Ryobi BD-336 User manual

BD-336
TOURNEVIS MANUEL D’UTILISATION 1
SCREWDRIVER USER’S MANUAL 5
AKKU-SCHRAUBER BEDIENUNGSANLEITUNG 9
DESTORNILLADOR MANUAL DE UTILIZACIÓN 12
CACCIAVITE MANUALE PER L’UTENTE 17
APARAFUSADORA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 22
SCHROEVENDRAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING 26
SKRUVDRAGARE INSTRUKTIONSBOK 30
SKRUETRÆKKER BRUGERVEJLEDNING 34
SKRUTREKKER BRUKSANVISNING 38
RUUVITALTTA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 42
ΚΑΤΣΑΒΙ∆Ι Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 46
CSAVARHÚZÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 51
·ROUBOVÁK NÁVOD K OBSLUZE 55
éíÇÖêíäÄ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 59
ŞURUBELNIŢĂ MANUAL DE UTILIZARE 63
RUBOKR¢T PODR¢CZNIK OBS¸UGI 67
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
H
CZ
RU
RO
PL
®
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page A1

RYOBI BD-336 • BA 9612262-01 • OSW 02.08 • Bildseite
BD-336 - Buch Seite 2 Montag, 5. August 2002 12:34 12

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A mıszaki módosítás jogát fenntartjuk / Zmûny technick˘ch údajÛ vyhrazeny /åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modifica—iilor tehnice Z zastrze˝eniem modyfikacji technicznych
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή ! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρ ολγηση και τη θέση σε λειτουργία.
Figyelem ! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elŒírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellŒt elolvassa !
DÛleÏité upozornûní! Pfied montáÏí náfiadí a uvedením do provozu je nutné si pfieãíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Aten—ie ! Este indispensabil sã citi—i instruc—iunile con—inute în acest mod de utilizare înainte de montaj
…i de punerea în func—iune.
Uwaga ! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie si´ Paƒstwo zapoznaç
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie u˝ycia.
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page A4

5
GB
F D E
English
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
GENERAL SAFETY RULES
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to
follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
WORK AREA
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools may create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry
the charger. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges, or moving parts. Replace damaged cords
immediately. Damaged cords may create a fire.
A battery operated tool with integral batteries or
a separate battery pack must be recharged only
with the specified charger for the battery.
A charger that may be suitable for one type of battery
may create a risk of fire when used with another
battery. Use battery only with charger listed.
MODEL CHARGER
BD-336 BC-336
Use battery operated tool only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries
may create a risk of fire. Use only with battery pack
with battery pack listed.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use tool while tired or under the influence
of drugs, alcohol, or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
clothing, and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught
in moving parts.
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page 8
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the
locked or off position before inserting battery
pack. Carrying tools with your finger on the switch or
inserting the battery pack into a tool with
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and balance
enables better control of the tool in unexpected
situations. Do not use on a ladder or unstable
support.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection must be used for appropriate
conditions.
TOOL USE AND CARE
Use clamps or other practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body
is unstable and may lead to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better
and safer at the rate for which it is designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off.
A tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
Store idle tools out of reach of children and other
untrained persons. Tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts, and any other condition
that may affect the tool's operation. If damaged,
have the tool serviced before using. Many
accidents are caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended
by the manufacturer for your model. Accessories
that may be suitable for one tool, may create a risk
of injury when used on another tool.
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed
by unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance
Instructions may create a risk of shock or injury.

6
GB
F D E
English
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
SPECIFIC SAFETY RULES
Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may
contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the
operator.
ADDITIONAL SAFETY RULES
Know your power tool. Read operator's manual
carefully. Learn its applications and limitations, as
well as the specific potential hazards related to this
tool. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious injury.
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page 9
CORDLESS TOOL RULES
Cordless tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always
in operating condition. Be aware of possible
hazards when not using your cordless tool or
when changing accessories. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
Do not place cordless tools or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion
and possibly injury.
WARNING:
Batteries vent hydrogen gas and can explode in
the presence of a source of ignition, such as a pilot
light.
To reduce the risk of serious personal injury,
never use any cordless product in the presence
of open flame. An exploded battery can propel
debris and chemical. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge cordless tool in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk
of electric shock.
For best results, your cordless tool should be
charged in a location where the temperature
is more than 10ºC but less than 38°C. Do not store
outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes
in contact with your skin, wash immediately with
soap and water, then neutralize with lemon juice
or vinegar. If liquid gets into your eyes, flush
them with clean water for at least 10 minutes,
then seek immediate medical attention. Following
this rule will reduce the risk of serious personal injury.
WARNING:
A damaged battery is subject to explosion.
To avoid serious personal injury, properly dispose
of a damaged battery.
CHARGER SAFETY INSTRUCTIONS
Save these instructions. This manual contains
important safety and operating instructions
for charger. Following this rule will reduce the risk
of electric shock, fire, or serious personal injury.
Before using battery charger, read all instructions
and cautionary markings in this manual,
on battery charger, and product using battery
charger. Following this rule will reduce the risk
of electric shock, fire, or serious personal injury.
To reduce risk of injury, charge only nickelcadmium
and nickel metal hydride type rechargeable
batteries. Other types of batteries may burst
causing personal injury and damage. Following
this rule will reduce the risk of electric shock, fire,
or serious personal injury.
Do not expose charger to wet or damp conditions.
Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious personal injury.
Use of an attachment not recommended or sold
by the battery charger manufacturer may result
in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious personal injury.
To reduce risk of damage to charger body and
cord, pull by charger plug rather than cord when
disconnecting charger. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
Make sure cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over, or otherwise subjected
to damage or stress. Following this rule will reduce
the risk of serious personal injury.
An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of improper extension
cord could result in a risk of fire and electric shock.
If extension cord must be used, make sure:
a. That pins on plug of extension cord are the same
number, size and shape as those of plug on charger.
b. That extension cord is properly wired and in good
electrical condition.

7
GB
F D E
English
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
SPECIFIC SAFETY RULES
Do not operate charger with a damaged cord
or plug. If damaged, have replaced immediately
by a qualified serviceman. Following this rule
willreduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
Do not operate charger if it has received a sharp
blow, been dropped, or otherwise damaged in any
way; take it to a qualified serviceman. Following
this rule will reduce the risk of electric shock, fire,
or serious personal injury.
Do not disassemble charger; take it to a qualified
serviceman when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in a risk of electric
shock or fire. Following this rule will reduce the risk
of electric shock, fire, or serious personal injury.
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page 10
To reduce the risk of electric shock, unplug
charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning. Turning off controls will
not reduce this risk. Following this rule will reduce
the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Disconnect charger from power supply when not
in use. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious personal injury.
DANGER:
RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT TOUCH
UNINSULATED PORTION OF OUTPUT-
CONNECTOR OR UNINSULATED BATTERY-
TERMINAL.
Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use this
tool. If you loan someone this tool, loan them
these instructions also. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
SERVICE
Now that you have purchased your tool, should
a need ever exist for repair parts or service, simply
contact your nearest Ryobi Authorized Service Center.

8
GB
F D E
English
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page 11
Fig. 1
A. Collect 1/4" (6.35 mm)
B. Torque adjustment ring
C. = F
D. Light
E. Stick/Pistol selection button
F. Forward (F) Reverse (R) switch
G. Light Switch
H. Screwdriver bits (included)
Fig. 2
A. Charger
B. Charger indicator light (red)
C. Wall anchors
D. Bit Storage area
E. Charging-Bracket
F. Screws
G. Charging jack
H. Pilot holes
Fig. 3
A. Stick/Pistol selection button
B. To rotate into pistol position
C. To rotate into stick position
Fig. 4
A. Collect 1/4" (6.35 mm)
B. Screwdriver bit 1/4" (6.35 mm)
Fig. 5
A. To increase torque
B. To decrease torque
C. Torque adjustment ring
Fig. 6
A. Motor housing
B. Battery terminal
C. Battery leads
D. Batteries
E. Screws
F. Cover
BATTERIES
Your screwdriver is equipped with 3 nickel cadmi-
um rechargeable batteries. Length of service from
each charging will depend on the type of work you
are doing.
The batteries in this tool have been designed to
provide maximum trouble free life. However, like
all batteries, they will eventually wear out. To re-
move batteries, see fig. 6, Battery Removal. Han-
dling of these batteries, especially when wearing
rings and jewellery, could result in a serious burn.
To obtain the longest possible battery life, we sug-
gest the following:
Store and charge your batteries in a cool area.
■Temperatures above normal room temperature
will shorten battery life.
■Never store batteries in a discharged condition.
Recharge them immediately after they are
charged.
■All batteries gradually lose their charge. The
higher the temperature, the quicker they lose
their charge. If you store your tool for log peri-
ods of time without using it, recharge the batter-
ies every month or two. This practice will
prolong battery life.
SPECIFICATIONS
Collect 1/4" (6.35 mm)
Motor 3.6 Volt DC
Rated Voltage
Battery Charger 230 Volts, 50 Hz,
AC only
No Load Speed 180 rpm
Switch Single Speed – Reversible
Charger Rate 6–8 Hours
Maximum Torque 5.6 Nm minimum
Screws Driven Per
Charge 100 Screws 4 x 30 mm
These specifications represent the average number
ofscrewsdrivenintowhitepineusingafullycharged
screwdriver. Screwdriver will not reach full charge
the first time it is charged. Allow several cycles (driv-
ingscrews followedbyrecharging) forscrewdriverto
become fully charged.

GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date
faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur
final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou un
entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la
présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules,
lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez
envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre fournisseur
ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis
en cause par la présente garantie.
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective
parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original
invoice drawn up by the retailer and given to the end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use
or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the NON-
DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your retailer or
nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective products.
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab
dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten
Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des Garantiezeitraumes
in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren
Händler oder Ihr nächstes Ryobi-Kundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keineAuswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in Bezug
auf fehlerhafte Produkte.
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las
piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la
fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al
usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste
normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizado, y una
sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas,
puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe
el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al
Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son
cuestionados por la presente garantía.
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi
difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata
sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente
finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare il
prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore o al
più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla presente
garanzia.
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que
faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização ou
uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga ficam
excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como baterias,
lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira enviar
o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu fornecedor ou
ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são prejudicados
pela presente garantia.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen
gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de
officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de
eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze
garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht het
NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw leverancier
of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot defecte
producten.
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar under
tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på originalfakturan
fastställd av återförsäljaren och överlämnad till slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten sändas
UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till leverantören eller
till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti
GARANTI - REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt anvendelse,
forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af denne
reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer, klinger,
indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE
DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes ikke
af denne reklamationsret.
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i
tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av forhandleren
til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje, unormal
eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør som batterier,
lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page 117

Niveau de pression acoustique 56 dB(A)
Niveau de puissance acoustique 69 dB(A)
Valeur d'accélération de
la moyenne quadratique pondérée 0,5 m/s2
Sound pressure level 56 dB(A)
Sound power level 69 dB(A)
Weighted root mean
square acceleration value 0.5 m/s2
Schalldruckpegel 56 dB(A)
Schallleistungspegel 69 dB(A)
Beschleunigung des quadratischen
gewogenen Mittelwerts 0,5 m/s2
Nivel de presión acústica 56 dB(A)
Nivel de potencia acústica 69 dB(A)
Valor de aceleración
de la media cuadrática ponderada 0,5 m/s2
Livello di pressione acustica 56 dB(A)
Livello di potenza acustica 69 dB(A)
Valore d’accelerazione
della media quadratica ponderata 0,5 m/s2
Nível de pressão acústica 56 dB(A)
Nível de potência acústica 69 dB(A)
Valor da aceleração da média
quadrática ponderada 0,5 m/s2
Geluidsdrukniveau 56 dB(A)
Geluidsvermogensniveau 69 dB(A)
Versnellingswaarde
van de gewogen effectieve waarde 0,5 m/s2
Ljudtrycksnivå 56 dB(A)
Ljudeffektnivå 69 dB(A)
Accelerationsvärde för viktat
kvadratiskt medeltal 0,5 m/s2
Lydtryksniveau 56 dB(A)
Lydstyrkeniveau 69 dB(A)
Accelerationsværdi for vægtet
kvadratmiddeltal 0,5 m/s2
Lydtrykknivå 56 dB(A)
Lydstyrkenivå 69 dB(A)
Veid kvadratisk middelverdi
av akselerasjonsverdien 0,5 m/s2
Äänenpainetaso 56 dB(A)
Äänen tehotaso 69 dB(A)
Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo 0,5 m/s2
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
H
CZ
RU
RO
PL
Επίπεδο ακουστικής πίεσης 56dB(A)
Επίπεδο ακουστικής ισχύος 69dB(A)
Tι ή επιτάχυνσης της σταθ ισ ένης
έσης τετραγωνικής τι ής 0,5m/max.
Hangnyomás szint 56dB(A)
HangerŒ szint 69dB(A)
A gyorsítás négyzetes súlyozott
átlag értéke 0,5m s2
Hladina akustického tlaku 56dB (A)
Hladina akustického v˘konu 69dB (A)
VáÏená efektivní hodnota zrychlení 0,5m s2
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl 56‰Å(A)
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË69‰Å(A)
ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌËfl
Ò‰ÌÂÈ ÛÏÂÂÌÌÓÈ Í‚‡‰‡Ú˘ÂÒÍÓÈ0,5Ï/ÒÂÍ2
Nivel de presiune acustică 56 dB(A)
Nivel de putere acustică 69 dB(A)
Valoarea acceleraţiei medie
pătratică ponderată 0,5 m/s2
Poziom ciÊnienia akustycznego 56dB(A)
Poziom mocy akustycznej 69 dB(A)
WartoÊç skuteczna przyspieszenia
Êrednia kwadratowa wa˝ona 0,5m s2
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page 119

Machine: SCREWDRIVER Type: BD-336
F
GB
D
E
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants:
98/37/EG, 89/336/EWG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents.
98/37/EG, 89/336/EWG
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
über-einstimmt:
98/37/EG, 89/336/EWG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados:
98/37/EG, 89/336/EWG
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilitá di tale
dichiarazione, che il prodotto é conforme alla seguenti normative
e ai relativi documenti.
98/37/EG, 89/336/EWG
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
98/37/EG, 89/336/EWG
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
FelelŒsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következŒ szabványoknak és elŒírásoknak:
98/37/EG, 89/336/EWG
PROHLÁ·ENÍ O SHODù
Prohla‰ujeme na svou zodpovûdnost, Ïe tento v˘robek splÀuje
poÏadavky níÏe uveden˘ch norem a závazn˘ch pfiedpisÛ:
98/37/EG, 89/336/EWG
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
98/37/EG, 89/336/EWG
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument.
98/37/EG, 89/336/EWG
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
98/37/EG, 89/336/EWG
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
98/37/EG, 89/336/EWG
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
98/37/EG, 89/336/EWG
∆HΛΩΣH ΣΥMMΟΡΦΩΣΗΣ
∆ηλώνου ε υπευθύνως τι το προϊν αυτ συ ορφούται
προς τα ακλουθα πρτυπα ή τυποποιη ένα έγγραφα:
98/37/EG, 89/336/EWG
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
98/37/EG, 89/336/EWG
DECLARA‰IE DE CONFORMITATE
Declarãm, cu toatã responsabilitatea cã acest produs este conform cu
normele sau documentele urmãtoare:
98/37/EG, 89/336/EWG
DEKLARACJA ZGODNO CI
Z ca∏à odpowiedzialnoÊcià oÊwiadczamy, ˝e niniejszy produkt jest
zgodny z normami czy te˝ znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poni˝ej:
98/37/EG, 89/336/EWG
I
H
CZ
RU
RO
PL
Name/Title: Michel Violleau
Président/Directeur Général
Signature:
Name of company: RYOBI TECHNOLOGIES S.A.
Address: Z.I. PARIS NORD II
209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE
95700 ROISSY EN FRANCE
FRANCE
Name of company: RYOBI TECHNOLOGIES (UK) LTD.
Address: ANVIL HOUSE, TUNS LANE,
HENLEY-ON-THAMES,
OXFORDSHIRE, RG9 1SA
UNITED KINGDOM
Name of company: RYOBI TECHNOLOGIES GMBH
Address: ITTERPARK 7
D-40724 HILDEN
GERMANY
Name/Title: Derrick Marshall
Managing Director
Signature:
Name/Title: Walter Martin Eichinger
General Manager
Signature:
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page 120
Table of contents
Other Ryobi Power Screwdriver manuals