Ryobi EJS-710QEO User manual

EJS-710QEO
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
SCIE SAUTEUSE MANUEL D’UTILISATION 1
JIGSAW USER’S MANUAL 8
STICHSÄGE BEDIENUNGSANLEITUNG 14
SIERRA DE CALAR MANUAL DE UTILIZACIÓN 21
SEGHETTO ALTERNATIVO MANUALE PER L’UTENTE 28
SERRA DE RECORTE MANUAL DE UTILIZAÇÃO 35
DECOUPEERZAAG GEBRUIKERSHANDLEIDING 42
STICKSÅG INSTRUKTIONSBOK 49
STIKSAV BRUGERVEJLEDNING 55
STIKKSAG BRUKSANVISNING 61
KUVIOSAHA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 67
ΣΕΓΑ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 73
SZÚRÓFŰRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 80
KMITACÍ PILA NÁVOD K OBSLUZE 87
ùãÖäíêàóÖëäàâ ãéÅáàä êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 94
FERĂSTRĂU DE CONTUR MANUAL DE UTILIZARE 100
WYRZYNARKA PODRĘCZNIK OBSŁUGI 107
VBODNA ŽAGA UPORABNIŠKI PRIROČNIK 114
UBODNA PILA KORISNI»KI PRIRU»NIK 120
OYMA TESTERESİ KULLANMA KILAVUZU 126
EJS-710QEO_20 lgs 8/23/04 10:57 AM Page A1

Fig. 3
Fig. 1
9
85
10
4
1
17
3
7
11
11
12
13
16
2
2
Fig. 4
7
Fig. 2
EJS-710QEO_20 lgs 8/23/04 10:57 AM Page A2

Fig. 7 Fig. 8
Fig. 6
Fig. 10
14
15
Fig. 9
Fig. 5
L
H
6
0
EJS-710QEO_20 lgs 8/23/04 10:57 AM Page A3

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice /Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel!
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje!
Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
EJS-710QEO_20 lgs 8/23/04 10:57 AM Page A4

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut entraîner
des accidents tels que des incendies, des chocs
électriques et/ou des blessures corporelles
graves. Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consignes de sécurité ci-après désigne aussi
bien les outils électriques filaires que les outils
électriques sans fil.
SYMBOLE D’ALERTE EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ : ce symbole indique une mise en
garde ou un avertissement. Il peut être associé à
d’autres symboles ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT : le non-respect d’une consigne
de sécurité peut entraîner des blessures graves
pour vous-même ou des tiers. Il est indispensable
de suivre scrupuleusement les consignes de
sécurité pour réduire les risques d’incendies,
de chocs électriques et de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : N’essayez pas d'utiliser
votre outil avant d’avoir lu et compris toutes les
consignes de sécurité contenues dans le présent
manuel. Le non-respect de ces consignes
pourrait occasionner des accidents tels que des
incendies, des chocs électriques ou des
blessures corporelles graves. Conservez le
présent manuel d’utilisation et consultez-le
régulièrement pour travailler en toute sécurité et
informer d’autres utilisateurs éventuels.
L'utilisation d'un outil peut entraîner la
projection de corps étrangers dans
vos yeux et provoquer des lésions
oculaires graves. Avant d'utiliser votre
outil, mettez des lunettes de sécurité
ou des lunettes de protection munies
d'écrans latéraux, ainsi qu'un masque anti-poussière au
besoin. Nous recommandons aux porteurs de lunettes de
vue de protéger ces dernières en les recouvrant d'un
masque de sécurité ou de lunettes de protection
standard munies d'écrans latéraux.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
■Veillez à maintenir votre espace de travail propre
et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres
sont propices aux accidents.
■N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité
de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Les étincelles provenant des outils électriques
peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
■Maintenez enfants et visiteurs à l'écart lorsque
vous utilisez un outil électrique. Ils pourraient vous
distraire et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à la
prise. N'intervenez jamais sur la fiche. N'utilisez
jamais d'adaptateur avec des outils électriques mis à
la terre ou à la masse. Vous éviterez ainsi les risques
de chocs électriques.
■Evitez tout contact avec des surfaces mises à
la terre ou à la masse (c’est-à-dire des tuyaux,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Les risques de chocs électriques augmentent si une
partie de votre corps est en contact avec des
surfaces mises à la terre ou à la masse.
■N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou à
l'humidité. Les risques de chocs électriques
augmentent si de l'eau pénètre dans un outil
électrique.
■Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en
bon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon
d'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon pour
le débrancher. Maintenez le cordon d'alimentation
éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets
tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques
de chocs électriques augmentent si le cordon est
endommagé ou emmêlé.
■Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez
uniquement des rallonges conçues pour une
utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les
risques de chocs électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
■Restez vigilant, regardez bien ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. N'utilisez pas votre outil
électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous
l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez
des médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une
seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
■Portez un équipement de protection adéquat.
Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions,
portez également un masque anti-poussière,
des chaussures antidérapantes, un casque ou des
protections auditives pour éviter les risques de
blessures corporelles graves.
1
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
FR
EJS-710QEO_20 lgs 8/23/04 10:57 AM Page 1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
■Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
que l’interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher
votre outil. Pour éviter les risques d'accidents,
ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la
gâchette ou ne le branchez pas si l'interrupteur est
sur "marche".
■Retirez les clés de serrage avant de mettre votre
outil en marche. Une clé de serrage restée attachée
à un élément mobile de l'outil peut provoquer des
blessures corporelles graves.
■Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez
pas le bras trop loin. Une position de travail stable
permet de mieux contrôler son outil en cas
d'événement fortuit.
■Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir
vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
et le cheveux longs peuvent se prendre dans les
éléments en mouvement.
■Si votre outil est livré avec un système
d'aspiration de la poussière, veillez à ce que
celui-ci soit correctement installé et utilisé.
Vous éviterez ainsi les risques de blessures liés à
l'inhalation de poussière nocive.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
FILAIRES
■Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au
travail que vous voulez effectuer. Votre outil
électrique sera plus efficace et plus sûr si vous
l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
■N’utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur
ne permet pas de le mettre en marche et de
l'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint
correctement est dangereux et doit impérativement
être réparé.
■Débranchez votre outil avant de procéder à des
réglages, de changer des accessoires ou de
le ranger. Vous réduirez ainsi les risques de
démarrage involontaire de l'outil.
■Les outils doivent être rangés hors de portée
des enfants.
Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas
l'outil ou n'ayant pas pris connaissance des présentes
consignes de sécurité utiliser l'outil. Les outils sont
dangereux entre les mains de personnes
inexpérimentées.
■Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune
pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout autre
élément pouvant affecter le fonctionnement de l'outil.
Si des pièces sont endommagées, faites réparer
votre outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents
sont dus au mauvais entretien des outils.
■Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés.
Si la lame de votre outil de coupe est bien aiguisée et
propre, elle risquera moins de bloquer et vous
pourrez mieux garder le contrôle de votre outil.
■Respectez les présentes consignes de sécurité
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires,
les embouts, etc. en tenant compte des
spécificités de votre appareil, de votre espace de
travail et du travail à effectuer. Pour éviter les
situations dangereuses, n'utilisez votre outil électrique
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
RÉPARATIONS
■Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de
rechange d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi
utiliser votre outil électrique en toute sécurité.
■Vérifiez que l'outil ne comporte aucune pièce
endommagée. Avant de continuer à utiliser votre
outil, vérifiez qu'une pièce ou un accessoire
endommagé peut continuer à fonctionner ou à remplir
sa fonction. Vérifiez l'alignement et le bon
fonctionnement des pièces mobiles. Vérifiez
qu'aucune pièce n'est cassée. Contrôlez le montage
et tout autre élément pouvant affecter le
fonctionnement de l'outil. Toute pièce endommagée
doit être réparée ou remplacée par un Centre Service
Agréé Ryobi sauf indication contraire spécifiée dans
le présent manuel d’utilisation. Faites remplacer tout
interrupteur défectueux dans un Centre Service
Agréé Ryobi. N’utilisez pas l’appareil si l'interrupteur
ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter.
2
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
FR
EJS-710QEO_20 lgs 8/23/04 10:57 AM Page 2

DESCRIPTION
1. Interrupteur à gâchette
2. Variateur de vitesse
3. Bouton de verrouillage en position "marche"
4. Protège-lame
5. Semelle
6. Encoche
7. Lame de scie
8. Dispositif de réglage du mouvement pendulaire
9. Buse d’aspiration
10. Levier de blocage de l'inclinaison
11. Compartiment de rangement des lames
12. Roulette de guidage
13. Fente
14. Guide de coupe parallèle (en option)
15. Vis de serrage du guide de coupe parallèle
16. Levier de fixation rapide de la lame
17. Indicateur de mise sous tension
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation 230 V ~ 50 Hz
Puissance 710 W
Courses par minute 700 - 3000 courses/min
Course de la lame 26 mm
Capacité de coupe max. :
- Bois 120 mm
- Métal 10 mm
- Aluminium 20 mm
CARACTÉRISTIQUES
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SCIE SAUTEUSE
Avant d'utiliser votre scie, familiarisez-vous avec toutes
ses fonctionnalités et ses spécificités sur le plan
de la sécurité.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Votre scie sauteuse comporte un moteur de qualité.
Elle doit être branchée à une prise électrique dont
l'alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l'outil. N'utilisez pas cet outil avec du
courant continu (DC). Une chute de tension importante
entraînerait une surchauffe et une perte de puissance du
moteur. Si votre outil ne fonctionne pas alors qu'il est
branché, vérifiez à nouveau l'alimentation.
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois
familiarisé avec votre scie. N'oubliez jamais qu'il
suffit d'une seconde d'inattention pour vous
blesser gravement.
GÂCHETTE (Fig. 1)
■Pour DÉMARRER votre scie, appuyez sur la
gâchette (1).
■Relâchez complètement la gâchette pour ARRÊTER
votre scie.
BOUTON DE VERROUILLAGE EN POSITION
MARCHE (Fig. 1)
Votre scie est équipée d'un bouton qui permet de la
verrouiller en position "marche" (3). Cette fonction est
particulièrement utile lors de périodes de coupe
prolongées. Pour verrouiller votre scie en position
"marche", appuyez sur la gâchette, enfoncez le bouton
de verrouillage situé sur le côté de la poignée et relâchez
la gâchette. Lorsque vous relâchez le bouton de
verrouillage, votre scie continue de fonctionner.
Pour déverrouiller la position "marche", appuyez sur la
gâchette, puis relâchez-la.
Si la fonction de verrouillage est enclenchée et que votre
scie est débranchée par inadvertance, déverrouillez la
position "marche" immédiatement.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher votre scie, assurez-vous que
le dispositif de verrouillage en position "marche"
n'est pas enclenché (appuyez sur la gâchette
puis relâchez-la). Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un démarrage
involontaire de la scie pouvant provoquer des
blessures corporelles graves. De même,
ne verrouillez pas la scie en position "marche" si
vous effectuez des travaux nécessitant de
nombreux arrêts de la scie.
VARIATEUR DE VITESSE (Fig. 2)
Votre scie est équipée d’un variateur de vitesse (2)
permettant de contrôler et de régler la vitesse et donc la
puissance de l'outil. Vous pouvez augmenter (+)
ou diminuer (-) la vitesse de votre scie en faisant tourner
le variateur de vitesse dans la direction des flèches
dessinées à la figure 2.
3
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
FR
EJS-710QEO_20 lgs 8/23/04 10:57 AM Page 3

FONCTIONNEMENT
Remarque : Tenez la scie en position de fonctionnement
normal et tournez le variateur de vitesse dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter la
vitesse et la puissance de votre scie. Pour diminuer la
vitesse, tournez le variateur dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Si vous souhaitez verrouiller le variateur sur une vitesse
précise, appuyez sur la gâchette, enfoncez le bouton de
verrouillage en position "marche", et relâchez la
gâchette. Vous pouvez ensuite tourner le variateur
jusqu’à atteindre la vitesse souhaitée.
Remarque : Si le variateur de vitesse est tourné au
maximum vers la droite (réglage zéro), votre scie ne
fonctionnera pas.
Remarque : Si vous ne souhaitez pas utiliser le variateur
de vitesse, tournez-le au maximum vers la gauche. Cette
position vous permettra de contrôler la vitesse uniquement
par le biais de la pression exercée sur la gâchette.
Evitez d'utiliser votre scie à une vitesse trop faible
pendant des périodes prolongées. Un fonctionnement
prolongé à faible vitesse risque d'entraîner une
surchauffe du moteur. Dans ce cas, faites tourner votre
scie à vide à la vitesse maximum pour la refroidir.
Les indications suivantes vous aident à déterminer quelle
vitesse sélectionner en fonction du type de coupe à
effectuer :
■Une vitesse FAIBLE convient aux travaux requérant
une puissance et une vitesse faibles, par exemple
lorsque vous commencez une coupe.
■Une vitesse MOYENNE convient aux coupes de
métaux durs, de plastiques, et de contreplaqués.
■Une vitesse ÉLEVÉE convient aux travaux de coupe
requérant une puissance maximale, tels que les
coupes de bois. Les métaux mous comme
l’aluminium, le bronze et le cuivre requièrent
également des vitesses de coupe élevées.
RANGEMENT DES LAMES (Fig. 3)
Le compartiment de rangement des lames est
particulièrement pratique. Ce compartiment (11) est situé
à l'arrière de la buse d'aspiration de la poussière.
Il permet de ranger les lames de rechange.
■Pour l'ouvrir : appuyez sur le couvercle avec votre
pouce ou votre doigt.
■Placez les lames dans le compartiment de rangement
des lames.
■Pour le fermer : appuyez sur le couvercle avec votre
pouce ou votre doigt.
AVERTISSEMENT
N'insérez pas de lame de scie (7) dans les fentes
d'aération. Elle pourrait en effet entrer en contact
avec des composants internes sous tension et
provoquer un choc électrique pouvant entraîner
des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Votre scie ne doit jamais être branchée lorsque
vous montez des pièces, effectuez des réglages,
installez ou retirez la lame, ou lorsque vous ne
l'utilisez pas. Débranchez votre scie pour éviter
tout risque de démarrage involontaire pouvant
causer des blessures corporelles graves.
INSTALLATION DE LA LAME (Fig. 4)
■Débranchez votre scie.
AVERTISSEMENT
Si la scie n'est pas débranchée, un démarrage
involontaire peut se produire et provoquer des
blessures corporelles graves.
■Poussez le levier de fixation rapide (16) vers le haut.
■Insérez la lame de la scie le plus loin possible dans le
porte-lame.
■Vérifiez que la partie arrière de la lame est
correctement inséré dans la rainure de la roulette de
guidage (12).
■Relâchez le levier de fixation rapide de la lame.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de blessures graves, portez
toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes
de protection munies d'écrans latéraux. Veillez à
maintenir vos mains et vos doigts loin du carter
moteur et de la lame, et ne les passez pas sous la
pièce à usiner alors que la scie est en marche.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque de blessure corporelle
grave, n’utilisez jamais la scie avant de vous être
assuré que le protège-lame est bien en place.
COUPES GÉNÉRALES (Fig. 5)
Placez l’avant de la semelle de la scie sur la pièce à
usiner, puis alignez le côté coupant de la lame avec la
ligne de coupe de la pièce à usiner. Assurez-vous que le
cordon d’alimentation ne se trouve pas dans la trajectoire
prévue de la lame. Faites démarrer la scie, puis dirigez-la
vers la surface de travail. Appliquez une force constante
vers le bas pour que votre scie reste stable et exercez une
légère pression vers l’avant pour faire avancer votre scie.
4
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
FR
EJS-710QEO_20 lgs 8/23/04 10:57 AM Page 4

FONCTIONNEMENT
NE FORCEZ PAS VOTRE SCIE
Si vous forcez la scie, vous risquez d'entraîner
une surchauffe du moteur et de casser la lame.
MOUVEMENT PENDULAIRE (Fig. 5)
La lame de la scie coupe en effectuant un mouvement
pendulaire. Cette fonction est réglable et permet une
coupe plus rapide et plus efficace. Lors du mouvement
pendulaire, la lame coupe dans le mouvement
ascendant, mais ne touche pas le matériau dans le
mouvement descendant.
■Un mouvement pendulaire rapide (H) est préférable
pour les coupes rapides effectuées dans des
matériaux mous.
■Un mouvement plus lent (L) convient aux matériaux
plus résistants.
COUPE EN LIGNE DROITE (Fig. 5)
Vous pouvez effectuer une coupe en ligne droite en
guidant la scie le long d'un tasseau ou d'une règle
préalablement fixée à la pièce à usiner à l'aide de serre-
joints. Effectuez la coupe droite dans une direction
seulement : ne vous arrêtez pas au milieu de la coupe
pour la reprendre à partir du côté opposé.
CHANTOURNAGE (Fig. 6)
Il est possible d’effectuer des coupes suivant un tracé
courbe en appliquant une certaine pression sur la
poignée pour guider la lame.
AVERTISSEMENT
Une trop forte pression latérale sur la lame pourrait
la casser ou endommager la pièce à usiner.
COUPE EN BIAIS (Fig. 7)
Vous pouvez régler l'angle d'inclinaison de coupe entre
0° et 45°, à gauche ou à droite. Les angles d'inclinaison
sont indiqués par intervalles de 15° sur une échelle
graduée située à gauche et à droite de la semelle.
L’utilisation d’un rapporteur d'angle est recommandée
pour effectuer des coupes plus précises.
Réglage de l'angle
■Débloquez le levier de blocage de l'inclinaison (10)
jusqu'à ce que la semelle puisse être déplacée.
■Faites glisser la semelle doucement vers l'avant afin
de la désengager des taquets du carter moteur.
■Alignez le bord du carter moteur avec l'angle
d'inclinaison souhaité sur la semelle.
■Après avoir réglé l’angle d'inclinaison, faites glisser la
semelle vers l'arrière, jusqu’à ce que le repère sur le
carter moteur s’aligne avec l'encoche (6)
correspondant à l'angle choisi à l’arrière de la semelle.
■Remettez le levier de blocage de l'inclinaison en
place afin que la semelle reste dans cette position.
COUPE EN PLONGÉE (Fig. 8)
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter de perdre le contrôle de votre scie,
de casser des lames ou d'endommager la pièce à
usiner, soyez toujours très vigilant lorsque vous
effectuez des coupes en plongée. Il est fortement
déconseillé de tenter d'effectuer des coupes en
plongée dans tout autre matériau que le bois.
■Tracez la ligne de coupe de manière bien visible sur
la pièce à usiner.
■Réglez l’angle de coupe à 0°.
■Inclinez la scie vers l’avant, de façon à ce qu'elle
repose sur l’avant de la semelle et que la lame ne soit
pas en contact avec la pièce à usiner une fois la scie
mise en marche.
■Assurez-vous que la lame est bien à l’intérieur de la
zone de coupe.
■Réglez la vitesse de la scie sur une vitesse élevée,
puis abaissez lentement la lame vers la pièce à
usiner jusqu'à ce qu'elle pénètre dans le bois.
■Continuez à abaisser la lame à travers la pièce à
usiner jusqu’à ce que la semelle soit à plat contre
cette dernière, puis déplacez la scie vers l’avant pour
terminer la découpe intérieure.
■Utilisez exclusivement des lames de 7 dents par
pouce pour ce type de coupe.
COUPE DES MÉTAUX
Votre scie sauteuse vous permet de couper de nombreux
types de métaux. Veillez à ne pas tordre ou plier les
lames. Ne forcez surtout pas la lame. Si la lame
commence à trembler ou à vibrer de manière excessive,
utilisez une lame avec une denture plus fine ou réglez la
scie sur une vitesse supérieure. Si la lame chauffe trop,
sélectionnez une vitesse inférieure. Si les dents de la
lame se bloquent en raison d'un excédent de copeaux
lorsque vous découpez des métaux mous tels que
l’aluminium, utilisez une lame à denture moins fine ou
réglez la scie sur une vitesse inférieure.
5
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
FR
EJS-710QEO_20 lgs 8/23/04 10:57 AM Page 5

FONCTIONNEMENT
Nous vous recommandons de huiler la ligne de coupe
lorsque vous travaillez sur du métal, pour que la lame ne
chauffe pas trop, pour augmenter la puissance de coupe
et prolonger la durée de vie de la lame. Fixez fermement
la pièce à usiner et coupez-la près du point de serrage
pour éviter qu'elle ne vibre.
Lorsque vous coupez des conduites, des tuyaux ou des
cornières, fixez-les à l’aide d’un étau lorsque c'est
possible et sciez à proximité de l'étau. Pour couper des
tôles fines, serrez-les entre deux plaques de bois ou de
contreplaqué, et sciez-les ensemble afin d'éviter que le
matériau ne vibre ou ne se déchire. Cela permettra
d'obtenir une coupe propre et nette du matériau.
Dessinez au préalable le motif ou la ligne de coupe sur la
plaque du dessus.
IMPORTANT
Lorsque vous coupez des métaux, maintenez la
partie du porte-lame exposée aux copeaux
propre en l'essuyant fréquemment à l’aide d’un
chiffon imbibé d'huile. Prenez garde lorsque vous
jetez le chiffon après utilisation de bien prendre
toutes les précautions afin d’éviter les risques
d’incendie.
COUPE SANS POUSSIÈRE (Fig. 9)
Un dispositif d'aspiration de la poussière est fourni afin
de permettre une coupe sans poussière. Cet accessoire
se fixe à la semelle de la scie.
L'air peut ainsi circuler autour de la lame et évacuer
les copeaux et la sciure en-dehors de la ligne
de coupe.
INSTALLATION :
■Débranchez votre scie.
AVERTISSEMENT
Si la scie n'est pas débranchée, un démarrage
involontaire peut se produire et provoquer des
blessures corporelles graves.
■Fixez la buse d'aspiration à l'arrière de la semelle.
Vous devez entendre un "clic" indiquant qu'elle est
correctement fixée.
■Connectez l’orifice d’évacuation à un système
d’aspiration de poussière.
RETRAIT :
■Débranchez votre scie.
AVERTISSEMENT
Si la scie n'est pas débranchée, un démarrage
involontaire peut se produire et provoquer des
blessures corporelles graves.
■Tirez sur la buse d'aspiration pour la détacher.
GUIDE DE COUPE PARALLÈLE – EN OPTION (Fig. 10)
Vous pouvez équiper votre scie d'un guide de coupe
parallèle (en option). Cet accessoire est très utile pour
les coupes transversales et les coupes parallèles.
INSTALLATION :
■Débranchez votre scie.
AVERTISSEMENT
Si la scie n'est pas débranchée, un démarrage
involontaire peut se produire et provoquer des
blessures corporelles graves.
■Insérez le bras du guide de coupe parallèle dans les
deux fentes situées dans la semelle de la scie.
■Positionnez le guide de coupe parallèle (14) à la
largeur souhaitée et serrez la vis du guide de
coupe (15) pour le maintenir en place.
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d'origine doivent
être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation
de toute autre pièce est susceptible de présenter
un danger ou d'endommager votre outil.
CONSIGNES D’ORDRE GÉNÉRAL
Une grande partie des composants de cet outil font partie
du système d’isolation électrique de classe II et doivent
être remplacés uniquement par un technicien qualifié.
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d'être endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les
impuretés, la poussière, etc.
AVERTISSEMENT
Les éléments en plastique ne doivent jamais
entrer en contact avec du liquide de frein, de
l'essence, des produits à base de pétrole, des
huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques
contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
6
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
FR
EJS-710QEO_20 lgs 8/23/04 10:57 AM Page 6

FONCTIONNEMENT
Il est avéré que les outils électriques utilisés pour couper
la fibre de verre de bateaux ou de voitures de sport, des
panneaux de revêtement, de l'enduit de rebouchage ou
du plâtre ont tendance à s’user plus rapidement et à
présenter plus de défaillances.
Les copeaux et la sciure provenant de ces matériaux
sont en effet très abrasifs pour les pièces des outils
électriques comme les engrenages, les brosses, les
interrupteurs, etc.
Par conséquent, l’utilisation prolongée de cet outil sur de
la fibre de verre, des panneaux de revêtement, de
l'enduit de rebouchage ou du plâtre est fortement
déconseillée. Si toutefois vous utilisez votre scie pour
couper l'un de ces matériaux, il est extrêmement
important de nettoyer régulièrement la scie au moyen
d'un jet d’air.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil ont été lubrifiés avec une
quantité de lubrifiant à haut indice de lubrification
suffisante pour toute la durée de vie de l'outil dans des
conditions normales d'utilisation. Par conséquent,
aucune lubrification supplémentaire n’est nécessaire.
MISE EN GARDE
Maintenez les rallonges en-dehors de la zone
de coupe, et assurez-vous que le cordon
d’alimentation ne risque pas de se prendre dans
des morceaux de bois, des outils, etc. pendant
la coupe.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Vérifiez l'état des rallonges avant chaque
utilisation, et remplacez-les immédiatement si
elles sont endommagées. N’utilisez jamais un
outil si le cordon d'alimentation est endommagé,
car tout contact avec la partie endommagée
pourrait entraîner un choc électrique et
provoquer des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d'écrans latéraux
lorsque vous utilisez un outil électrique ou
lorsque vous le nettoyez au moyen d'un jet d'air.
Si le travail génère de la poussière, portez
également un écran facial ou un masque.
TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION
Votre outil est équipé d'un témoin de mise sous tension
(17) qui s'allume lorsque l'outil est branché. Ce témoin
attire votre attention sur le fait que l'outil est sous tension
et qu'il se mettra en marche dès que vous appuierez sur
la gâchette.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu de
les jeter. Pour le respect de l’environnement,
triez vos déchets et déposez l’outil usagé, les
accessoires et l’emballage dans des
conteneurs spéciaux ou auprès
d’organismes chargés de leur recyclage.
Ryobi prend la protection de l'environnement
très au sérieux.
7
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
FR
EJS-710QEO_20 lgs 8/23/04 10:57 AM Page 7

GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. The term
"power tool'' in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power
tool or battery operated (cordless) power tool.
SAFETY ALERT SYMBOL. Indicates caution or
warning. May be used in conjunction with other
symbols or pictures.
WARNING: Failure to obey a safety warning can
result in serious injury to yourself or to others.
Always follow the safety precautions to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury.
WARNING: Do not attempt to operate this tool
until you have read thoroughly and understood
completely safety rules, etc. contained in this
manual. Failure to comply can result in accidents
involving fire, electric shock or serious personal
injury. Save owners manual and review
frequently for continuing safe operation and
instructing others who may use this tool.
The operation of any tool can result in
foreign objects being thrown into your
eyes, which can result in severe eye
damage. Before beginning power tool
operation, always wear safety goggles
or safety glasses with side shields and
a full face shield when needed. We recommend Wide
Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard
safety glasses with side shields.
WORK AREA
■Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
■Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
■Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
■Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
■Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
■Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
■When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
■Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
■Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
■Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites accidents.
■Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
■Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
■Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
■If devices are provided for the connection of dust
extraction andcollection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
8
GB
English
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
EJS-710QEO_20 lgs 8/23/04 10:57 AM Page 8

GENERAL SAFETY RULES
POWER TOOL USE AND CARE
■Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
■Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that can not be controlled
with the switch is dangerous andmust be repaired.
■Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
■Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
■Maintain power tools. Check for misalignment or
bindling of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
■Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
■Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from intended could result
in a hazardous situation.
SERVICE
■Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
■Check damaged parts. Before further use of the tool,
a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, free running of moving parts,
breakage of parts, mounting and any other part that is
damaged should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless otherwise indicated in
this instruction manual. Have defective switches
replaced by an authorized service facility. Do not use
the tool if the switch does not turn it on and off.
DESCRIPTION
1. Switch
2. Variable Speed Control Selector
3. Lock-on Button
4. Safety Guard
5. Base
6. Notch
7. Saw Blade
8. Orbital Adjustment Knob
9. Dust Port
10. Bevel Lock Lever
11. Blade Storage Area
12. Roller Guide
13. Slot
14. Edge Guide
15. Edge Guide Lock Screw
16. Quick Release Lever
17. Live tool indicator
SPECIFICATIONS
Voltage 230 V ~ 50 Hz
Input Power 710 W
Stroke Per Minute 700 - 3000 min-1
Stroke Length 26 mm
Max Cutting Capacity:
- Wood 120 mm
- Metal 10 mm
- Aluminum 20 mm
FEATURES
KNOW YOUR SAW
Before attempting to use your saw, familiarize yourself
with all operating features and safety requirements.
ELECTRICAL CONNECTION
Your saw has a precision built electric motor. It should be
connected only to a power supply of the type specified by
its rating plate. Do not operate this tool on direct current
(DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power
and overheating. If your tool does not operate when
plugged into an outlet, double-check the power supply.
WARNING
Do not allow familiarity with tools to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict severe injury.
9
GB
English
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
EJS-710QEO_20 lgs 8/23/04 10:57 AM Page 9

OPERATION
SWITCH (Fig. 1)
■To turn your saw ON, depress the switch (1).
■Release switch trigger to turn your saw OFF.
LOCK-ON BUTTON (Fig. 1)
Your saw is equipped with a lock-on (3) feature, which is
convenient when continuous cutting for extended periods
of time is required. To lock-on, depress the switch trigger,
push in and hold the lock-on button located on the side of
the handle, then release switch trigger. Release lock-on
button and your saw will continue running.
To release the lock, depress the switch trigger and
release.
If you have the lock-on feature engaged during use and
your saw becomes disconnected from power supply,
disengage the lock-on feature immediately.
WARNING
Before connecting your saw to power supply
source, always check to be sure it is not in lock-
on position (depress and release switch trigger).
Failure to do so could result in accidental starting
of your saw resulting in possible serious injury.
Also, do not lock the trigger on jobs where your
saw may need to be stopped suddenly.
VARIABLE SPEED (Fig. 2)
Your saw has a variable speed control selector (2)
designed to allow operator control and adjustment of speed
and power limits. The speed and power of your saw can be
increased (R) or decreased (L) by rotating the variable
speed control selector in the direction of the arrows.
Note: Hold your saw in normal operating position and
turn the variable speed control selector counterclockwise
to increase speed and power. Turn clockwise to decrease
speed and power.
If you wish to lock the switch on at a given speed, depress
the switch trigger, push in and hold the lock-on button,
and release the switch trigger. Next, adjust the variable
speed control selector until the desired speed is reached.
Note: If the variable speed control selector is fully turned in
the clockwise direction (zero setting) your saw may not run.
Note: If you desire not to use the variable speed control
selector, turn it in the full counterclockwise direction.
This will allow the speed of your saw to be controlled by
the amount of switch trigger depression.
Avoid running your saw at low speeds for extended
periods of time. Running at low speeds under constant
usage may cause your saw to become overheated.
If this occurs, cool your saw by running it without a load
and at full speed.
The following guidelines may be used in determining
correct speed for various applications:
■LOW speed is ideal when minimum speed and power
is required, for example starting cuts.
■MEDIUM speed is suitable for cutting hard metals,
plastics and laminates.
■HIGH speed produces best results when maximum
power is required, for example cutting wood.
Soft metals such as aluminum, brass and copper also
require high speeds.
BLADE STORAGE (Fig. 3)
A convenient feature on your saw is the blade storage.
The blade storage area (11) is located on the back of
dust port. It is convenient for storing extra blades when
not in use.
■To open: Pull the door down with your thumb or
finger.
■Place blades in blade storage area.
■To close: Push the door up with your thumb or finger.
WARNING
Do not insert saw blade (7) into air vents.
They could come in contact with electrically live
internal parts and cause electric shock, resulting
in serious injury.
WARNING
Your saw should never be connected to power
supply when you are assembling parts, making
adjustments, installing or removing blades or
when not in use. Disconnecting your saw will
prevent accidental starting which could cause
serious injury.
TO INSTALL BLADES (Fig. 4)
■Unplug your saw.
WARNING
Failure to unplug your saw could result in
accidental starting causing possible serious injury.
■Pull quick release lever (16) upward.
■Insert saw blade as far as possible into slot in
saw bar.
10
GB
English
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
EJS-710QEO_20 lgs 8/23/04 10:57 AM Page 10

OPERATION
■Check to make sure the back of the saw blade is
properly positioned in the groove of the
roller guide (12).
■Release the quick release lever.
WARNING
To avoid possible serious injury, always wear
safety goggles or safety glasses with side
shields. Keep hands and fingers away, from the
motor housing and blade clamp and do not reach
underneath work while blade is cutting.
WARNING
To avoid serious personal injury, do not use saw
without safety guard properly in place.
GENERAL CUTTING (Fig. 5)
Rest the front of the saw base on the workpiece and align
cutting edge of the blade with the line on your workpiece.
Make sure the power cord is out of the way of saw blade
and not in the line of cut. Start your saw and move it
forward on the work surface. Apply downward pressure to
keep the saw steady and only enough forward pressure
to keep the blade cutting.
DO NOT FORCE YOUR SAW
Forcing your saw may overheat the motor and
break saw blades.
ORBITAL MOTION (Fig. 5)
The blade of your saw cuts in orbital motion. This feature
is adjustable and provides faster and more efficient
cutting. With orbital motion the blade cuts through your
work in the upstroke but does not drag across your work
in the downstroke.
■Higher settings (H) should be used when fast cutting
in soft material.
■Lower (L) settings should be used when cutting
materials with more resistance.
STRAIGHT CUT (Fig. 5)
A straight cut can be made by clamping a piece of wood or
straightedge to the workpiece and guiding the edge of your
saw against it. Make the cut from one direction only, do not
cut halfway to complete the cut from the opposite end.
SCROLL CUTTING (Fig. 6)
Scroll cuts can be made with your saw by guiding the
direction of the cut with applied pressure on the handle.
WARNING
Excessive side pressure to the blade could result in
broken blades or damage to the material being cut.
ANGLE CUTTING (Bevel Cutting) (Fig. 7)
Bevel cutting angles may be adjusted from 0° to 45° right
or left. Angles for cuts from 0° to 45° in 15° increments
are marked on a scale on both the left and right side of
the base.
The use of a protractor is recommended when accurate
cuts are required.
Adjusting the angle
■Release the bevel lock lever (10) until the base can
be moved.
■Slide base forward slightly to release the base from
the tab on the motor housing.
■Align the mark on the base of the desired angle with
the edge of the motor housing.
■Once the desired angle is reached, slide the base
back until the tab on the motor housing aligns with the
appropriate notch on the rear of the base.
■Push the bevel lock lever back to secure the base.
TO MAKE A PLUNGE CUT (Fig. 8)
WARNING
To avoid loss of control, broken blades, or
damage to the material being cut, always use
extreme caution when making plunge cuts.
We do not recommend plunge cutting on
materials other than wood.
■Mark the line of cut clearly on the workpiece.
■Set the cutting angle at 0°.
■Tilt your saw forward so that it rests on the front edge
of the base and blade will not come in contact with the
workpiece when the saw is turned on.
■Make sure the blade is inside the area
to be cut.
■Start your saw by using high speed and slowly lower
the blade into the workpiece until the blade cuts
through the wood.
■Continue lowering the blade into the workpiece until
the base rests flat on the work surface, then move the
saw forward to complete the cut.
■Use only the 7 teeth per inch blade for this type of cut.
11
GB
English
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
EJS-710QEO_20 lgs 8/23/04 10:57 AM Page 11

OPERATION
METAL CUTTING
Many kinds of metals can be cut with your saw.
Be careful not to twist or bend the blades. Do not force.
If the blade chatters or vibrates excessively, use a
finertooth blade or higher speed. If blade heats
excessively, use lower speed. If blade teeth become filled
or clogged when cutting soft metals, such as aluminum,
use a coarser-tooth blade or lower speed. We recommend
the use of oil when cutting metals to keep blades cool,
increase cutting action, and prolong blade life. Clamp the
work firmly and cut close to the clamping point to
eliminate any vibration of the workpiece being cut.
When cutting conduit, pipe or angle iron, clamp work in a
vise if possible and saw close to the vise. To cut thin
sheet materials, "sandwich" the material between
hardboard or plywood and clamp the layers to eliminate
vibration and material tearing. By doing this, the material
will be cut smoothly. Lay out your pattern or line of cut on
top of the "sandwich".
IMPORTANT
When cutting metal, keep exposed portion of
saw bar clean and free of metal chips by wiping
frequently with an oily cloth. Use extreme caution
in disposing of oily cloth after completion of job to
prevent potential fire hazard.
DUSTLESS FEATURE (Fig. 9)
For dustless operation, a dust port has been provided
with your saw. It attaches to the saw base.
This allows the air to flow out around the blade blowing
sawdust and chips away from the operators view of the
line of cut.
TO INSTALL:
■Unplug your saw.
WARNING
Failure to unplug your saw could result in
accidental starting causing possible serious injury.
■Attach the dust port to the back of the base. You can
hear a click sound when it is locked securely.
■Connect exhaust opening to dust collection system.
TO REMOVE:
■Unplug your saw.
WARNING
Failure to unplug your saw could result in
accidental starting causing possible serious injury.
■Directly pull the dust port out.
OPTIONAL EDGE GUIDE (Fig. 10)
An edge guide is available for use with your saw.
It can be used for making crosscuts and rip cuts.
TO INSTALL:
■Unplug your saw.
WARNING
Failure to unplug your saw could result in
accidental starting causing possible serious injury.
■Insert arm of the edge guide through the two slots in
the base of your saw.
■Adjust edge guide (14) to the desired width and lock
in place with the edge guide screw (15).
WARNING
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other part may create a hazard
or cause product damage.
MAINTENANCE
GENERAL
All other parts represent an important part of the class II
insulation system and should be serviced only by a
qualified service technician.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from various
types of commercial solvents. Use clean cloths to remove
dirt, carbon dust, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.
come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken or
destroy plastic.
It has been found that electric tools are subject to
accelerated wear and possible premature failure when
they are used on fiberglass boats, sports cars, wallboard
or plaster.
12
GB
English
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
EJS-710QEO_20 lgs 8/23/04 10:57 AM Page 12

13
GB
English
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
MAINTENANCE
The chips and grindings from these materials are highly
abrasive to electric tool parts such as bearings, brushes,
commutators, etc. Consequently, it is not recommended
that this tool be used for extended work on any fiberglass
material, wallboard or plaster. During any use on these
materials it is extremely important that the tool is cleaned
frequently by blowing with an air jet.
LUBRICATION
All of the bearings in this tool are lubricated with a
sufficient amount of high grade lubricant for the life of the
unit under normal operating conditions. Therefore,
no further lubrication is required.
CAUTION
Keep extension cords away from the cutting area
and position the cord so that it will not get caught
on lumber, tools, etc., during cutting operation.
WARNING
Check extension cords before each use, if
damaged replace immediately. Never use tool
with a damaged cord as touching the damaged
area could cause electrical shock resulting in
serious injury.
Extension cords suitable for use with your saw are
available at your nearest service center.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields during power tool operation
or when blowing dust. If operation is dusty, also
wear a dust mask.
LIVE TOOL INDICATOR
This tool features a live tool indicator (17) which
illuminates as soon as the tool is connected to the supply.
This warns the user that the tool is connected and will
operate when the switch is presse.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of in general household
waste. Instead, dispose of in an
environmentally friendly way. Contact your
local recycling cetre ou council for advise.
Ryobi takes the care of the envrionment
very seriously.
EJS-710QEO_20 lgs 8/23/04 10:57 AM Page 13

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die
Missachtung der nachfolgenden Anweisungen
kann zu Unfällen wie Bränden, elektrischen
Schlägen und/oder schweren Körperverletzungen
führen. Unter dem in diesen Vorschriften
verwendeten Begriff "elektrisches Gerät" sind
sowohl elektrische Geräte mit Kabel als auch
elektrische Geräte ohne Kabel (Akku-Geräte)
zu verstehen.
SICHERHEITSWARNSYMBOL: Dieses Symbol
weist auf eine zu treffende Vorsichtsmaßnahme
oder Gefahr hin. Es kann mit anderen Symbolen
oder Piktogrammen verbunden sein.
WARNUNG: Die Missachtung einer
Sicherheitsvorschrift kann zu schweren
Verletzungen des Bedieners und anderer
Personen führen. Die Sicherheitsvorschriften
müssen sorgfältig beachtet werden, um das Risiko
von Bränden, elektrischen Schlägen und
Körperverletzungen zu reduzieren.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät erst,
nachdem Sie alle Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung gründlich gelesen und verstanden
haben. Die Missachtung dieser Vorschriften kann
zu Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen
oder schweren Körperverletzungen führen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und
lesen Sie regelmäßig die relevanten Informationen
nach, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten
und gegebenenfalls andere Bediener zu
informieren.
Die Verwendung eines Geräts kann
dazu führen, dass Fremdkörper in Ihre
Augen spritzen und schwere
Augenverletzungen verursachen.
Verwenden Sie Ihr Gerät nur mit einer
Sicherheits- oder Schutzbrille mit
Seitenschutz sowie gegebenenfalls mit einer
Staubschutzmaske.
Wir empfehlen Sichtbrillenträgern, die Brille durch eine
Schutzmaske oder eine Standardschutzbrille mit
Seitenschutz abzudecken.
ARBEITSUMGEBUNG
■Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume
können zu Unfällen führen.
■Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder
Staub. Die Funken von elektrischen Geräten können
diese Elemente in Brand setzen oder zu einer
Explosion führen.
■Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder und Besucher fern. Diese können
Sie ablenken und dazu führen, dass Sie die Kontrolle
über Ihr Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■Der Stecker des elektrischen Geräts muss der
Steckdose entsprechen. Führen Sie keine
Veränderungen am Stecker durch. Verwenden Sie
niemals einen Adapter mit geerdeten oder an Masse
gelegten elektrischen Geräten. Durch Befolgung
dieser Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines
elektrischen Schlages.
■Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten
oder an Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren,
Heizkörpern, Backöfen, Kühlschränken usw.).
Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen
sich, wenn ein Teil Ihres Körpers mit geerdeten oder
mit Masse verbundenen Flächen in Kontakt ist.
■Ein elektrisches Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn Wasser in
Ihr elektrisches Gerät eindringt.
■Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät
niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals am
Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Stromkabel stets von
Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten und
rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel
beschädigt oder verwickelt ist.
■Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für eine
Verwendung im Freien konzipierte Verlängerungs-
kabel. Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden
Sie die Risiken eines elektrischen Schlages.
14
D
Deutsch
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
EJS-710QEO_20 lgs 8/23/04 10:58 AM Page 14

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
■Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf
Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung
eines elektrischen Geräts stets umsichtig und
konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches
Gerät nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem
Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn
Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie daran,
dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen
kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
■Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen.
Schützen Sie stets Ihre Augen. Tragen Sie je nach
Bedingungen auch eine Staubschutzmaske, rutschfeste
Schuhe, einen Helm oder Hörschutz, um das Risiko
schwerer Körperverletzungen zu vermeiden.
■Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf "Aus"
steht, bevor Sie den Stecker Ihres Geräts mit der
Netzsteckdose verbinden. Zur Vermeidung von
Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres Geräts
den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter halten
oder das Gerät nicht anschließen, wenn der Schalter
auf "Ein" steht.
■Entfernen Sie die Spannschlüssel, bevor Sie Ihr
Gerät einschalten. Ein an einem mobilen Element
des Geräts steckengebliebener Schlüssel kann
schwere Körperverletzungen verursachen.
■Achten Sie auf einen guten Stand und strecken
Sie den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile
Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten
Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser
kontrollieren können.
■Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Hände von den beweglichen
Teilen fern. Weite Kleidungsstücke, Schmuckstücke
und lange Haare können sich in den rotierenden
Teilen verfangen.
■Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-/
Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese
Vorrichtung korrekt installiert und verwendet
werden. Dadurch vermeiden Sie die Verletzungs-
risiken, die durch das Einatmen von schädlichem
Staub auftreten können.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON
ELEKTRISCHEN GERÄTEN MIT KABEL
■Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden
Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen
durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet
effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe
verwenden, für die es konzipiert wurde.
■Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht,
wenn der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das
Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
Ein Gerät, das nicht korrekt ein- und ausgeschaltet
werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss
repariert werden.
■Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab,
bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
auswechseln oder das Gerät aufräumen.
Dadurch vermeiden Sie das Risiko, dass Ihr Gerät
unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
■Die Geräte müssen außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät
niemals von Personen verwenden, die das Gerät nicht
kennen oder die vorliegenden Sicherheitsvorschriften
nicht gelesen haben. Die Benutzung von Geräten
durch unerfahrene Personen ist gefährlich.
■Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie die
Ausrichtung der beweglichen Teile. Vergewissern
Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen ist.
Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen
Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts
auswirken können. Wenn Teile beschädigt sind,
müssen Sie Ihr Gerät vor der Verwendung reparieren
lassen. Zahlreiche Unfälle sind auf eine schlechte
Wartung der Geräte zurückzuführen.
■Achten Sie darauf, dass Ihre Geräte stets sauber
und geschliffen sind. Durch ein gut geschliffenes
und sauberes Sägeblatt wird das Risiko einer
Blockierung vermieden und eine einfachere Kontrolle
Ihres Geräts gewährleistet.
■Beachten Sie die vorliegenden Sicherheits-
vorschriften bei der Verwendung Ihres Geräts,
der Zubehörteile, der Einsätze usw. und berück-
sichtigen Sie dabei die spezifischen Merkmale
Ihres Geräts, Ihres Arbeitsbereichs und der
auszuführenden Arbeit. Zur Vermeidung von
gefährlichen Situationen dürfen Sie Ihr Gerät nur für
die Arbeiten verwenden, für die es entwickelt wurde.
REPARATUREN
■Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur
Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch
wird gewährleistet, dass die Verwendung Ihres
Geräts sicher ist.
15
D
Deutsch
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
EJS-710QEO_20 lgs 8/23/04 10:58 AM Page 15

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
■Vergewissern Sie sich, dass alle Teile des Geräts in
unbeschädigtem Zustand sind. Bevor Sie Ihr Gerät
weiterverwenden, sollten Sie prüfen, ob ein
beschädigtes Teil oder Zubehörteil noch funktioniert
oder seine Funktion erfüllt. Prüfen Sie auch, ob die
beweglichen Teile richtig eingesetzt sind und
einwandfrei funktionieren. Vergewissern Sie sich, dass
kein Geräteteil gebrochen ist. Kontrollieren Sie die
Montage und alle anderen Elemente, die sich auf den
Betrieb des Geräts auswirken können. Alle
beschädigten Teile müssen von einem autorisierten
Ryobi-Kundendienst repariert oder ersetzt werden,
außer bei einer gegenteiligen Angabe im vorliegenden
Bedienungshandbuch. Lassen Sie alle defekten
Schalter von einem autorisierten Ryobi-Kundendienst
auswechseln. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät nicht
ein- oder ausgeschaltet werden kann.
BESCHREIBUNG
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Drehzahlregler
3. Sperrknopf in Position “Ein”
4. Sägeblattschutz
5. Basisplatte
6. Aussparung
7. Sägeblatt
8. Vorrichtung zur Einstellung der Hin-
und Herbewegung
9. Absaugdüse
10. Neigungssperrhebel
11. Sägeblattfach
12. Führungsrolle
13. Schlitz
14. Parallele Schnittführung (optional)
15. Spannschraube der parallelen Schnittführung
16. Hebel zur Schnellbefestigung des Sägeblatts
17. Spannungs-Led
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung 230 V ~ 50 Hz
Leistung 710 W
Hin- und Her-
bewegungen pro Minute 700 - 3000
Lauf des Sägeblatts 26 mm
Max. Schnittleistung:
- Holz 120 mm
- Metall 10 mm
- Aluminium 20 mm
MERKMALE
LERNEN SIE IHRE STICHSÄGE KENNEN
Vor der Verwendung Ihrer Säge sollten Sie sich stets mit
allen Funktionen und den Merkmalen in Bezug auf die
Sicherheit des Geräts vertraut machen.
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Ihre Stichsäge ist mit einem Qualitätsmotor ausgestattet.
Sie muss an eine Netzsteckdose angeschlossen sein,
deren Stromversorgung mit dem auf dem Typenschild
angegebenen Wert des Werkzeugs übereinstimmt.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht mit Gleichstrom.
Ein großer Spannungsverlust kann zu einer Überhitzung
und einer Leistungsverminderung des Motors führen. Wenn
Ihr an das Stromnetz angeschlossene Gerät nicht
funktioniert, müssen Sie die Stromversorgung erneut prüfen.
WARNUNG
Bleiben Sie, auch nachdem Sie sich mit Ihrer
Säge vertraut gemacht haben, stets wachsam.
Denken Sie daran, dass eine sekundenlange
Unkonzentriertheit genügen kann, um eine
schwere Verletzung zu verursachen.
BETRIEB
EIN- /AUS-SCHALTER (Abb. 1)
■Um Ihre Säge IN BETRIEB ZU SETZEN, drücken Sie
auf den Schalter (1).
■Geben Sie den Schalter vollkommen frei, um Ihre
Säge ANZUHALTEN.
SPERRKNOPF IN POSITION "EIN" (Abb. 1)
Ihre Säge ist mit einem Knopf ausgestattet, über den sie
in der Position "Ein" gesperrt werden kann (3).
Diese Funktion ist besonders bei längeren
Schnittperioden nützlich. Um Ihre Säge in der Position
"Ein" zu sperren, drücken Sie auf den Ein-/Aus-Schalter,
drücken den Sperrknopf neben dem Griff ein und geben
den Ein-/Aus-Schalter frei. Bei Freigabe des
Sperrknopfes läuft Ihre Säge weiterhin.
Um die Position "Ein" zu entsperren, drücken Sie auf den
Ein-/Aus-Schalter und lassen ihn wieder los.
Wenn die Sperrfunktion aktiviert ist und Ihre Säge
versehentlich vom Stromnetz getrennt wird, muss die
Position "Ein" sofort entriegelt werden.
16
D
Deutsch
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO SLO TR
HR
EJS-710QEO_20 lgs 8/23/04 10:58 AM Page 16
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Power Tools manuals

Ryobi
Ryobi HG-2530 Operation manual

Ryobi
Ryobi P522 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi RP4206 User manual

Ryobi
Ryobi RY40002 User manual

Ryobi
Ryobi P343 User manual

Ryobi
Ryobi WS720 User manual

Ryobi
Ryobi BD513 Operation manual

Ryobi
Ryobi ONE+ R18SOI-0 User manual

Ryobi
Ryobi RMT1201 User manual

Ryobi
Ryobi DP121L Quick setup guide

Ryobi
Ryobi YG100P User manual

Ryobi
Ryobi EJS-500QEO Instructions for use

Ryobi
Ryobi RC254O User manual

Ryobi
Ryobi CPL-180 User manual

Ryobi
Ryobi CS120 User manual

Ryobi
Ryobi RIWH18X User manual

Ryobi
Ryobi EDP2521L Instructions for use

Ryobi
Ryobi R18RW3 User manual

Ryobi
Ryobi PCL430 User manual

Ryobi
Ryobi RMT200 User manual