Ryobi JS451L Configuration guide

2 — Français
Introduction ...................................................................................................................................................................... 2
Garantie ............................................................................................................................................................................ 2
Règles de sécurité générales ........................................................................................................................................3-4
Règles de sécurité particulières ....................................................................................................................................... 4
Symboles.......................................................................................................................................................................5-6
Caractéristiques électriques............................................................................................................................................. 7
Caractéristiques ............................................................................................................................................................8-9
Assemblage.................................................................................................................................................................9-10
Utilisation...................................................................................................................................................................10-15
Réglages....................................................................................................................................................................16-17
Entretien ......................................................................................................................................................................... 18
Accessoires .................................................................................................................................................................... 18
Service après-vente.........................................................................................................................................Page arrière
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
GARANTIE
OUTILS ÉLECTRIQUES RYOBI®– GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS
One World Technologies, Inc., garantit ses outils électriques dans les conditions suivantes :
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours
des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI®au titre de cette garantie
ou le retourner l’établissement où il a été acheté. Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie,Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie,Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie,
l’équipement complet devra être retourné, dans son emballage d’origine, accompagné d’une preuve d’achat. L’outil fourniL’outil fourniL’outil fourni
en échange sera couvert par la garantie limitée pour le restant de la période de validité de deux ans à compter de la date
d’achat.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE : Cette garantie couvre tous les vices de matériaux et de fabrication de cet outil
électrique RYOBI®, pour une période de deux ans, à compter de la date d’achat. À l’exception des batteries, les accessoiresÀ l’exception des batteries, les accessoiresÀ l’exception des batteries, les accessoires
sont garantis pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours. Les batteries sont garanties deux ans.Les batteries sont garanties deux ans.Les batteries sont garanties deux ans.
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : Il suffit de retourner l’outil, correctement emballé, en port payé, à un centre de réparationsIl suffit de retourner l’outil, correctement emballé, en port payé, à un centre de réparations
agréé. L’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentant du serviceL’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentant du serviceL’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentant du service
après-vente par courrier, à l’adresse One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, par téléphone
au 1-800-525-2579 ou par courriel, à l’adresse Internet www.ryobitools.com. Lors de toute demande de réparation sousLors de toute demande de réparation sousLors de toute demande de réparation sous
garantie, une preuve d’achat datée (par exemple un reçu de vente) doit être fournie. Nous nous engageons à réparer tousNous nous engageons à réparer tousNous nous engageons à réparer tous
les défauts de fabrication et à réparer ou remplacer, à notre choix, toutes les pièces défectueuses. Les réparations etLes réparations etLes réparations et
remplacements seront gratuits. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassantLes réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassantLes réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant
en aucun cas quatre-vingt-dix (90) jours.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. CetteLa garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. CetteCetteCette
garantie ne couvre que les défauts résultant d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les problèmes de fonctionnement,
défaillances ou autres défauts résultant d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de la modification, de l’altération
ou de réparations effectuées par quiconque autre qu’un centre de réparations agréé. One World Technologies, Inc. ne faitOne World Technologies, Inc. ne faitne fait
aucune autre garantie, représentation ou promesse concernant la qualité et les performances de cet outil électrique, autres
que celles expressément indiquées dans le présent document.
AUTRES LIMITATIONS : Toutes les garanties implicites accordées par les lois en vigueur, y compris les garanties de valeur
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée de deux ans, à compter de la date d’achat.
One World Technologies, Inc. déclinant toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects, les limitations et
exclusions peuvent ne pas s’appliquer à chaque acheteur. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,
et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.

3 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT !
Lire toutes les instructions. Le non-respect de toutes les
instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et / ou des blessures graves. Le terme « outil
motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-dessous
désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur
batteries (sans fil).
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits
encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou
vapeurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à
la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de
quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs
de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises
non modifiées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Le risque d’électrocution est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité.
La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc
électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et
ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
objets tranchants et des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc
électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon
conçu pour l’usage extrérieur réduit les risques de choc
électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque
ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessures.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou
brancher un outil dont le commutateur est en position de
marche peut causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler
l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se
prendre dans les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs peut réduire les dangers présentés
par la poussière.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher
ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples,
bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes
d’aération.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTILS
MOTORISÉS
Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le
travail. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon
moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de
le mettre en marche et de l’arrêter. Tout outil qui ne peut
pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
Débrancher l’outil et / ou retirer le bloc de batteries avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de
ranger l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les risques
de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger lesoutils électriqueshors deportée des enfantset
ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec le
fonctionnement de l’outil ou ces instructions utiliser
l’outil. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des
instructions adéquates, les outils sont dangereux.
Veiller à entretenir les outils électriques. Vérifier qu’aucune
pièce mobile n’est mal alignée, grippée ou brisée et
s’assurer qu’aucun autre problème risque d’affecter le
bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils
correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles
à contrôler.

4 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc.,
conformément à ces instrutions pour les applications
pour lesquelles il est conçu, en tenant compte des
conditions et du type de travail à exécuter. L’usage
d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles
il n’est pas conçu peut être dangereux.
DÉPANNAGE
Le dépannage des outils doit être confié exclusivement
à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens
effectués par des personnes non qualifiées présentent des
risques de blessures.
AVERTISSEMENT !
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le
mettre en contact avec des fils électriques cachés ou
avec son propre cordon d’alimentation, le tenir par les
surfaces de prise isolées. Tout contact avec un fil sous
tension électrifierait les parties métalliques de l’outil, et
causerait un choc électrique.
Utiliser des serre-joint ou un autre système approprié
pour maintenir fermement la pièce sur une surface
stable. Une pièce tenue à la main ou contre son corps est
instable et peut causer une perte de contrôle.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de
l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son
utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Toujours porter des lunettes de sécurité. Les lunettes
ordinaires sont dotées de verres résistants aux impacts
seulement ; ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le
respect de cette consigne réduira les risques de blessures
graves.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques
de blessures graves.
Protection auditive. Porter une protection auditive durant
les périodes d’utilisation prolongée. Le respect de cette
consigne réduira les risques de blessures graves.
Inspecter régulièrement le cordon d’alimentation de
l’outil et le cordon prolongateur. S’ils sont endommagés,
les confier au centre de réparations agréé le plus proche.
Toujours être conscient de l’emplacement du cordon.
Le respect de cette consigne réduira les risques de choc
électrique et d’incendie.
Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de
nouveau examiner soigneusement les pièces et
dispositifs de protection qui semblent endommagés afin
de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils
remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement
des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est
bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et
s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter
le bon fonctionnement de l’outil. Toute protection ou
pièce endommagée doit être correctement réparée
ou remplacée dans un centre de réparations agréé.
Le respect de cette consigne réduira les risques de choc
électrique, d’incendie et de blessures graves.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon
état. Si un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer
que sa capacité est suffisante pour supporter le
courant de fonctionnement de l’outil. Un calibre de fil
(A.W.G) d’au minimum 16 est recommandé pour un
cordon prolongateur de 15 mètres (50 pi) maximum.
L’usage d’un cordon de plus de 30 mètres (100 pi) est
déconseillé. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre
immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre
est élevé, plus la capacité du fil est grande. Un cordon de
capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de
ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
Inspecter la pièce et retirer les clous éventuels avant
d’utiliser cet outil. Le respect de cette consigne réduira
les risques de blessures graves.
AVERTISSEMENTS RELATIFS AU GUIDE
LASER :
Le rayonnement du guide laser utilisé sur la scie sauteuse
Ryobi est de classe II, avec des longueurs d’onde de 1 mW,
650 nm maximum. Ces lasers ne présentent généralement pas
un danger pour la vue, toutefois, regarder directement le rayon
peut causer un aveuglement temporaire.
ATTENTION: L’usage de contrôles, de réglages ou de
procédures ne figurant pas dans ce manuel peut entraîner
l’exposition à des rayonnements dangereux.
Éviter le contact oculaire direct avec le guide laser.
Le laser doit être utilisé et entretenu conformément aux
instructions du fabricant.
Ne jamais diriger le faisceau laser vers une personne ou un
objet autre que la pièce à couper.
Toujours s’assurer que le faisceau laser est dirigé vers une
pièce solide, ne présentant pas de surfaces réfléchissantes.
La tôle brillante ou des matériaux similaires ne sont pas
compatibles avec l’utilisation du laser.
Toutes les réparations doivent être confiées à un réparateur
agréé ou au fabricant du laser.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé uniquement pas le fabricant ou par un centre de
réparation agréé pour éviter tout risque.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet produit est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.

5 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watts Puissance
min Minutes Temps
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
Outil de la classe II Construction à double isolation
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Avertissement concernant
l’humidité Ne pas exposer l’outil à la pluie ou à l’humidité.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou munies
d’écrans latéraux ou un masque facial intégral lors de l’utilisation
de ce produit.
Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
Symbole garder les mains à
l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Symbole garder les mains à
l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Symbole garder les mains à
l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Symbole garder les mains à
l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Surface brûlante Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes.

6 — Français
SYMBOLES
DÉPANNAGE
Le dépannage exige des précautions extrêmes et la
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un
technicien de service qualifié. En ce qui concerne les
réparations, nous recommandons de confier l’outil au
CENTREDERÉPARATIONSAGRÉÉ leplus proche.Utiliser
exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour
les réparations.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer
d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et
bien compris toutes les instructions contenues dans le
manuel d’utilisation. Si tous les avertissements et toutes
les consignes de sécurités et instructions du manuel
d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce
produit. Appeler le service après vente Ryobi.
AVERTISSEMENT :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner
des lésions oculaires graves. Avant de commencer l’opération de cet outil motorisé, toujours porter
des lunettes de sécurité étanches ou à écrans latéraux, et si nécessaire, un masque facial intégral.
Nous recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes
de vue ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité
modérée.
ATTENTION : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant
entraîner des dommages matériels.
AVERTISSEMENT :
La poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations
de construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations congénitales ou des
lésions de l’appareil reproducteur. Voici certains exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans la peinture au plomb,
• la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité
approuvés tels que masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.

7 — Français
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentationhabituelàtroisfilsavecterre.Touteslespièces
métalliques exposées sont isolées des composants internes
du moteur par l’isolation protectrice. Les outils à double
isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une
rupture de l’isolation interne de l’outil. Prendre toutes les
précautions de sécurité normales pour éviter les chocs
électriques.
NOTE : La réparation d’un outil à double isolation exigeant
des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du
système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié.
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de
confier l’outil au centre de réparation le plus proche. Utiliser
exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle
doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V,
c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser
cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute
de tension importante causerait une perte de puissance et
une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une
fois branché, vérifier l’alimentation électrique.
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’unecapacitésuffisantepoursupporterl’appeldecourantde
l’outil.Uncordondecapacitéinsuffisantecauseraitunebaisse
de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance
et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-dessous pour
déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon
donné.Utiliserexclusivementdescordonsàgainecylindrique
homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte
l’inscription « WA » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil
cordon (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10 —
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, outils et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un outil dont le cordon
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique
et des blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES

8 — Français
Guide laser
CARACTÉRISTIQUES
sÉleCTeur de
ViTesse VariaBle
BOuTON de rÉGlaGe
d’OrBiTe
BOuTON de
VerrOuillaGe
aCCessOire d’asPiraTiON
GÂCHeTTe
FICHE TECHNIQUE
Alimentation.................120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 4,8 A
Vitesse à vide ............................................... 600-2600/min
Course ....................................................... 20 mm (3/4 po)
leVier de
rÉGlaGe de
la Base
Base de la sCie
rOuleau de
suPPOrT de laMe
raNGeMeNT de laMes
Réglages d’orbite .............................................................4
Guide Laser ................................ Classe II, <1mW, 650 nm
Poids net ................................................... 2,63 kg (5,8 lbs)
Fig. 1
iNserT aNTi-
ÉClaTeMeNT
laMPe À dÉl
POrTe-laMe
À CHaNGeMeNT raPide
laMe de sCie
POlYValeNTe

9 — Français
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE
SAUTEUSE
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension
des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce
manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à
exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses fonctions et règles de sécurité.
INSERT ANTI-ÉCLATEMENT
L’insert anti-éclatement permet d’éviter l’éclatement du
matériau de la pièce de travail et d’effectuer une coupe plus
nette. Ce dispositif est particulièrement utile pour la coupe du
contreplaqué.
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA BASE
Utilisantle levier deréglagede la base,ilest possible demodifier
rapidement l’angle de biseau. L’angle du sabot peut être ajusté
de 0 à 45°, à droite ou à gauche, pour la coupe en biseau, avec
des repère espacées de 15°.
ROULEAU DE SUPPORT DE LAME
Le rouleau de support de lame est en retrait pour assurer la
précision de la coupe.
GUIDE LASER
Le guide laser projète une ligne rouge sur la pièce pour fournir
une ligne droite à suivre.
LAMPE À DÉL
La lampe à DÉL illumine la pièce pour permettre de mieux voir
le trait de coupe.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Le bouton de verrouillage permet l’utilisation en continu.
BOUTON DE RÉGLAGE D’ORBITE
Le bouton de réglage orbital offre quatre réglages d’orbite
distincts pour la coupe de matériaux d’épaisseur et de densité
variables.
PORTE-LAME À CHANGEMENT RAPIDE
Le porte-lame est doté d’un levier commodément placé,
permettant de changer de lame sans aucun outil.
ACCESSOIRE D’ASPIRATION / RANGEMENT
DE LAME
La scie est fournie avec un accessoire d’aspiration. Utilisé en
conjonctionavecunsystèmed’aspirationilassureuneefficacité
maximum d’élimination de la sciure. Il comporte un logement
pour le rangement de lames.
SÉLECTEUR DE VITESSE VARIABLE
La scie sauteuse a un sélecteur de commande de vitesse
variable permettant à l’opérateur d’ajuster la vitesse et la limite
de puissance.
CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de
contrôle sont incluses.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, téléphoner
au
1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Scie sauteuse
Lame de scie polyvalente
Insert anti-éclatement
Accessoire d’aspiration
Sacoche
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées. Le
non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des acces-
soires non recommandés pour cet outil. De telles altérations
ou modifications sont considérées comme un usage abusif
et peuvent créer des conditions dangereuses pouvant en-
traîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.

10 — Français
INSTALLATION DE LA LAME
Voir la figure 2.
NOTE : La scie sauteuse est conçue pour être utilisée avec
des lames à queue en « T » et en « U ».
Débrancher la scie.
Relever le levier du porte-lame à fond.
Tout en maintenant le levier relevé, insérer la nouvelle lame
(en s’assurant que les dents de la scie sont tournées vers
l’extérieur) à fond dans la fente de la barre de la scie.
Vérifier que l’arrière de la lame est correctement positionné
dans l’encoche du guide à rouleau.
Relâcher le levier de blocage. Vérifier que la lame est
solidement assujettie.
INSTALLATION DE L'ACCESSOIRE
D’ASPIRATION
Voir la figure 3.
Un accessoire d’aspiration, fourni avec la scie et se montant
sur la base de la scie, permet d’éliminer la sciure produite
pendant la coupe.
Installation :
Débrancher la scie.
Glisser l’accessoire d’aspiration dans la partie incurvée de
l’arrière de la base, jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
Raccorder flexible d’aspiration de 1-1/4 po à un
l’accessoire.
Connecter le flexible sur le système d’aspiration.
Retrait :
Débrancher la scie.
Retirer l’accessoire d’aspiration en le tirant hors de la
base.
ASSEMBLAGE
leVier de
BlOCaGe
aCCessOire
d’asPiraTiON
laMe de sCie
Fig. 2
Fig. 3
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à
coques latérales lors de l’utilisation d’outils électriques. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-
dessous :
Le sciage de tous types de produits en bois (bois
d’oeuvre, contreplaqué, lambrissage, aggloméré et bois
dur)
Coupe de tôle mince (lame pour coupe de métaux non
inclus)
Coupe de plastiques et laminés
MISE EN MARCHE / ARRÊT DE LA SCIE
Voir la figure 4.
Pour mettre la scie en ON (MARCHE), presser la gâchette.
Pour OFF (ARRÊTER) la scie, relâcher la gâchette.
T =
u =

11 — Français
BOUTON DE VERROUILLAGE
Voir la figure 4.
Cette scie est dotée d’un bouton de verrouillage commode
pour le travail en continu prolongé.
Verrouillage :
Appuyer sur la gâchette.
Maintenir le bouton de verrouillage, situé sur le côté de
la poignée, enfoncé.
Relâcher la gâchette.
Relâcher le bouton de verrouillage
Pour déverrouiller :
Appuyer sur la gâchette et la relâcher.
Silafonctiondeverrouillageestengagéependantl’utilisation
et la scie est accidentellement débranchée du secteur,
désengager le verrouillage immédiatement.
AVERTISSEMENT :
Avant de brancher la scie sur une prise secteur, toujours
s’assurer que le verrouillage est désengagé (appuyer
sur la gâchette et la relâcher). Ne pas prendre cette
précaution peut causer un démarrage accidentel,
entraînant des blessures graves. Ne pas verrouiller la
gâchette si le travail peut exiger d’arrêter immédiatement
la scie.
COUPE SANS ÉCLATEMENT
Voir la figure 5.
Cette scie est dotée d’un insert permettant de couper sans
éclater le bois. Ce dispositif est particulièrement utile pour
la coupe du contreplaqué. Il ne doit être utilisé que pour
les coupes droites ou circulaires. Ne pas l’utiliser pour les
coupes en biseau ou plongeantes.
NOTE : L’usage du mode non orbital réduit également les
risques d’éclatement lors de la coupe de contreplaqué.
Pour attacher et retirer l’insert anti-éclatement :
Débrancher la scie.
Régler l’angle de coupe à 0°.
Pour le attacher, faire glisser l’insert sur les taquets à
l’avant du sabot. S’assurer qu’il s’encliquette fermement
en place.
Pour le retrait, saisir l’insert anti-éclatement et le tirer tout
droit de son logement.
COMMANDE DE VITESSE VARIABLE
Voir la figure 6.
Cette scie est équipée d’un sélecteur de vitesse variable
permettant à l’opérateur d’ajuster la vitesse et le couple.
La vitesse et le couple peuvent être augmentés ou réduits
en tournant le sélecteur dans le sesns des flèches, comme
le montre la figure 6.
NOTE : Tenir la scie en position normale et tourner le
sélecteurde vitesse versle signe+ pour augmenterla vitesse
et le couple. Tourner le sélecteur vers le signe – pour réduire
la vitesse et le couple.
UTILISATION
BOuTON de VerrOuillaGe
Fig. 5
Fig. 4
COuPe saNs
ÉClaTeMeNT
GÂCHeTTe
sÉleCTeur de
ViTesse VariaBle
Pour verrouiller la sciee à une vitesse donnée, appuyer sur
la gâchette, maintenir le bouton de verropuillage enfoncé et
relâcher la gâchette. Ensuite touner le sélecteur de vitesse
pour obtenir la vitesse désirée.
Fig. 6

12 — Français
Guide laser
laMPe À dÉl
Fig. 7
Éviter d’utiliser la scie à basse vitesse pendant des périodes
prolongées. Ceci pourrait causer une surchauffe. Si la scie
surchauffe, la faire refroidir en la laissant tourner à vide et à
la vitesse maximum.
Pour déterminer la vitesse à utiliser en fonction de
l’application :
LaBASSEvitesseestidéalelorsqu’unminimumdepuissance
est nécessaire, par exemple pour entamer une coupe.
La vitesse MOYENNE convient à la coupe des métaux,
plastiques et matériaux laminés.
La HAUTE vitesse est préférable lorsqu’un maximum de
puissance est nécessaire, par ex emple pour la coupe de
bois. Les métaux tendres, tels que l’aluminium, le laiton et le
cuivre peuvent également nécessiter une vitesse élevée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas insérer la lame dans les ouïes d’aération. Elle
pourrait sentre en contact avec des pièces internes
sous tension et causer un choc électrique entraînant des
blessures graves.
LAMPE À DÉL
Voir la figure 7.
La lampe DÉL s’allume lorsque l’utilisateur appuie sur la
gâchette, ce qui permet de bien voir la ligne de coupe sur
la surface de travail.
UTILISATION DU GUIDE LASER
Voir la figure 7.
AVERTISSEMENT :
Ne pas regarder directement dans le faisceau du laser. Le
non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des
blessures graves. Le système laser est installé et aligné
en usine. Si, après un certain temps le système laser se
désaligne, consulter la section Réglages.
La scie est équipée d’un guide laser qui projète une ligne
rouge montrant la ligne de coupe.
Presser sur la gâchette pour engager le guide laser.
Le guide laser s’allume avec que la scie ne soit mise en
marche et reste allumé pendant l’opération de coupe.
Le guide laser s’éteint lorsque la gâchette est relâchée.
COUPE GÉNÉRALE
Placer le devant de la base de la scie contre la pièce à
couper et aligner le tranchant de la lame sur la ligne de coupe
tracée sur la pièce. S’assurer que le cordon d’alimentation
ne risque pas d’être accroché et qu’il ne se trouve pas dans
la ligne de coupe. Mettre la scie en marche et la pousser
vers l’avant. Appuyer sur la scie de manière à assurer sa
stabilité et la pousser vers l’avant avec juste assez de force
pour que la lame continue de couper. Ne pas forcer la scie.
Cela pourrait causer une surchauffe du moteur et la cassure
de la lame.
UTILISATION
POur aCCrOÎTre
le MOuVeMeNT
OrBiTal Fig. 8
1
2
3
POur rÉduire
le MOuVeMeNT
OrBiTal

13 — Français
MOUVEMENT ORBITAL
Voir la figure 8.
La lame coupe avec un mouvement orbital. L’ampleur de
l’orbiteestréglable,cequipermetdecouperplusrapidement
et plus efficacement. Avec le mouvement orbital, la lame
coupe dans sa course vers le haut, mais ne frotte pas contre
le matériau lors de sa course vers le bas. Les valeurs les plus
élevées doivent être utilisées pour la coupe rapide dans un
matériautendre.Lesréglageslesplusbasdoiventêtreutilisés
pour la coupe de matériaux plus résistants. Le réglage sur
« 0 » arrête le mouvement orbital. Le réglage « 3 » donne le
mouvement orbital maximum.
COUPE DROITE
Voir les figures 9 et 10.
Une coupe rectiligne peut être obtenue en assujettissant une
planche ou une règle sur la pièce à couper, pour guider la
scie. La coupe ne doit être effectuée que dans un sens. Ne
jamais couper jusqu’à la moitié d’une pièce dans un sens
et terminer la coupe dans l’autre.
Le guide de chant (non inclus) peut également être utilisé,
comme illustré à la figure 10. Desserrer la vis moletée et
insérer la tige du guide de chant dans les deux fentes de la
base. Regler le guide sur la distance de coupe et resserrer
la vis. Placer le guide contre le chant de la pièce et couper
en droite ligne.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des risques de blessures graves, garder les
mains et les doigts à l’écart du boîtier d’engrenages et du
blocage de lame et toujours laisser la garde en place.
AVERTISSEMENT :
Une pression latérale excessive sur la lame peut la briser
et endommager la pièce en train d’être coupée.
COUPE EN BISEAU
Voir la figure 11.
L’angle de coupe en biseau peut être ajusté de 0 à 45°, à
doite ou à gauche. Une échelle se trouvant de chaque côté
de la base, présente des graduations de 0, 15, 30 et 45°
pour les coupes en biseau. Une flèche, située au-dessous du
moteur sert d’indicateur pour les graduations mentionnées
ci-dessus. Lorsque des angles précis sont nécessaires, il
est recommandé d’utiliser un rapporteur.
Débrancher la scie.
Déverrouiller la base en poussant son levier vers
l’avant.
Glisser la base vers l’avant afin de la dégager du cran à
0º.
Aligner le la graduation d’angle désiré de la base sur la
flèche du boîtier du moteur.
Unefois l’angledésiré obtenu,rabattrelelevier deréglage
de la base au-dessous du moteur.
UTILISATION
Guide de CHaNT
eN OPTiON
Fig. 9
Fig. 10
Vis À
aileTTes
ÉCHelle
Glisser la Base Vers
l’aVaNT aFiN de la
Faire PiVOTer
Fig. 11
dÉVerrOuillaGe
leVier de
rÉGlaGe de
la Base
VerrOuillaGe
FlèCHe
d'iNdiCaTeur

14 — Français
DÉCOUPE DE FORMES
Voir la figure 12.
Les découpes de formes sont exécutées en guidant la scie
sauteuse par pression sur la poignée, comme illustré.
NOTE : La découpe de formes avec tolérance réduite peut
nécessiter une lame conçue à cette fin (non comprise).
AVERTISSEMENT :
Une pression latérale excessive sur la lame peut la briser
et endommager la pièce en train d’être coupée.
COUPE PLONGEANTE
Voir la figure 13.
NOTE : Pour ce type de coupe, utiliser exclusivement une
lame à 7 dents par pouce.
AVERTISSEMENT :
Lors des coupes plongeantes, prendre les précautions les
plus extrêmes, afin de ne pas risquer de perdre le con-
trôle de la scie, briser la lame ou endommager la pièce
en train d’être coupée. Nous recommandons de ne pas
pratiquer de coupes plongeantes dans des matériaux
autres que le bois.
Marquer clairement la ligne de coupe sur la pièce.
Régler le sélecteur d’orbite sur « 0 ».
Régler l’angle de coupe à 0°.
Incliner la scie vers l’avant, de manière à ce qu’elle repose
sur le devant de sa base et que la lame n’entre pas en
contact avec la pièce à couper lorsque la scie est mise
en marche.
S’assurer que la lame est à l’intérieur de la partie à
couper.
Mettre la scie en marche à la vitesse maximum et abaisser
lentement la lame dans la pièce à couper, jusqu’à ce
qu’elle morde dans le bois.
Continuer d’abaisser la lame dans la pièce, jusqu’à ce
que la base de lascie repose à plat sur la pièce, puis
pousser la scie vers l’avant pour achever la découpe.
UTILISATION
Fig. 12
Fig. 13

15 — Français
COUPE DE MÉTAUX
Voir la figure 14.
NOTE : Le mode orbital doit être désactiv’é pour la coupe
de métaux et tuyaux. Mettre le bouton de réglage d’orbite
sur « 0 ».
Il est possible de couper plusieurs types de métaux lorsque
la scie est utilisée avec une lame à métaux (non comprise).
Veiller à ne pas tordre ou fléchir la lame. Ne pas forcer. Si la
lame oscille ou vibre excessivement, la remplacer par une
lame à dents plus fines. Si la lame chauffe excessivement,
réduire la vitesse. Si les dents de la lames sont comblées
par dela limaille lors de la coupe de métaux tendres, tels que
l’aluminium, utiliser une lame plus grossière ou une vitesse
plusbasse.Nousrecommandonsd’utiliserunelubrifiantpour
la coupe de métaux afin d’accroître l’efficacité de coupe, de
garder la lame fraîche et de prolonger sa vie utile. Assujettir
solidement la pièce et couper près du point de serrage pour
éviter la vibration du matériau.
Lors de la coupe de conduits, tuyaux ou de cornières, serrer
la pièce dans un étau et couper le plus près possible du
point de serrage. Pour la coupe des tôles minces, placer le
matériau en « sandwich » entre deux planches et utiliser des
serre-joint pour empêcher les vibrations et la déchirure du
matériau. Ceci permettra d’obtenir une coupe nette. Tracer
le motif ou la ligne de coupe sur le « sandwich ».
NOTE : Lors de la coupe de métal, garder la partie esposée
de la tige de la scie propre et ex empte de copeaux de métal
en l’essuyant fréquemment avec un chiffon huilé. Prendre
toutes les précautions nécessaires lors de la mise au rebut
du chiffon, pour éviter un risque d’incendie.
UTILISATION
Fig. 14

16 — Français
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT :
Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est
débranché et que son commutateur est en position
d’ARRÊT ( O ). Le non respect de cet avertissement
pourrait entraîner des blessures graves.
SERRAGE DU LEVIER DE RÉGLAGE DE LA
BASE
Voir les figures 15 et 16.
De temps à autre, il peut s’avérer nécessaire de le serrer de
le levier de réglage de la base.
Débrancher la scie.
S’il est installé, retirer l’accessoire d’aspiration.
Retirer les quatre vis de la semelle de la base et cette
semelle, pour exposer l’écrou de réglage.
Désengager le levier de réglage de la base en le tirant
vers l’avant.
Serrer l’écrou de réglage en le rournant de 1/4 tour vers
la droite.
Engager le levier de réglage en le repoussant au-dessous
du moteur et vérifier que la base ne présente pas de
jeu.
Si la base est toujours desserrée, désengager le levier
de réglage et serrer l’écrou de réglage de 1/4 de tour
supplémentaire. Répéter l’opération jusqu’à ce que la
base ne présente plus de jeu lorsque le levier de réglage
est engagé.
Remettre la semelle de la base en place et l’assujettir au
moyen des quatre vis.
seMelle
ÉCrOu de rÉGlaGe
Vis de la seMelle
de la Base
Fig. 15
Fig. 16
Base

17 — Français
liGNe de laser
du CôTÉ drOiT
liGNe de
CraYON
liGNe de laser
du CôTÉ GauCHe
RÉGLAGES
RÉGLAGE DE GUIDE LASER
Voir la figure 17.
À l’aide d’un crayon, tracer une ligne sur une pièce à
travailler de rebut. La ligne doit mesurer environ 304,8 mm
(12 po) et se poursuivre jusqu’à l’extrémité de la pièce à
travailler.
Brancher la scie sauteuse à l’alimentation électrique.
Aligner la lame de la scie sauteuse avec la ligne tracée
sur la pièce à travailler.
Appuyer sur la gâchette et couper dans la pièce à
travailler jusqu’à ce que la base de la scie soit soutenue
complètement par la pièce à travailler, tel qu’illustré.
Une fois l’opération terminée, s’assurer que la scie reste
immobile pendant le reste du processus de réglage.
NOTE : Ignorer la ligne de laser qui est projetée pendant
l’opération. Faire en sorte que la lame suive la ligne tracée
tout au long de la coupe.
Régler le sélecteur de vitesse variable à la vitesse la moins
élevée possible.
Appuyer de nouveau sur la gâchette afin d’allumer le laser.
Remarquer où se trouve la ligne de laser par rapport à
la ligne qui a été tracée. Si les deux lignes ne sont pas
à égalité, débrancher la scie sauteuse et effectuer, au
besoin, les réglages décrits précédemment jusqu’à ce
que les lignes soient à égalité.
AVERTISSEMENT :
Ne pas débrancher la scie peut causer un démarrage
accidentel, entraînant des blessures graves.
Si la ligne de laser est située complètement à gauche par
rapport à la ligne tracée, tourner la vis de réglage de laser
supérieur dans le sens horaire à l’aide d’un petit tournevis
à lame plate. Cette opération permet de déplacer la ligne
de laser vers la droite.
Si la ligne de laser est située complètement à droite
par rapport à la ligne tracée, tourner la vis de réglage
de laser supérieur dans le sens antihoraire à l’aide d’un
petit tournevis à lame plate. Cette opération permet de
déplacer la ligne de laser vers la gauche.
Si la ligne de laser est tordue, ce qui fait en sorte qu’un
segment de la ligne laser est située de part et d’autre
de la ligne tracée, tourner au besoin la vis de réglage de
laser inférieur de manière à ce que les deux lignes soient
à égalité.
AVERTISSEMENT :
L’usage de contrôles, de réglages ou de procédures ne
figurant pas dans ce manuel peut entraîner l’exposition
à des rayonnements dangereux.
DANGER
ÉVITER L’EXPOSITION
Cette ouverture produit
unrayonnement laser.
Fig. 17
TOurNeVis À
TÊTe PlaTe
Vis de rÉGlaGe
de laser
suPÉrieur
Vis de rÉGlaGe
de laser
iNFÉrieur

18 — Français
ACCESSOIRES
Pour obtenir ces accessoires, s’adresser au revendeur après duquel vous avez acheté ce produit :
Guide de chant..................................................................................................................................................631097001
WARNING:
Les outils et accessoires disponibles actuellement pour ce produit sont listés ci-dessus. Ne pas utiliser d’outils ou
accessoires non recommandés pour ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner
des blessures graves.
Lesoutilsélectriquesutiliséssurlafibredeverre,leplacoplâtre,
les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent plus vite et sont
susceptibles de défaillance prématurée, car les particules et
les éclats de fibre de verre sont fortement abrasifs pour les
roulements, balais, commutateurs, etc. Toutefois, si l’outil
a été utilisé sur l’un de ces matériaux, il est extrêmement
important de le nettoyer à l’air comprimé.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité
suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie
del’outil, dans desconditions d’utilisation normales.Aucune
autre lubrification n’est donc nécessaire.
REMPLACEMENT DU CORDON
D’ALIMENTATION
S’il y a lieu, le cordon d’alimentation doit être remplacé par
un un centre de réparation agréé afin d’éviter tout risque.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre
pièce pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou
munies d’écrans latéraux lors de l’utilisation d’outils
motorisés ou des opérations de nettoyage à l’air
comprimé. Si une opération dégage de la poussière,
porter également un masque filtrant.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
ENTRETIEN

19 — Français
NOTES
Other manuals for JS451L
3
Table of contents
Other Ryobi Power Tools manuals

Ryobi
Ryobi P3105 User manual

Ryobi
Ryobi BID1821 User manual

Ryobi
Ryobi OLP1832BP User manual

Ryobi
Ryobi EPN7582NHG User manual

Ryobi
Ryobi OLP1832BX User manual

Ryobi
Ryobi A18WS07 User manual

Ryobi
Ryobi RY18PCA User manual

Ryobi
Ryobi RPD680 User manual

Ryobi
Ryobi EHT150RG Operation manual

Ryobi
Ryobi RPC4 User manual
Popular Power Tools manuals by other brands

Milwaukee
Milwaukee HEAVY-DUTY V 28 H Instructions for use

Parkside
Parkside PFBS 12 B3 Translation of the original instructions

FAR
FAR KJ15 operating instructions

Dexter Power
Dexter Power CMT18LD user manual

Robland
Robland Z500 Series manual

Parkside
Parkside PKGA 14.4 A1 Translation of the original instructions