outil
électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes
sous l’emprise de l’alcool ou de drogues, ou si
vous prenez des médicaments. N’oubliez jamais
qu’il suffit d’une seconde d’inattention pour vous
blesser gravement.
■ Portez un équipement de protection. Protégez
toujours vos yeux. Selon les conditions, portez
également un masque anti-poussière, des chaussures
antidérapantes, un casque ou des protections
auditives pour éviter les risques de blessures
corporelles graves.
■ Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-
vous que l’interrupteur est sur «arrêt» avant de
brancher votre outil à une prise et/ou d’insérer
la batterie, de même que lorsque vous prenez
ou transportez l’outil. Pour éviter les risques
d’accidents, ne déplacez pas votre outil en ayant
le doigt sur la gâchette et ne le branchez pas si
l’interrupteur est sur «marche».
■ Retirez les clés de serrage avant de mettre votre
outil en marche. Une clé de serrage restée attachée
à un élément mobile de l’outil peut provoquer des
blessures corporelles graves.
■ Ne tendez pas le bras trop loin. Prenez bien appui
sur vos jambes. Une position de travail stable permet
de mieux contrôler son outil en cas d’événement
fortuit.
■ Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Veillez à
maintenir vos cheveux, vos vêtements et vos
mains éloignés des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se
prendre dans les éléments en mouvement.
■ Si votre outil est livré avec un système
d’aspiration de la poussière, veillez à ce que
celui-ci soit correctement installé et utilisé. Vous
éviterez ainsi les risques d’accidents.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
■ Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil adapté au
travail que vous voulez effectuer. Votre outil
électrique sera plus efficace et plus sûr si vous
l’utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
■ N’utilisez pas un outil électrique si l’interrupteur
ne permet pas de le mettre en marche et de
l’arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint
correctement est dangereux et doit impérativement
être réparé.

2
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
■ Débranchez votre outil ou retirez la batterie
de l’outil avant de procéder à des réglages, de
changer des accessoires ou de ranger l’outil. Vous
réduirez ainsi les risques de démarrage involontaire
de l’outil.
■ Rangez vos outils électriques hors de portée
des enfants. Ne laissez pas des personnes
ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas pris
connaissance des consignes de sécurité utiliser
l’outil. Les outils électriques sont dangereux entre les
mains de personnes inexpérimentées.
■ Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez
l’alignement des pièces mobiles. Vérifiez
qu’aucune pièce n’est cassée. Contrôlez le
montage et tout autre élément pouvant affecter
le fonctionnement de l’outil. Si des pièces sont
endommagées, faites réparer votre outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus au
mauvais entretien des outils.
■ Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés.
Un outil de coupe bien aiguisé et propre risquera
moins de bloquer et vous pourrez mieux en garder le
contrôle.
■ Respectez les présentes consignes de sécurité
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires,
les embouts, etc. et tenez compte des spécificités
de votre outil, de votre espace de travail et
du travail à effectuer. Pour éviter les situations
dangereuses, n’utilisez votre outil électrique que pour
les travaux pour lesquels il a été conçu.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
OUTILS SANS FIL
■ Ne rechargez la batterie de votre outil qu’avec
le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur
adapté à un certain type de batterie peut déclencher
un incendie s’il est utilisé avec un autre type de
batterie.
■ Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé
avec un outil sans fil. L’utilisation de toute autre
batterie peut provoquer un incendie.
■ Lorsque la batterie n’est pas utilisée, maintenez-
la éloignée d’objets métalliques tels que des
trombones, pièces de monnaie, clés, vis, clous
ou tout autre objet susceptible de connecter les
contacts entre eux. Le court-circuitage des contacts
de la batterie peut provoquer des brûlures ou des
incendies.
■ Évitez tout contact avec le liquide de batterie en
cas de fuite de la batterie due à une utilisation
abusive. Si cela se produit, rincez abondamment
la zone touchée à l’eau claire. Si vos yeux sont
atteints, consultez également un médecin. Le
liquide projeté d’une batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
ENTRETIEN
■ Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de rechange
d’origine uniquement. Vous pourrez ainsi utiliser
votre outil électrique en toute sécurité.
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT D’UTILISER CET OUTIL
■ Lisez avec attention toutes les consignes de sécurité.
Prenez connaissance des applications de votre outil
et de son fonctionnement.
■ N’utilisez pas votre outil si vous êtes fatigué, malade,
sous l’emprise de l’alcool ou de drogues, ou si vous
prenez des médicaments.
■ Vérifiez l’état de votre outil avant de l’utiliser.
Remplacez les pièces endommagées. Assurez-vous
qu’il n’y a pas de fuite de liquide de batterie.
■ N’utilisez pas d’outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité de
liquides, gaz ou poussières inflammables.
■ Assurez-vous que toutes les fixations et protections
sont en place et correctement serrées. Remplacez
toute lame ou toute autre pièce fissurée, ébréchée
ou endommagée. Assurez-vous que la lame est
correctement installée et solidement fixée. Le non-
respect de ces consignes entraîne des risques de
blessures corporelles graves pour l’utilisateur ou les
visiteurs, et des risques d’endommagement de l’outil.
■ Utilisez l’outil approprié. N’utilisez votre outil que pour
l’application pour laquelle il a été conçu.
■ N’utilisez pas votre outil si l’interrupteur ne permet
pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Un outil
qui ne peut pas être allumé et éteint correctement est
dangereux et doit impérativement être réparé.
■ Dégagez la zone de travail avant d’utiliser votre outil.
Retirez les cordons, fils électriques, câbles, ficelles
et autres éléments qui pourraient se prendre dans la
lame.
■ Les enfants, les visiteurs et les animaux domestiques
doivent être tenus à l’écart de la zone de travail.
Maintenez enfants, visiteurs et animaux à une
distance d’au moins 15 m car des objets pourraient
être projetés pendant la coupe. Il est recommandé
aux visiteurs de porter des lunettes de protection. Si
une personne s’approche de vous pendant la coupe,
arrêtez immédiatement votre outil.
■ Pour éviter les risques de chocs électriques,
n’exposez pas votre outil à la pluie ou à l’humidité.
■ N’utilisez pas votre outil avec les mains mouillées.
■ L’utilisation de cet outil est interdite aux enfants de
moins de 15 ans et aux personnes inexpérimentées.

3
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
■ Pour éviter les risques de blessures corporelles
graves, portez un équipement de protection complet
(lunettes, vêtements et chaussures) lorsque vous
utilisez votre outil.
■ Portez un écran facial ou un masque anti-poussière
si le travail génère de la poussière.
■ Ne portez pas de vêtements amples ou de
bijoux pouvant se prendre dans les éléments en
mouvement. Nous vous recommandons de porter des
gants de travail, des chaussures antidérapantes et un
pantalon long lorsque vous travaillez à l’extérieur.
■ Si vous avez les cheveux longs, veillez à les protéger
en les attachant au-dessus du niveau des épaules
afin d’éviter qu’ils ne se prennent dans les fentes de
ventilation ou dans les éléments en mouvement.
■ Lorsque vous transportez ou rangez votre outil,
veillez à ce que la protection de la lame soit bien en
place.
■ Soyez toujours conscient de ce qui vous entoure
et restez vigilant : le bruit de l’outil en marche peut
couvrir d’autres bruits.
■ Prenez l’habitude de vérifier que les clés de serrage
ont été retirées de l’outil avant de le mettre en
marche.
■ Vérifiez toujours que les poignées et les systèmes
de protection sont bien en place avant d’utiliser votre
outil.
■ N’utilisez jamais votre outil s’il manque certaines
pièces ou si des pièces ou accessoires autres que
ceux d’origine ont été installés.
■ La valeur des vibrations réellement produites durant
l'utilisation de l'outil à moteur peuvent différer de la
valeur totale déclarée, en fonction de la manière dont
l'outil est utilisé.
■ Il a été reporté que les vibrations engendrées par les
outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un
état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines
personnes. Les symptômes peuvent comprendre
des fourmillements, un engourdissement et un
blanchiment des doigts, généralement par temps
froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid
et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme
et les habitudes de travail peuvent contribuer au
développement de ces symptômes. Certaines
mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour
aider à réduire les effets des vibrations:
• Gardez votre corps au chaud par temps froid.
Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants
afin de garder vos mains et vos poignets au
chaud. Le temps froid est considéré comme un
facteur contribuant très largement à l'apparition
du Syndrome de Raynaud.
• Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
• Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à
ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et
consultez votre médecin pour lui en faire part.
CONSIGNES LORS DE L’UTILISATION DE LA
CISAILLE À GAZON / SCULPTE HAIES
■ Pour éviter les risques de démarrage involontaire,
ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la
gâchette.
■ Restez vigilant et regardez bien ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez cet
outil.
■ Portez un pantalon épais, des chaussures de sécurité
antidérapantes et des gants. Ne portez pas de shorts,
de sandales et n’utilisez pas votre outil si vous êtes
pieds nus.
■ N’utilisez pas votre outil dans une zone mal éclairée.
Veillez à ce que votre espace de travail soit bien
éclairé (lumière du jour ou lumière artificielle).
■ Veillez à toujours garder votre équilibre et n’utilisez
pas votre outil sur un support instable. Prenez bien
appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop
loin. N’utilisez pas votre outil sur une échelle.
■ Ne forcez pas votre outil. Votre outil sera plus efficace
et plus sûr si vous l’utilisez au régime pour lequel il a
été conçu.
■ Relâchez la gâchette, attendez que le moteur s’arrête
complètement puis retirez la batterie avant de
nettoyer votre outil, de le réparer ou d’effectuer des
réglages.
■ Utilisez la cisaille à gazon pour couper de l’herbe
ou des plantes fines uniquement. Utilisez le sculpte
haies pour tailler des haies, des buissons ou des
arbrisseaux uniquement. N’utilisez pas cet outil pour
d’autres applications.
■ Avant de mettre votre outil en marche, assurez-
vous que la lame ne rencontrera pas d’obstacles.
Si la cisaille à gazon / sculpte haies heurte un
obstacle ou si des éléments bloquent la lame,
arrêtez immédiatement votre outil, retirez la batterie
et vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée.
N’utilisez pas votre outil avant d’avoir effectué les
réparations requises. N’utilisez pas votre outil si des
pièces ne sont pas correctement fixées ou si elles
sont endommagées.
■ Regardez bien ce que vous faites. Fiez-vous à bon
sens.
■ Entretenez vos outils avec soin. Veillez à ce que la
lame soit propre et bien aiguisée pour que votre outil
soit performant et puisse être utilisé en toute sécurité.
Lubrifiez et changez les accessoires selon les
instructions. Veillez à ce que les poignées soient toujours
sèches et propres, sans trace d’huile ni de graisse.

4
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
■ Vérifiez qu’aucune pièce n’est endommagée. Avant
de continuer à utiliser votre outil, vérifiez qu’une
pièce ou un accessoire endommagé peut continuer
à fonctionner ou à remplir sa fonction. Contrôlez
l’alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu’aucune
pièce n’est cassée. Contrôlez le montage et tout
autre élément pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil. Un protège-lame ou tout autre élément
endommagé doit être réparé ou remplacé par un
Centre Service Agréé sauf indication contraire dans
le présent manuel d’utilisation.
■ Pour éviter les risques de blessures, maintenez
vos mains éloignées de la lame. N’essayez pas de
retirer l’élément coupé ou de tenir l’élément à couper
lorsque la lame est en mouvement. Assurez-vous
que la batterie a été retirée et que la gâchette est
relâchée avant de retirer un élément bloqué dans la
lame. Veillez à ne pas saisir votre outil en le tenant
par la lame.
AVERTISSEMENT
La lame continue de bouger par inertie pendant
quelques instants après l’arrêt de l’outil.
■ Tenez vos mains, votre visage et vos pieds éloignés
des pièces mobiles. N’essayez pas de toucher ou
d’arrêter la lame lorsque celle-ci est en mouvement.
■ Arrêtez toujours le moteur lorsque vous n’êtes pas en
train de couper ou lorsque vous vous déplacez d’une
zone de coupe à une autre.
■ Ne laissez pas des déchets de coupe ou autres
éléments s’accumuler sur l’outil. Ils pourraient
obstruer la lame.
■ Rangez votre outil dans un endroit sec, situé en
hauteur ou fermé à clé, pour éviter toute utilisation
abusive ou tout endommagement. Veillez à ce que
votre outil soit rangé hors de portée des enfants et
des personnes inexpérimentées.
■ Remettez la protection de la lame en place lorsque
vous n’utilisez pas votre outil.
■ Ne plongez jamais votre outil dans l’eau ou dans tout
autre liquide et ne l’aspergez pas. Veillez à ce que
les poignées soient toujours sèches et propres, sans
déchets de coupe. Nettoyez votre outil après chaque
utilisation. Reportez-vous aux consignes de la section
“Rangement”.
■ Assurez-vous de bien caler l’outil avant de le
transporter.
■ Conservez ces instructions. Consultez-les
régulièrement et utilisez-les pour informer d’autres
utilisateurs éventuels. Si vous prêtez votre outil,
prêtez également ce manuel d’utilisation.
ENTRETIEN
■ Les réparations doivent être effectuées par
un technicien qualifié uniquement. L’entretien ou
les réparations réalisées par des personnes non
qualifiées entraînent des risques de blessures
corporelles graves ou d’endommagement de l’outil.
■ Lors de réparations, seules des pièces de rechange
d’origine doivent être utilisées. Respectez les
instructions figurant dans la section “Entretien et
réparations” de ce manuel. Vous éviterez ainsi
les risques de chocs électriques, de blessures
corporelles graves ou d’endommagement de l’outil.
Le non-respect de cette consigne rend votre garantie
nulle et caduque.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX
OUTILS SANS FIL
■ Assurez-vous que l’interrupteur est en position “arrêt”
ou verrouillé avant d’insérer la batterie. L’insertion
d’une batterie dans un outil en position marche peut
provoquer des accidents.
■ Ne rechargez la batterie de votre outil qu’avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur adapté
à un certain type de batterie peut déclencher un
incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
■ Seul un type de batterie spécifique doit être utilisé
avec un outil sans fil. L’utilisation de toute autre
batterie peut provoquer un incendie.
■ Lorsque la batterie n’est pas utilisée, maintenez-
la éloignée des objets métalliques tels que des
trombones, pièces de monnaie, clés, vis, clous ou
tout autre objet susceptible de connecter les contacts
entre eux, ce qui peut provoquer des brûlures ou
des incendies. Le court-circuitage des contacts
de la batterie peut provoquer des brûlures ou des
incendies.
■ Évitez tout contact avec le liquide de batterie en cas
de fuite de la batterie due à une utilisation abusive.
Si cela se produit, rincez abondamment la zone
touchée à l’eau claire. Si vos yeux sont atteints,
consultez également un médecin. Le liquide projeté
d’une batterie peut provoquer des irritations ou des
brûlures.
AVERTISSEMENT
S’il manque une pièce, n’utilisez pas votre outil avant
de vous être procuré la pièce en question. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner des blessures
corporelles graves.
CONSERVEZ CES CONSIGNES. CONSULTEZ-
LES RÉGULIÈREMENT ET UTILISEZ-LES POUR
INFORMER D’AUTRES UTILISATEURS ÉVENTUELS.
SI VOUS PRÊTEZ CET OUTIL, PRÊTEZ ÉGALEMENT
CE MANUEL D’UTILISATION.

5
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Certains des symboles ci-après sont susceptibles de figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de
sécurité et de manière plus adéquate.
SYMBOLE DÉSIGNATION/EXPLICATION
Le courant fourni est de type à courant continu.
Précautions impliquant votre sécurité.
Lisez le manuel d’utilisation et respectez les avertissements et les consignes de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire équipée d’écrans latéraux répondant à la norme EN 166
ainsi qu’une protection auditive lorsque vous utilisez cet appareil.
Les objets projetés peuvent faire ricochet et provoquer de graves blessures ou des dommages
matériels.
Portez des gants de travail épais et agrippants.
N’utilisez pas votre outil sous la pluie !
Eloignez tous les passants de la zone de travail, en particulier les enfants et les animaux.
Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant si le câble est coupé ou
endommagé.
Les appareils électriques hors d'usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Recyclez-les lorsque cela est possible. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour
connaître les possibilités de recyclage.
Warnung! La lame reste en mouvement quelques secondes après l’arrêt du moteur.
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cette machine.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER: Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort
ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT: Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION: Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION: (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
SYMBOLES

6
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Model RGS410
Moteur 4 volts
Vitesse à Vide en
mode cisaille à
gazon
1050 min-1
Vitesse à Vide
en mode sculpte-
haies
1050 min-1
Largeur de la lame
cisaille à gazon 80 mm
Vitesse de la lame 2100 SPM
Longueur de
coupe de la lame
sculpte-haies
120 mm
Niveau de pression
sonore mesuré LPA=75 dB(A), KPA=2.6 dB(A)
Niveau de
puissance sonore
mesuré
LWA=86.4 dB(A), KWA=2.6dB(A)
Vibration ah= 2.3 m/s2,K=1.5 m/s2
Poids (avec batterie)
avec la lame de la
cisaille à gazon 0.55 Kg
avec la lame du
sculpte haies 0.66 Kg
Batterie
Température de
fonctionnement 0˚C - 40˚C
Tension de Sortie 4.0 V
Capacité 1.5Ah
Batterie Lithium ion
Temps de charge 3-5 hours
Poids 63.5g
Chargeur
Tension nominale 4V
Courant de charge 400mA
Température de
fonctionnement 0˚C - 40˚C
Nombre d'heures de
charge 4 hours
Classe de protection / II
REMARQUES CONCERNANT LES CARACTÉRISTIQUES:
■ La valeur déclarée totale des vibrations a été
mesurée selon une méthode de test standardisée qui
permet de comparer un outil avec un autre.
■ La valeur déclarée totale des vibrations peut
également être utilisée pour évaluer par avance le
niveau d'exposition aux vibrations.
■ La valeur des vibrations est mesurée selon EN ISO
5349.
DESCRIPTION
1. ÉTUI DE PROTECTION DE LA LAME DE LA
CISAILLE À GAZON
2. LAME DE LA CISAILLE À GAZON
3. POIGNÉE
4. BOUTON DE DÉVERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE
5. GÂCHETTE
6. LAME DU SCULPTE HAIES
7. FOURREAU DE PROTECTION DE LA LAME DU
SCULPTE HAIES
8. COUVERCLE DU COMPARTIMENT BATTERIE
9. BATTERIE
10. PATTE
11. COUVERCLE INFÉRIEUR
12. TENON
UTILISATION
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Fig. 2-3.
■ Insérez la batterie dans votre outil, en alignant les
nervures de la batterie avec les rainures du support
de la batterie de l’outil. Terminez en faisant tourner le
couvercle du compartiment batterie dans le sens des
aiguilles d'une montre.
RETRAIT DE LA BATTERIE
■ Faites tourner le couvercle du compartiment batterie
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
■ Retirez la batterie de l’outil.

7
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
MISE EN GARDE
Lorsque vous insérez la batterie dans votre outil,
assurez-vous que les nervures de la batterie s’alignent
correctement avec les rainures de l’outil et que les
languettes de verrouillage s’insèrent correctement.
Une mauvaise insertion de la batterie risquerait
d’endommager les composants internes.
MISE EN MARCHE DE LA CISAILLE À GAZON /
SCULPTE HAIES
Fig. 4.
■ Retirez le fourreau de la lame.
■ Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
gâchette et maintenez-le enfoncé.
■ Appuyez sur la gâchette pour mettre votre cisaille /
sculpte haies en marche. Vous pouvez alors relâcher
le bouton de déverrouillage.
ARRÊT DE LA CISAILLE À GAZON / SCULPTE HAIES
■ Relâchez la gâchette pour arrêter votre outil.
■ Lorsque vous relâchez la gâchette, le bouton
de déverrouillage de la gâchette verrouille
automatiquement la gâchette.
RETRAIT DE LA LAME(CISAILLE À GAZON / TAILLE-
HAIES)
Cf. Figure 6-7.
■ Retirez le pack batterie de l'appareil et posez
l'appareil à l'envers sur un établi.
■ Faites glisser le loquet en position déverrouillée.
■ Faites glisser le couvercle inférieur vers l'arrière pour
le retirer.
■ Soulevez la lame de ses montants.
MONTAGE DE LA LAME
■ Retirez le pack batterie de l'appareil et posez
l'appareil à l'envers sur un établi.
■ Retirez le couvercle inférieur
■ Mettez la lame en place dans les montants.
Note: Lorsque tous les éléments sont bien alignés, la
lame s'encastre sans difficulté dans le carter moteur.
■ Remettez le couvercle en place.
■ Faites glisser le loquet en position verrouillée.
CONSEILS D’UTILISATION
■ Avant de mettre en marche votre cisaille à gazon /
sculpte haies, tenez votre outil en veillant à ce que la
lame ne soit pas dirigée vers vous. Utilisez toujours
votre cisaille à gazon / taille haies en respectant les
instructions du présent manuel d’utilisation.
■ Ne coupez pas d’herbe trop près d’un sol sale, de
sable ou de gravier. Cela pourrait émousser la lame
et réduire les performances de l’outil.
■ Ne forcez pas votre outil si vous essayez de couper
de l’herbe dense. Si la lame ralentit, avancez plus
lentement l’outil dans de la végétation dense.
Si la lame se bloque, arrêtez le moteur, attendez que
la lame s’arrête et retirez la batterie avant d’essayer
de retirer les éléments coincés dans la lame.
PRISE EN MAIN DE LA CISAILLE À GAZON /
SCULPTE HAIES
AVERTISSEMENT
Portez des vêtements adéquats pour éviter les
risques de blessures corporelles. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux pouvant se prendre
dans les éléments en mouvement. Portez toujours des
protections oculaires lorsque vous utilisez votre outil.
Portez également un pantalon long et épais, des bottes
et des gants. Ne portez pas de shorts, de sandales et
n’utilisez pas votre outil si vous êtes pieds nus.
■ Tenez votre outil par la poignée, la lame ne devant en
aucun cas être dirigée vers vous.
UTILISATION DE LA CISAILLE À GAZON
Fig. 5.
■ Utilisez votre cisaille à gazon pour réaliser des
finitions en coupant l’herbe autour des arbres, des
allées, des bordures, etc. Tenez votre outil de façon à
ce que la lame soit parallèle au sol. Mettez l’outil en
marche puis avancez-la dans l’herbe pour couper.
AVERTISSEMENT
Si la lame entre en contact avec une ligne ou un
cordon électrique, NE TOUCHEZ PAS LA LAME !
CELLE-CI PEUT DEVENIR CONDUCTRICE, CE QUI
EST EXTRÊMEMENT DANGEREUX.
Tenez votre outil par la poignée, qui est isolée, et
posez l’outil avec précaution loin de vous. Coupez
le courant alimentant la ligne ou le cordon sectionné
avant de le/la dégager de la lame. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner des blessures
corporelles graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Dégagez la zone de coupe avant d’utiliser votre outil.
Retirez tous les objets tels que cordons d’alimentation,
fils électriques ou fils pouvant se prendre dans les
dents de la lame et provoquer des blessures
corporelles graves.

8
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques risquent d’être
endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce.
Utilisez un chiffon propre pour essuyer les impuretés,
l’huile, la graisse, etc. de l’outil. Utilisez uniquement
des pièces de rechange Ryobi d’origine en cas de
remplacement. L’utilisation de toute autre pièce peut
présenter des dangers ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT
Les éléments en plastique ne doivent jamais entrer
en contact avec du liquide de frein, de l’essence, des
produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc.
Ces produits chimiques contiennent des substances
qui peuvent endommager, fragiliser ou détruire le
plastique.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
ENTRETIEN DE LA LAME
■ Lubrifiez la lame après chaque utilisation.
■ Vérifiez régulièrement le degré d’usure des dents et
assurez-vous qu’elles ne sont pas endommagées.
■ Utilisez toujours des lames d’origine en cas de
remplacement.
LUBRIFICATION DES DENTS DE LA LAME
■ Retirez la batterie.
■ Pour une utilisation plus aisée de votre outil et pour
prolonger la durée de vie de la lame, lubrifiez la lame
avant et après chaque utilisation. Avant de lubrifier
la lame, retirez la batterie et posez votre outil sur
une surface plane. Appliquez une huile légère pour
moteur le long du bord supérieur de la lame.
■ Il peut s’avérer nécessaire de lubrifier la lame en
cours d’utilisation. Dans ce cas, arrêtez votre outil,
retirez la batterie et lubrifiez la lame. Une fois la
lame lubrifiée, vous pouvez reprendre votre travail.
Ne lubrifiez jamais la lame lorsque votre outil est en
marche.
LUBRIFICATION DE LA CISAILLE À GAZON /
SCULPTE HAIES
Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés avec
une quantité de lubrifiant à haut indice de lubrification
suffisante pour toute la durée de vie de l’outil dans des
conditions normales d’utilisation.
Par conséquent, aucune lubrification supplémentaire
n’est nécessaire.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifier cet outil ou de monter un
accessoire non recommandé dans le présent manuel.
De telles transformations ou modifications relèvent de
l’utilisation abusive et risquent de créer des situations
dangereuses pouvant entraîner des blessures
corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Inspectez régulièrement votre outil afin de vous
assurer qu’aucune pièce n’est cassée et que toutes
les pièces sont solidement fixées. Assurez-vous que
toutes les vis et tous les éléments de fixation sont
bien serrés afin de réduire les risques de blessures
corporelles graves.
NETTOYAGE DE LA CISAILLE À GAZON / SCULPTE
HAIES
■ Retirez la batterie.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures corporelles graves, retirez
la batterie avant de réparer, nettoyer ou retirer des
éléments de l’outil.
■ Nettoyez votre outil à l’aide d’un chiffon humide
imbibé d’un détergent doux.
■ N’utilisez pas de détergent fort pour nettoyer le carter
ou la poignée – ces éléments sont en plastique. Ils
pourraient être endommagés par certaines huiles
aromatiques telles que le pin ou le citron, ou par des
solvants tels que le kérosène.
■ Attention, l’humidité peut être à l’origine de chocs
électriques. Essuyez toute trace d’humidité à l’aide
d’un chiffon doux sec.
■ Utilisez une petite brosse ou le jet d’air d’un
aspirateur peu puissant pour nettoyer les fentes de
ventilation du carter de la batterie et du carter moteur.
■ Assurez-vous que les fentes de ventilation ne sont
jamais obstruées.
RANGEMENT DE LA CISAILLE À GAZON / SCULPTE
HAIES
■ Nettoyez soigneusement votre outil avant de le
ranger. Rangez votre outil dans un endroit sec, bien
aéré et hors de portée des enfants. Ne rangez pas
votre outil à proximité d’agents corrosifs tels que
des produits chimiques de jardinage ou des sels de
dégel.
■ Protégez toujours la lame à l’aide de la protection
appropriée avant de ranger votre outil.
■ Rangez et rechargez la batterie dans un endroit frais.
Les températures inférieures ou supérieures à une
température ambiante normale réduisent la durée de
vie d’une batterie.

9
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
■ Ne rangez jamais une batterie déchargée. Après
utilisation de l’outil, attendez que la batterie
refroidisse et rechargez-la immédiatement.
■ Toutes les batteries perdent de leur capacité de
charge avec le temps. Plus la température est élevée,
plus vite la batterie perd de sa capacité de charge. Si
vous n’utilisez pas votre outil pendant des périodes
prolongées, rechargez la batterie tous les mois ou
tous les deux mois. Cela prolongera la durée de vie
de la batterie.
MISE AU REBUT
Ne jetez pas les outils électriques avec les
ordures ménagères. Faites-les recycler dans
des centres de recyclage. Contactez les
autorités ou votre revendeur pour connaître
la procédure de recyclage adéquate.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne fonctionne pas.
Le pack batterie est complètement
déchargé. Rechargez le pack batterie.
La lame est bloquée par des objets.
Retirez l'objet responsable du
blocage.
L'outil est défectueux.
Contactez le fabricant ou un Centre
de Réparation (voir liste des services
après-vente).
Le pack batterie ne peut pas être
rechargé
la température est trop basse ou
trop élevée.
La température de charge se situe
entre 0˚C - 40˚C.
La batterie ou le chargeur sont
défectueux.
Contactez le fabricant ou un Centre
de Réparation (voir liste des services
après-vente).

10
English (original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Your product has been engineered and manufactured to
Ryobi’s high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give
you years of rugged, trouble-free performance.
Thank you for buying a Ryobi product.
INTENDED USE:
When attaching shrubber blade, this product is intended
for light trimming of shrubs in domestic use; When attaching
grass shear blade, this product is intended for light trimming
of grass and weeds in domestic use. Potential risk may
occur if not for such use.
RULES FOR SAFE OPERATION
WARNING
When using battery operated tools basic safety
precaution should always be followed to reduce the
risk of fire, leaking batteries and personal injury,
including the following.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
■ Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
■ Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
■ Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
theoff-positionbeforeconnectingtopowersourceand/
orbatterypack,pickinguporcarryingthetool.Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing
power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
■ Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
■ Dressproperly. Donotwear looseclothingor jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts.Looseclothes,jewelleryor long hair can be caught
in moving parts.
■ If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
■ Do not force the power tool. Use the correct power tool
foryourapplication.Thecorrect power tool willdothejob
better and safer at the rate for which it was designed.
■ Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect t he plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
■ Maintainpowertools.Checkformisalignmentorbinding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
■ Keepcuttingtoolssharpandclean.Properlymaintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordancewiththeseinstructions,takingintoaccount
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.

11
English (original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for tone type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
■ Usepowertoolsonlywithspecificallydesignatedbattery
packs. Use of any other battery packs may create a risk
of injury and fire.
■ When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from
thebattery;avoidcontact.Ifcontactaccidentallyoccurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair
person usingonly identicalreplacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
■ Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and proper use of the unit.
■ Do not operate this unit when tired, ill, or under the
influence of alcohol, drugs, or medication.
■ Inspect the unit before use. Replace damaged parts.
Check for battery pack leaks.
■ Do not operate this unit in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust.
■ Make sure all fasteners and guards are in place and
secure. Replace cutting blades or any other parts that
arecracked,chipped, or damaged. Makesurethecutting
bladeisproperlyinstalledandsecurelyfastened. Failure
to do so can result in personal injury to the operator and
bystanders, as well as damage to the unit.
■ Use the right tool. Only use this grass shear / shrubber
for the purpose intended.
■ Do not use grass shear / shrubber if switch will not turn
the unit on or off. A unit that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
■ Clear the area to be cut before each use. Remove all
objects such as cords, lights, wire, or string which can
become entangled in the cutting blade.
■ Clear the area of children, bystanders, and pets. At a
minimum,keepallchildren,bystandersandpetsoutside
a 15 m radius; there still may be a risk to bystanders
fromthrown objects.Bystandersshould beencouraged
to wear eye protection. If you are approached, stop the
unit immediately.
■ To avoid the risk of electric shock, do not operate unit
in damp or wet locations.
■ Do not handle the unit with wet hands.
■ Do not allow children under the age of 15 or untrained
individuals to use this grass shear / shrubber.
■ To reduce the risk of injury, always wear full eye
protection, footwear, goggles and clothing when using
this machine.
■ Wear a face or dust mask if the operation is dusty.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery;
theycanbe caught in movingparts.Useofrubber gloves,
substantial footwearandlong trousers is recommended
when working outdoors.
■ To prevent hair from being drawn into nearby air vents
andbecoming entangledinmovingparts, wearprotective
hair covering to contain long hair or secure covered hair
above shoulder level.
■ When transporting or storing the machine always fit with
blade cover.
■ Always be aware of your surroundings and stay alert
for possible hazards that you may not hear due to the
noise of the machine.
■ Formthehabitofcheckingtosee that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool before turning it
on.
■ Always ensure all the handles and guards are fitted
when using the tool.
■ Never attempt to use an incomplete machine or one
fitted with an unauthorised modification.
■ The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared total value depending
on the ways in which the tool is used.
■ It has been reported that vibrations from hand-held
tools may contribute to a condition called Raynaud’s
Syndromeincertainindividuals.Symptomsmayinclude
tingling, numbness and blanching of the fingers, usually
apparent upon exposure to cold.
Hereditaryfactors,exposure to cold and dampness, diet,
smoking and work practices are all thought to contribute
to the development of these symptoms. It is presently
unknown what, if any, vibrations or extent of exposure
may contribute to the condition. There are measures
that can be taken by the operator to possibly reduce
the effects of vibration:
• Keep your body warm in cold weather. When
operating the unit wear gloves to keep the hands
and wrists warm. It is reported that cold weather is a
major factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
• After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
• Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.

12
English (original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
If you experience any of the symptoms of this
condition, immediately discontinue use and see your
physician about these symptoms.
WHILE OPERATING
■ To avoid accidental starting, never carry your unit with
your finger on the trigger.
■ Stay alert and pay attention to what you are doing.
Use common sense when using this grass shear /
shrubber.
■ Wear heavy, long pants, substantial footwear and well
fitting gloves. Do not wear short pants, sandals or go
barefoot.
■ Do not operate in poor lighting. Use the unit only in
daylight or good artificial light.
■ Do not overreach or stand on unstable support. Keep
good footing and balance at all times. Do not use on
ladder.
■ Do not force the grass shear / shrubber. It will do the
job better and with less likelihood of a risk of injury at
the rate for which it was designed.
■ Release the trigger, allow the motor to stop, and remove
the battery pack before performing maintenance, repair,
or making adjustments.
■ Use grass shears for cutting grass and light weeds only.
Use shrubber for cutting hedges, bushes and shrubs
only.Do not use for any other purpose.
■ Before starting the unit, make sure the cutting blades
will not come in contact with anything. If you strike or
become entangled with foreign objects, stop the unit
immediately, remove the battery pack and check for
damage. Do not operate before repairing damage. Do
not operate the unit with loose or damaged parts.
■ Watch what you are doing. Use common sense.
■ Maintain grass shear / shrubber with care. Keep cutting
edgesharp and cleanforbestperformance and toreduce
the risk of injury. Follow instructions for lubricating and
changing accessories. Keep handles dry, clean, and
free from oil and grease.
■ Check damaged parts. Before further use of the
grass shear / shrubber, a guard or other part that is
dam-aged should be carefully checked to determine
that it will operate properly and perform it's intended
function. Check for alignment of moving parts, binding
of moving parts, breakage of parts, mounting, and any
other condition that may affect it's operation. A guard or
other part that is damaged should be properly repaired
or replaced by a Authorised Service Centre unless
indicated elsewhere in this manual.
■ Riskof cut.Keephandsaway fromblades.Donot attempt
to remove cut material or hold material to be cut when
blades are moving. Make sure battery pack is removed
and the trigger is released when clearing jammed
material from blades. Do not grasp the exposed cutting
blades or cutting edges when picking up or holding the
unit.
CAUTION
Blades coast after unit is turned off.
■ Keep hands, face, and feet at a safe distance from
moving parts. Do not touch or try to stop the cutting
blades when they are moving.
■ Always stop the motor when cutting is delayed or when
walking from one cutting location to another.
■ Keep unit clean of grass clippings and other materials.
They may become lodged in the cutting blades.
■ Store the unit inside in a dry place, either locked up or
up high to prevent unauthorised use or damage. Keep
out of the reach of children or untrained individuals.
■ Replace blade cover when unit is not in use.
■ Never douse or squirt the unit with water or any other
liquid. Keep handles dry, clean and free from debris.
Clean after each use, see Storage instructions.
■ Be sure to secure the unit while transporting.
■ Keep these instructions. Refer to them often and use
them to instruct other users. If you loan someone this
unit, also loan them these instructions.
SERVICE
■ Service on unit must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed
by unqualified personnel could result in a risk of injury
to the user, or damage to the unit. It may also void your
warranty.
■ When servicing a unit, use only identical replacement
parts. Follow instruction in the Maintenance section
of this manual. Use of unauthorised parts or failure
to follow Maintenance Instructions may create a risk
of shock or serious injury to the user, or damage to the
unit. It may also void your warranty.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Ensure the switch is in the off position before inserting
battery pack. Inserting the battery pack into power tools
that have the switch on invites accidents.
■ Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
■ Usepowertoolsonlywithspecificallydesignated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk
of injury and fire.

13
English (original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
■ When battery pack is not in use, keep it away from
other metal abject like paper lips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
WARNING
If any parts are missing, do not operate unit until the
missing parts are replaced. Failure to do so could
result in possible serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. REFER TO THEM
FREQUENTLY AND USE THEM TO INSTRUCT OTHERS
WHO MAY USE THIS UNIT. IF YOU LOAN SOMEONE
THIS UNIT, LOAN THEM THESE INSTRUCTIONS ALSO.

14
English (original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and understand their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION
The power supplied is direct current power.
Precautions that involve your safety.
Read the operation manual and follow all warnings and safety instructions.
Wear eye protection which is marked to comply with EN 166 as well as head, hearing protection
when operating this equipment.
Keep bystanders away.
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves.
Do not expose to rain or damp conditions.
Keep all bystanders away from the operating area, especially children and pets.
Remove plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Warning!
Cutting means continues to run after the motor is switched off.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
CAUTION: (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result
in property damage.
SYMBOLS

15
English (original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SPECIFICATIONS
Product Specifications
Model RGS410
Motor 4 volts
No Load Speed
with grass shear
blade
1050 min-1
No Load Speed
with shrubber
shear blade
1050 min-1
Grass shear blade
width 80 mm
Blade speed 2100 SPM
Shrubber blade
cutting length 120 mm
Measured sound
pressure level LPA=75 dB(A), KPA=2.6 dB(A)
Measured sound
power level LWA=86.4 dB(A), KWA=2.6 dB(A)
Vibration ah= 2.3 m/s2 ,K=1.5 m/s2
Weight with battery pack
With grass shear
blade 0.55 Kg
With shrubber
blade 0.66 Kg
Battery
Operating
Temperature 0˚C - 40˚C
Output Voltage 4.0 V
Capacity 1.5Ah
Battery Lithium ion
Charging Time 3-5 hours
Weight 63.5g
Charger
Rated voltage 4V
Charging current 400mA
Operating
temperature 0˚C - 40˚C
Charging hours 4 hours
Protection class / II
REMARKS TO THE SPECIFICATIONS:
■ The declared vibration total value has been measured
in accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another.
■ The declared vibration total value may also be used in
a preliminary assessment of exposure.
■ The declared vibration is measured according to EN
ISO 5349.
FEATURES
1. Grass shear blade sheath
2. Grass shear blade
3. Rear handle
4. Trigger lock button
5. Trigger
6. Shrubber blade
7. Shrubber blade sheath
8. Battery compartment cover
9. Battery pack
10. Latch
11. Bottom cover
12. Blade post
OPERATION
INSTALLING THE BATTERY PACK
See Figure 2 - 3.
■ Placethebatterypackinthegrass shear/shrubber. Align
raised rib on battery pack with groove in grass shear/
shrubber. Then rotate battery compartment cover in
clockwise to the end.
REMOVING THE BATTERY PACK
■ Rotate battery compartment cover in
counterclockwise.
■ Remove battery pack from the grass shear / shrubber.
CAUTION
When placing battery pack in your grass shear /
shrubber, be sure raised rib on battery pack aligns with
groove in grass shear / shrubber and latches snap in
place properly. Improper assembly of battery pack can
cause damage to internal components.
STARTING THE GRASS SHEAR / SHRUBBER
See Figure 4.
■ Remove the blade sheath.
■ Press and hold the trigger lock button.

16
English (original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
■ Release the trigger lock button and continue to squeeze
the trigger for extended operation.
STOPPING THE GRASS SHEAR / SHRUBBER
■ Release the trigger to stop the grass shear / shrubber.
■ Upon release of the trigger, the trigger lock button will
be automatically reset to the lock position.
REMOVING THE BLADE (GRASS SHEAR/SHRUBBER)
See Figure 6 - 7
■ Remove battery pack from unit and place unit upside
down on a workbench
■ Slide the latch to the unlock position.
■ Slide the bottom cover back to remove.
■ Lift blade from blade post.
INSTALLING THE BLADE (GRASS SHEAR / SHRUBBER)
■ Remove battery pack from unit and place unit upside
down on a workbench.
■ Remove bottom cover.
■ Fit blade into blade post.
NOTE: When properly aligned, the blade assembly fits in
recessed slot in motor housing.
■ Re-install the cover.
■ Slide latch to the lock position.
OPERATING TIPS
■ Before starting your grass shear / shrubber, hold the unit
with the cutting blades directed away from you. Always
use the unit properly.
■ Keep from trimming too close to dirt, sand or gravel.
This can cause the blades to dull, reducing the cutting
efficiency.
■ Do not force the unit through dense growth. If the blades
slow down, reduce your pace.
■ If blades do become jammed, stop the motor, allow
the blades to stop and remove the battery pack before
attempting to remove the obstruction.
HOLDING THE GRASS SHEAR / SHRUBBER
WARNING
Dress properly to reduce the risk of injury when
operating this unit. Do not wear loose clothing or
jewelry. Always wear eye protection when in use.
Wear heavy, long pants, boots and well fitting gloves.
Do not wear short pants, sandals or go barefoot.
■ Hold the unit by the rear handle with the blade directed
away from you.
USING THE GRASS SHEAR
See Figures 5
■ Use the grass shear for decorative trimming of grass
around trees, walkways, flower beds, etc.
With the blade parallel to the ground, start unit and trim
grass in a forward motion.
DANGER
If blade jams on any electrical cord or line, DO
NOT TOUCH THE BLADE! IT CAN BECOME
ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS.
Continue to hold the grass shear / shrubber by the
insulated rear handle or lay it down and away from you
in a safe manner. Disconnect the electrical service to
the damaged line or cord before attempting to free the
blade from the line or cord. Failure to heed this warning
will result in serious personal injury or possible death.
WARNING
Clear the area to be cut before each use. Re-move all
objects such as cords, lights, wire, or string which can
become entangled in the cutting blade and create a
risk of serious personal injury.
WARNING
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various Types
of commercial solvents and may be damaged by their
use. Use a clean cloth to remove dirt, oil, grease, etc.
When servicing use only identical Ryobi replacement
parts. Use of any other parts can create a hazard or
cause product damage.
CAUTION
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. They contain chemicals that may
damage, weaken, or destroy plastics.
MAINTENANCE AND REPAIR
BLADE CARE
■ Lubricate the cutting blades after each use.
■ Periodically inspect the blades for damage and wear.
■ Always use the manufacturer's specified replacement
blades.

17
English (original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
TO LUBRICATE BLADE
■ Remove battery pack from unit.
■ For easier operation and longer blade life, lubricate
the shrubber blade before and after each use. Before
lubricating, remove the battery pack and lay shrubber
bladeon a flat surface. Apply light weight machine oil
along the edge of the top blade.
■ Occasionally, you should oil your shrubber blade during
use. Before oiling, stop the unit, remove battery pack,
then oil. You then can resume trimming. Do not oil while
shrubber blade is running.
GRASS SHEAR / SHRUBBER LUBRICATION
All of the gear system in this tool are lubricated with a
sufficient amount of high-grade lubricant for the life of the
unit under normal operating procedures.
Therefore, no further lubrication is required.
WARNING
Do not attempt to modify this unit or create or mount
any accessory not specifically recommended in this
manual for use with this unit. Any such alteration or
modification is misuse and could result in a hazardous
condition leading to possible serious personal injury.
WARNING
Examine shrubber blade frequently to assure all parts
are unbroken and securely attached. Make sure all
screws and fasteners are securely tightened to prevent
the risk of serious personal injury.
CLEANING THE GRASS SHEAR / SHRUBBER
■ Remove the battery pack.
WARNING
To prevent serious personal injury, remove the battery
pack before servicing, cleaning, or removing material
from the unit.
■ Clean the unit using a damp cloth with a mild
detergent.
■ Do not use any strong detergents on the plastic housing
or the handle. They can be damaged by certain aromatic
oils such as pine and lemon, and by solvents such as
kerosene.
■ Moisturecancauseashockhazard.Wipeoffanymoisture
with a soft dry cloth.
■ Use a small brush or the air discharge of a small vacuum
cleaner brush to clean the air vents on the battery pack
housing and motor housing.
■ Keep the air vents free of obstructions.
STORING THE GRASS SHEAR / SHRUBBER
■ Cleanthe unit thoroughly beforestoring.Storethe cutting
blade in a dry, well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
■ Always place blade cover on cutting blades before
storing.
■ Store and charge your batteries in a cool area.
Temperatures above or below normal room temperature
will shorten battery pack life.
■ Never store batteries in a discharged condition. Wait for
battery pack to cool and charge immediately.
■ All batteries gradually lose their charge. The higher the
temperature, the quicker they lose their charge. If you
store your unit for long periods of time without using it,
recharge the batteries every month or two. This practice
will prolong battery pack life.
DISPOSAL
Waste electrical products should not be
disposed of together with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check
with your local authority or retailer for recycling
advice.
Other manuals for RGS410
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Lawn And Garden Equipment manuals

Ryobi
Ryobi AED04G User manual

Ryobi
Ryobi P2900 User manual

Ryobi
Ryobi RY40706 User manual

Ryobi
Ryobi ACRM018 User manual

Ryobi
Ryobi RGS1821Li15 User manual

Ryobi
Ryobi CGS1820LBC User manual

Ryobi
Ryobi RY40001 User manual

Ryobi
Ryobi OED1850 User manual

Ryobi
Ryobi R80XZTR42 User manual

Ryobi
Ryobi ONE + OGS-1801 User manual

Ryobi
Ryobi RGS410 User manual

Ryobi
Ryobi P2908 User manual

Ryobi
Ryobi OPP1850 User manual

Ryobi
Ryobi P29013 User manual

Ryobi
Ryobi Arctic Cove MLT0180 User manual

Ryobi
Ryobi RY15122 User manual

Ryobi
Ryobi RY18CVA User manual

Ryobi
Ryobi RY28005 User manual

Ryobi
Ryobi RBC30SET User manual

Ryobi
Ryobi R18PPS120 User manual