Ryobi RPW-2200C User manual

RPW-2200C
NETTOYEUR THERMIQUE HAUTE PRESSION 152 BAR MANUEL D’UTILISATION 1
PETROL PRESSURE WASHER 152 BAR USER’S MANUAL 12
HOCHDRUCKREINIGER MIT VERBRENNUNGSMOTOR 152 BAR BEDIENUNGSANLEITUNG 21
LIMPIADOR TÉRMICO DE ALTA PRESIÓN 152 BARES MANUAL DE UTILIZACIÓN 32
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE A SCOPPIO DA 152 BAR MANUALE D’USO 42
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO 152 BAR COM MOTOR A GASOLINA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 53
MOTOR HOGEDRUKREINIGER 152 BAR GEBRUIKERSHANDLEIDING 63
BENSINDRIVEN HÖGTRYCKSTVÄTT 152 BAR INSTRUKTIONSBOK 74
BENZINDREVEN 152 BARS HØJTRYKSRENSER BRUGERVEJLEDNING 84
BENSINDREVEN HØYTRYKKSVASKER 152 BAR BRUKSANVISNING 93
LÄMPÖVOIMAKÄYTTÖINEN KORKEAPAINEPESURI 152 BAARIA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 102
ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟ ΠΛΥΣΤΙΚΟ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ 152 BAR Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 111
MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ, BENZINMOTOROS, 152 BAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 122
BENZÍNOVÝ VYSOKOTLAKÝ ČISTÍCÍ STROJ 152 BARŮ NÁVOD K OBSLUZE 132
åéâäÄ ÇõëéäéÉé ÑÄÇãÖçàü 152 ÅÄê êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 142
CURĂŢĂTOR TERMIC DE MARE PRESIUNE 152 BARI MANUAL DE UTILIZARE 152
SPALINOWA MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA 152 BAR INSTRUKCJA OBSŁUGI 163
BENCINSKI VISOKOTLAČNI ČISTILEC 152 BAROV UPORABNIŠKI PRIROČNIK 173
MM
MMOO
OOTT
TTOO
OORR
RRNN
NNIIII »»
»»IIII SS
SSTT
TTAA
AA»»
»» PP
PPOO
OODD
DD VV
VVIIII SS
SSOO
OOKK
KKIIII MM
MM PP
PPRR
RRIIII TT
TTIIII SS
SSKK
KKOO
OOMM
MM 11
1155
5522
22 BB
BBAA
AARR
RRAA
AA KK
KKOO
OORR
RRIIII SS
SSNN
NNIIII »»
»»KK
KKIIII PP
PPRR
RRIIII RR
RRUU
UU»»
»»NN
NNIIII KK
KK
182
YÜKSEK 152 BAR TERMİK BASINÇLI TEMİZLEYİCİ KULLANMA KILAVUZU 192
BENSIINIMOOTORIGA SURVEPESUR 152 BAR KASUTAJAJUHEND 202
AUKŠTO SLĖGIO BENZININĖ PLOVIMO MAŠINA 152 BARAI NAUDOJIMO VADOVAS 211
AUGSTSPIEDIENA (152 BĀRU) MAZGĀTĀJS AR IEKŠDEDZES DZINĒJU LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 221
BENZÍNOVÝ TLAKOVÝ ČISTIACI STROJ S TLAKOM 152 BAROV NÁVOD NA POUŽITIE 231
èÄêéëíêìâäÄ ë ÅÖçáàçéÇ ÑÇàÉÄíÖã áÄ çÄãüÉÄçÖ 152 ÅÄêÄ êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ 241
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
EST
LT
LV
SK
BG
960312004-01.qxd 10/19/95 10:52 AM Page A1

Fig. 1
8
2
11
13
12
10
1
15
7
5
20
19
22
6
3
960312004-01.qxd 10/19/95 10:52 AM Page A2

Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5
19
960312004-01.qxd 10/19/95 10:52 AM Page A3

960312004-01.qxd 10/19/95 10:52 AM Page A4

960312004-01.qxd 10/19/95 10:52 AM Page A5

960312004-01.qxd 10/19/95 10:52 AM Page A6

Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel!
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρμολγηση και τη θέση σε λειτουργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
UU
UUpp
ppoo
oozz
zzoo
oorr
rree
eenn
nnjjjj ee
ee!!!!
Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Pozor! Je nutné, aby ste si prečítali pokyny, ktoré sa nachádzajú v tejto príručke pred montážou a
spustením prístroja.
ÇÌËχÌËÂ! èÂ‰Ë Ò„ÎÓ·fl‚‡ÌÂ Ë ÔÛÒ͇Ì ̇ χ¯Ë̇ڇ  ‚‡ÊÌÓ ‰‡ ÔÓ˜ÂÚÂÚ ËÌÒÚÛ͈ËËÚ ‚
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
960312004-01.qxd 10/19/95 10:52 AM Page A7

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice /Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene /
Podloæno tehniËkim promjenama /
Teknik düzeltmeler hakk sakldr / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
960312004-01.qxd 10/19/95 10:52 AM Page A8

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Veillez à lire et à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
présentées ci-après peut entraîner des accidents
tels que des chocs électriques, des incendies et/ou
des empoisonnements au monoxyde de carbone
pouvant entraîner de graves blessures ou la mort.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D'UTILISER VOTRE NETTOYEUR.
■APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE.
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation.
Prenez connaissance des applications de cette
machine et de ses limites, ainsi que des risques
potentiels spécifiques liés à son utilisation.
■ASSUREZ-VOUS QUE LES DISPOSITIFS DE
PROTECTION SONT TOUJOURS EN PLACE et en
état de marche. N'utilisez jamais cette machine si
certains dispositifs de protection ne sont pas en place.
Assurez-vous que tous les dispositifs de protection
fonctionnent correctement avant chaque utilisation.
■RETIREZ LES CLÉS DE SERRAGE. Prenez l'habitude
de vérifier que les clés de serrage sont retirées de la
machine avant de la mettre en marche.
■POUR LIMITER LES RISQUES DE BLESSURES,
maintenez enfants, visiteurs et animaux domestiques à
l'écart. Tout visiteur doit porter des lunettes de protection
et rester à bonne distance de la zone de travail.
■NE LAISSEZ PERSONNE S'APPROCHER DE
VOTRE ZONE DE TRAVAIL, en particulier les
enfants et les animaux domestiques.
■N'UTILISEZ PAS CETTE MACHINE DANS UN
ESPACE CONFINÉ où les émanations de monoxyde
de carbone pourraient s'accumuler. Le monoxyde de
carbone est un gaz incolore et inodore extrêmement
dangereux car il peut entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
■UTILISEZ LA MACHINE APPROPRIÉE. Ne forcez
pas votre machine. Ne l'utilisez pas à des fins non
prévues par le fabricant.
■PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne portez
pas de vêtements amples, gants, cravate ou bijoux
pouvant se prendre dans les éléments en
mouvement. Ils risquent de se coincer et de vous
entraîner vers les éléments mobiles. Nous vous
recommandons d'utiliser des gants en caoutchouc et
des chaussures anti-dérapantes lorsque vous
travaillez à l'extérieur. Si vous avez les cheveux
longs, veillez à les attacher et à les couvrir.
■N'UTILISEZ PAS CETTE MACHINE PIEDS NUS OU
SI VOUS PORTEZ DES CHAUSSURES LÉGÈRES
TELLES QUE DES SANDALES. Portez des
chaussures épaisses qui protègent bien les pieds et qui
vous éviteront de glisser sur des surfaces glissantes.
■SOYEZ TOUJOURS PRUDENT AFIN D'ÉVITER DE
GLISSER OU DE TOMBER.
■VEILLEZ À TOUJOURS UTILISER DES LUNETTES
DE SÉCURITÉ MUNIES D'ÉCRANS LATÉRAUX.
Les lunettes de vue ordinaires ne sont munies que
de verres antichocs ; ce ne sont PAS des lunettes
de sécurité.
■NE TENDEZ PAS LE BRAS TROP LOIN ET NE
PRENEZ PAS APPUI SUR DES SUPPORTS
INSTABLES. Veillez à toujours garder votre équilibre
en prenant bien appui sur vos jambes.
■UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS
UNIQUEMENT. L'utilisation d'accessoires inadaptés
peut entraîner des risques de blessures.
■NE MONTEZ JAMAIS SUR LA MACHINE.
Vous pourriez vous blesser gravement si la machine
se renverse.
■VÉRIFIEZ QU'AUCUNE PIÈCE N'EST
ENDOMMAGÉE. Avant de continuer à utiliser votre
machine, vérifiez qu'une pièce ou un accessoire
endommagé peut continuer à fonctionner ou à remplir
sa fonction. Vérifiez l'alignement et le bon
fonctionnement des pièces mobiles. Vérifiez
qu'aucune pièce n'est cassée. Vérifiez le montage et
tout autre élément pouvant affecter le fonctionnement
de la machine. Un dispositif de protection ou toute
autre pièce endommagé(e) doit être réparé(e) ou
remplacé(e) par un technicien qualifié pour éviter les
risques de blessures corporelles.
■NE VOUS ÉLOIGNEZ JAMAIS DE LA MACHINE
LORSQU'ELLE EST EN MARCHE. ÉTEIGNEZ-LA.
Ne vous éloignez pas de la machine avant qu’elle ne
soit complètement arrêtée.
■VEILLEZ À CE QUE DE L'HERBE, DES FEUILLES
OU DE LA GRAISSE NE S'ACCUMULE PAS SUR
LE MOTEUR. Vous éviterez ainsi les risques
d'incendies.
■VEILLEZ À CE QUE L'ÉCHAPPEMENT NE SOIT
JAMAIS OBSTRUÉ.
■RESPECTEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT
CONCERNANT LE REMPLISSAGE, LA VIDANGE,
LE TRANSPORT ET LE RANGEMENT DE LA
MACHINE POUR TRAVAILLER EN TOUTE
SÉCURITÉ.
■FAMILIARISEZ-VOUS AVEC TOUTES LES
COMMANDES DE LA MACHINE. Sachez comment
arrêter la machine et évacuer la pression rapidement.
1
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
960312004-01.qxd 10/19/95 10:52 AM Page 1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
■ASSUREZ-VOUS QUE LA MACHINE RESTE
SECHE ET PROPRE (NI HUILE, NI GRAISSE).
Utilisez toujours un chiffon propre pour nettoyer votre
machine. Ne la nettoyez jamais à l'aide de liquide
de frein, d'essence, de produits à base de pétrole ou
de solvants.
■SOYEZ TOUJOURS VIGILANT ET RESTEZ
MAÎTRE DE VOTRE MACHINE. Regardez bien ce
que vous faites et faites appel à votre bon sens.
N'utilisez pas votre machine lorsque vous êtes
fatigué. Ne vous pressez pas.
■N'UTILISEZ PAS VOTRE MACHINE SI VOUS ÊTES
SOUS L'EMPRISE DE L'ALCOOL OU DE
DROGUES OU SI VOUS PRENEZ DES
MÉDICAMENTS.
■AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE,
DÉGAGEZ LA ZONE OU VOUS ALLEZ L'UTILISER.
Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles
métalliques, cordes et autres objets qui pourraient être
projetés ou se prendre dans la machine.
■N'UTILISEZ PAS LA MACHINE SI L'INTERRUPTEUR
NE PERMET PAS DE LA METTRE EN MARCHE ET
DE L'ARRÊTER. Faites remplacer tout interrupteur
défectueux dans un Centre Service Agréé Ryobi.
■AVANT TOUTE OPÉRATION DE NETTOYAGE OU
D'ENTRETIEN, arrêtez le moteur et assurez-vous
que toutes les pièces mobiles sont à l'arrêt.
Débranchez le câble d'alimentation de la bougie et
maintenez-le éloigné de la bougie pour éviter tout
démarrage accidentel.
■ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS À RISQUE.
N'utilisez pas votre outil électrique dans des endroits
humides ou mouillés et ne l'exposez pas à la pluie.
Veillez à ce que la lumière soit toujours suffisante
pour travailler.
■N'UTILISEZ JAMAIS VOTRE MACHINE DANS UN
ENVIRONNEMENT EXPLOSIF. Les étincelles
provenant du moteur pourraient enflammer des
vapeurs inflammables.
■NE FUMEZ PAS LORSQUE VOUS UTILISEZ
VOTRE MACHINE ET NE VOUS APPROCHEZ
JAMAIS D'UNE FLAMME NUE.
■N'utilisez pas cette machine à proximité de brosses,
brindilles, morceaux de tissu ou tout autre matériau
inflammable.
■AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURES :
n'orientez jamais le jet en direction de personnes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX NETTOYEURS
■N'ORIENTEZ JAMAIS UN JET D'EAU EN
DIRECTION DE PERSONNES OU D'ANIMAUX OU
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES.
■AVANT DE COMMENCER TOUTE OPÉRATION DE
NETTOYAGE, fermez les portes et les fenêtres.
Retirez tous les objets risquant d'entraîner des
risques d'accidents tels que des jouets, des meubles
d'extérieur, des déchets, etc.
■NE SOULEVEZ NI NE TRANSPORTEZ JAMAIS LE
NETTOYEUR LORSQUE LE MOTEUR EST EN
MARCHE.
■NE METTEZ JAMAIS LE NETTOYEUR EN MARCHE
si du givre s'est formé à un endroit de la machine.
■N'UTILISEZ JAMAIS DE PRODUITS ACIDES OU
ALCALINS, DE SOLVANTS, DE LIQUIDES
INFLAMMABLES OU DE SOLUTIONS PRÊTES À
L'EMPLOI dans ce nettoyeur. Ces produits risquent
de blesser l'utilisateur et de causer des dommages
irréversibles au nettoyeur.
■UTILISEZ TOUJOURS CE NETTOYEUR SUR UNE
SURFACE PLANE. Si le moteur est incliné, il pourrait
se gripper par manque de lubrification (même si le
niveau d'huile est au maximum).
■AVERTISSEMENT : LES JETS HAUTE PRESSION
PEUVENT ÊTRE DANGEREUX SI LE NETTOYEUR
N'EST PAS UTILISÉ CORRECTEMENT. Le jet ne
doit en aucun cas être orienté en direction de
personnes, d'animaux, d'appareils électriques ou du
nettoyeur lui-même.
■NE TENTEZ JAMAIS DE PROCÉDER À DES
RÉGLAGES LORSQUE LE MOTEUR EST EN
MARCHE (sauf indication spécifique contraire du
fabricant).
■LES ÉLÉMENTS DE PROTECTION DOIVENT
TOUJOURS ÊTRE À LEUR PLACE DEVANT LES
PIÈCES ROTATIVES LORSQUE LE MOTEUR EST
EN MARCHE.
■Veillez à maintenir les arrivées d'air (au niveau du
starter) et l'échappement du moteur à 1 m minimum
des bâtiments et de tout objet susceptible de brûler.
■MAINTENEZ LE MOTEUR ÉLOIGNÉ DE TOUT
MATÉRIAU INFLAMMABLE OU DANGEREUX.
■VEILLEZ À RESTER À L'ÉCART DES PIÈCES
BRÛLANTES. L'échappement et les autres pièces du
moteur deviennent brûlantes en cours d'utilisation.
Soyez extrêmement vigilant.
2
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
960312004-01.qxd 10/19/95 10:52 AM Page 2

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX NETTOYEURS
■NE TOUCHEZ PAS LA BOUGIE NI LE CÂBLE
D'ALIMENTATION DE LA BOUGIE lors du
démarrage et de l'utilisation du nettoyeur.
■VÉRIFIEZ QUE LES TUYAUX ET JOINTS SONT
BIEN FIXÉS ET NE PRÉSENTENT PAS DE FUITE
avant toute utilisation.
■VÉRIFIEZ QUE LES VIS ET BOULONS SONT BIEN
SERRÉS avant chaque utilisation. Une vis ou un
boulon desserré peut entraîner des dommages au
niveau du moteur.
■NE LAISSEZ PAS DES ENFANTS OU DES
PERSONNES INEXPÉRIMENTÉES UTILISER CE
NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
■PORTEZ DES PROTECTIONS AUDITIVES.
■UTILISEZ UNIQUEMENT DES TUYAUX,
ACCESSOIRES ET ÉLÉMENTS DE FIXATION
RECOMMANDÉS PAR LE FABRICANT.
■REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR DE CARBURANT À
L'EXTÉRIEUR UNIQUEMENT. Ne remplissez jamais
le réservoir à l'intérieur ou dans un espace mal aéré.
■NE RANGEZ JAMAIS LE NETTOYEUR DANS UN
BÂTIMENT à proximité d'éléments tels que des
sources d'eau chaude, des convecteurs ou des sèche-
linge qui risqueraient de déclencher un incendie
S'IL RESTE DU CARBURANT DANS LE
RÉSERVOIR.
■VIDANGEZ LE RÉSERVOIR DE CARBURANT À
L'EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
■POUR LIMITER LES RISQUES D'INCENDIES ET DE
BRÛLURES, manipulez le carburant avec précaution.
Il s'agit d'une substance extrêmement inflammable.
■NE FUMEZ PAS LORSQUE VOUS MANIPULEZ DU
CARBURANT.
■REMPLISSEZ LE RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR.
Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez jamais du carburant lorsque le
moteur est en marche ou s'il est encore chaud.
■DÉVISSEZ LENTEMENT LE BOUCHON DU
RÉSERVOIR pour relâcher la pression et éviter que
du carburant ne se répande autour du bouchon.
■SERREZ FERMEMENT TOUS LES BOUCHONS
DES RÉSERVOIRS.
■ESSUYEZ LA MACHINE SI VOUS AVEZ RÉPANDU
DU CARBURANT. Éloignez-vous de 9 m au moins
de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de
carburant avant de faire démarrer le moteur.
■SI DU CARBURANT A ÉTÉ RÉPANDU, ne tentez
pas de faire démarrer le moteur mais éloignez la
machine de la zone contaminée et évitez de tenter de
faire démarrer le moteur tant que les vapeurs du
carburant ne se sont pas complètement dissipées.
■N'ESSAYEZ JAMAIS DE BRÛLER LE
CARBURANT RÉPANDU.
■LAISSEZ REFROIDIR LE MOTEUR AVANT DE
RANGER LE NETTOYEUR.
■RANGEZ LE CARBURANT DANS UN ENDROIT
FRAIS ET BIEN AÉRÉ, à l'abri de toute étincelle ou
flamme.
■CONSERVEZ LE CARBURANT DANS UN
JERRICAN spécialement conçu pour contenir de
l'essence.
■Avant de transporter cette machine dans un véhicule,
VIDEZ LE RÉSERVOIR DE CARBURANT ET
ATTACHEZ LA MACHINE AFIN QU'ELLE NE
PUISSE PAS BOUGER PENDANT LE
TRANSPORT.
■POUR L'ENTRETIEN, N'UTILISEZ QUE DES
PIÈCES DE RECHANGE RYOBI D'ORIGINE.
L’utilisation de toute autre pièce peut présenter des
dangers ou endommager le produit.
■UTILISEZ DE L'EAU FROIDE UNIQUEMENT.
■VEILLEZ À TOUJOURS TRAVAILLER À UNE
DISTANCE D'AU MOINS 1 M de tout matériau
combustible.
■CONSERVEZ CES CONSIGNES. Consultez-les
régulièrement et utilisez-les pour informer d'autres
utilisateurs. Si vous prêtez ce nettoyeur, prêtez
également le manuel d'utilisation qui l'accompagne.
3
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
960312004-01.qxd 10/19/95 10:52 AM Page 3

SYMBOLES
Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre machine. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre machine avec plus de sécurité
et de manière adéquate.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Avertissement N'exposez pas cette machine à la pluie et ne l'utilisez
sur les conditions d'humidité pas dans des endroits humides.
Lisez attentivement Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de
le manuel d’utilisation bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation
avant d'utiliser cette machine.
Portez des lunettes de protection Portez des lunettes de protection et des protections auditives
et des protections auditives lorsque vous utilisez cette machine.
Avertissement Indique des précautions à prendre pour votre sécurité.
Surfaces chaudes Pour limiter les risques de blessures, évitez tout contact avec
les surfaces chaudes.
Essence et Huile Utilisez de l'essence sans plomb destinée aux automobiles
avec un indice d'octane de 87 ([R+M]/2) ou plus. Cet outil
fonctionne avec un moteur 4 temps. Utilisez de l'huile pour
moteur 4 temps (huile recommandée : 10W30).
Risque d'explosion Le carburant et les vapeurs émises par le carburant sont
explosifs et peuvent provoquer de graves brûlures,
voire entraîner la mort.
Risque d'incendie Le carburant et les vapeurs de carburants sont extrêmement
inflammables et explosifs. Les incendies peuvent provoquer de
graves brûlures, voire entraîner la mort.
Fumées toxiques Les produits à base d'essence émettent du monoxyde de
carbone, un gaz incolore et inodore extrêmement toxique.
L'inhalation de monoxyde de carbone entraîne des nausées,
une perte de conscience ou la mort.
Rebond Pour réduire les risques de blessures dues aux rebonds, tenez
le tuyau fermement à deux mains lorsque vous utilisez
le nettoyeur.
Chocs électriques Si vous n'utilisez pas votre machine dans un environnement
sec et conformément aux instructions de ce manuel, vous vous
exposez à des chocs électriques.
Risque d'injection Pour limiter les risques d'injection pouvant entraîner des
blessures graves, prenez garde de ne jamais orienter le jet
haute pression en direction de personnes ou d'animaux.
4
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
960312004-01.qxd 10/19/95 10:52 AM Page 4

RÉPARATIONS
L'entretien nécessite beaucoup de soin et une bonne
connaissance de la machine : il doit être effectué par un
technicien qualifié. Pour les réparations, nous vous
conseillons d'apporter votre machine au CENTRE SERVICE
AGRÉE le plus proche de chez vous. Seules des pièces de
rechange d'origine doivent être utilisées en cas de
remplacement.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'utiliser cette machine avant
d'avoir entièrement lu et compris le présent manuel
d'utilisation. Conservez ce manuel d’utilisation et
reportez-vous-y régulièrement pour travailler en
toute sécurité et informer d’autres utilisateurs
éventuels.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Moteur Briggs and Stratton Q45TM
Capacité du moteur 158 cc
Capacité du réservoir de carburant 0,95 l
Pression max. 152 bar
Consommation d'eau max. 456 l/h
Température max. de l'eau 38°C
Niveau de vibrations au ralenti 0 m/s2
Niveau de vibrations au régime max. 6.0 m/s2
Poids net 27 kg
DESCRIPTION
1. Lanière de rangement
2. Flexible d'aspiration du détergent
3. Poignées latérales de transport
4. Bouteille de détergent (non fournie)
5. Poire d’amorçage
6. Interrupteur ARRÊT
7. Lanceur
8. Pistolet haute pression
9. Bougie
10. Gâchette
11. Buse
12. Poignée télescopique
13. Flexible haute pression
14. Partie supérieure du carter
15. Pointe de nettoyage des buses
16. Axe des roues
17. Goupille d'attelage
18. Vis de la partie supérieure du carter
19. Bouchon du réservoir d'huile / Jauge d'huile
20. Bouchon du réservoir de carburant
21. Bac de vidange (non fourni)
22. Lance haute pression
23. Vis du filtre à air
24. Couvercle du compartiment du filtre à air
25. Filtre à air
26. Bouchon de vidange de l'huile
27. Fente sur la poignée de la gâchette
28. Languette de blocage de la gâchette
5
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLES
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d'expliquer les différents niveaux de risques liés
à l'utilisation de cette machine.
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dangereuse imminente, pouvant entraîner
la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant
entraîner de graves blessures si elle n'est pas évitée.
MISE EN GARDE Indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant
provoquer des blessures légères à modérées si elle n'est pas
évitée.
MISE EN GARDE (Sans symbole de sécurité.) Indique une situation pouvant
provoquer des dommages matériels.
960312004-01.qxd 10/19/95 10:52 AM Page 5

MONTAGE
Reportez-vous aux figures 2 à 8.
AVERTISSEMENT
Dans le cas où une pièce serait manquante,
n'utilisez pas cette machine avant de vous être
procuré la pièce en question. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner des blessures
corporelles graves.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de modifier votre machine
ou d'ajouter des accessoires dont l'utilisation
n'est pas recommandée. De telles
transformations ou modifications relèvent de
l'utilisation abusive et risquent de créer des
situations dangereuses pouvant entraîner des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours le fil de la bougie lorsque
vous montez des pièces. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un démarrage
involontaire et provoquer des blessures graves.
Remarque : ne commencez pas le nettoyage haute
pression avant d'avoir mis de l'huile dans le moteur et
d'avoir connecté tous les tuyaux. Si vous faites
fonctionner ce nettoyeur sans huile dans le moteur,
vous endommagerez le moteur, et sans eau,
vous endommagerez la pompe haute pression.
MISE EN GARDE
Si vous tentez de mettre le moteur en marche
sans avoir mis d'huile au préalable,
vous endommagerez le moteur.
AVERTISSEMENT
Le carburant et les vapeurs de carburant sont
extrêmement inflammables et explosifs.
Pour éviter les risques de blessures et de dégâts
matériels, manipulez le carburant avec
précaution. Éloignez-vous des sources d'ignition,
manipulez toujours le carburant à l'extérieur,
ne fumez jamais lorsque vous manipulez le
carburant et essuyez immédiatement tout
carburant répandu.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d'écrans latéraux
lorsque vous utilisez des machines.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
la projection de corps étrangers dans vos yeux et
provoquer des lésions oculaires graves.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de pièces ou accessoires autres
que ceux recommandés par le fabricant pour
cette machine. L'utilisation de pièces ou
accessoires non recommandés peut entraîner
des risques de blessures graves.
AVERTISSEMENT
N'orientez jamais le jet en direction de
personnes. Le non respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures corporelles graves.
APPLICATIONS
Ce nettoyeur a été conçu pour les applications
suivantes :
■Éliminer la saleté et les moisissures sur des terrasses,
des cours cimentées et les murs des maisons.
■Nettoyer des voitures, bateaux, motos et grills.
MISE EN MARCHE / ARRÊT DU NETTOYEUR
HAUTE PRESSION
MISE EN GARDE
Ne faites pas fonctionner la pompe si le tuyau
d'arrivée d'eau n'est pas correctement connecté à
l'arrivée d'eau ou que celle-ci n'est pas ouverte.
Avant de mettre le moteur en marche (Fig 3 - 8) :
■Connectez tous les tuyaux.
■Vérifiez le niveau de tous les liquides (huile et
carburant).
■Ouvrez l'arrivée d'eau puis appuyez sur la gâchette
pour évacuer la pression. Maintenez la gâchette
enfoncée jusqu'à ce qu'un jet d'eau régulier jaillisse.
Pour mettre le moteur en marche (Fig. 9) :
■Pompez 3 fois la poire d'amorçage.
Remarque : si c'est la première fois que vous faites
démarrer le moteur, pompez la poire d'amorçage 5 fois.
6
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
960312004-01.qxd 10/19/95 10:52 AM Page 6

UTILISATION
■Tirez lentement le lanceur jusqu'à sentir une
résistance.
■Tirez ensuite le lanceur par petits coups secs pour
faire démarrer le moteur.
Pour arrêter le moteur :
■Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt et maintenez-le
enfoncé pendant trois (3) secondes ou jusqu'à l'arrêt
du moteur (Fig. 10).
CHOIX DE LA BUSE ADAPTÉE (Fig. 11-13)
Les buses sont de couleurs différentes afin d'être
facilement différenciables :
■noir (basse pression),
■vert (pression moyenne) 25°,
■rouge (haute pression) 0°,
MISE EN GARDE
Ne changez JAMAIS de buse sans avoir
préalablement bloqué la gâchette du pistolet
haute pression (Fig. 11).
Grâce au raccord rapide, il est très simple de
changer de buse:
■Arrêtez le nettoyeur et fermez l'arrivée d'eau.
Appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression
accumulée (Fig. 13).
Pour connecter une buse au pistolet haute pression :
■Insérez la buse dans le raccord jusqu'à entendre un
"clic" qui indique que la buse est correctement fixée
(Fig. 12).
Pour retirer une buse du pistolet haute pression une
fois le travail de nettoyage terminé :
■Arrêtez le nettoyeur et fermez l'arrivée d'eau.
Appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression
accumulée
■Bloquez la gâchette en poussant la languette de
blocage de la gâchette dans la fente prévue à cet
effet jusqu'à entendre un "clic" (Fig. 11).
■Tirez la bague du raccord vers l'arrière et maintenez-
la dans cette position.
■Retirez la buse en tirant dessus.
■Récupérez la buse puis remettez la bague du raccord
en place. Rangez la buse sur le support de
rangement des buses.
UTILISATION DU PISTOLET HAUTE PRESSION
(Fig. 11)
Pour bloquer la gâchette :
■Poussez la languette de blocage jusqu'à ce qu'elle se
coince dans la rainure sous la poignée.
AVERTISSEMENT
N'appuyez jamais sur la gâchette lorsque vous
placez la languette de blocage dans la rainure.
Pour débloquer la gâchette :
■Rabattez la languette de blocage dans sa position
initiale.
DÉPLACEMENT DU NETTOYEUR HAUTE
PRESSION (Fig. 14)
Remarque : ne soulevez et ne transportez jamais ce
nettoyeur à l'aide de la poignée téléscopique.
■Arrêtez le nettoyeur.
■Placez-vous à l'arrière du nettoyeur et tirez
fermement sur la poignée télescopique avec vos
deux mains jusqu'à ce qu'un "clic" indique qu'elle a
atteint sa position déployée maximale.
■Inclinez le nettoyeur vers vous de façon à ce qu'il
repose sur les roues, puis faites-le rouler jusqu'à
l'endroit souhaité.
RANGEMENT DU NETTOYEUR HAUTE
PRESSION (Fig. 14)
MISE EN GARDE
Ne déplacez pas la machine lorsque le moteur est
en marche.
Laissez le nettoyeur refroidir pendant une demi-heure
environ avant de replier la poignée pour le ranger.
Rangez le nettoyeur dans un endroit sec et à l'abri des
intempéries.
NETTOYAGE AVEC DU DÉTERGENT (Fig. 15)
Utilisez uniquement des savons conçus pour nettoyeurs
haute pression. Les détergents domestiques risquent
d'endommager la pompe. De nombreux détergents
doivent être mélangés avant utilisation. Respectez les
instructions du fabricant apparaissant sur la bouteille du
produit. Préparez la solution de nettoyage suivant ces
indications.
■Placez le flexible d'aspiration (2) dans le fond de la
bouteille de détergent.
■Fixez la buse noire sur le pistolet haute pression.
7
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
960312004-01.qxd 10/19/95 10:52 AM Page 7

UTILISATION
■Vaporisez le détergent sur une surface sèche en
couches régulières. Pour éviter de faire des traces,
ne laissez pas le détergent sécher sur la surface
nettoyée.
Avant d’arrêter le moteur :
■Placez le flexible d'aspiration dans un seau d'eau
propre.
■Rincez-le pendant une ou deux minutes (appuyez sur la
gâchette pour faire circuler l'eau propre dans le tuyau).
■Arrêtez le moteur.
Remarque : en appuyant sur l'interrupteur ARRÊT
(O), la pression ne sera pas relâchée. Appuyez sur la
gâchette pour relâcher la pression accumulée.
RINÇAGE AVEC LE NETTOYEUR HAUTE
PRESSION
■Arrêtez le nettoyeur et fermez l'arrivée d'eau. Appuyez
sur la gâchette pour relâcher la pression accumulée.
■Bloquez la gâchette en poussant la languette de
blocage de la gâchette dans la fente prévue à cet effet.
■Tirez la bague du raccord vers l'arrière et maintenez-
la dans cette position.
■Retirez la buse en tirant dessus.
■Sélectionnez la buse adaptée au travail que vous
souhaitez effectuer.
- Utilisez une buse pression moyenne (verte) pour
nettoyer une voiture ou un bateau par exemple.
- Utilisez une buse haute pression (rouge) pour des
travaux tels que le retrait de peinture ou le
dégraisssage de voies d'accès de garage. Lorsque
vous utilisez une buse haute pression, testez
préalablement le jet sur une petite partie de la
surface pour vous assurer que la pression ne
l'endommagera pas.
■Commencez par appliquer le jet sur la partie la plus
haute et nettoyez la surface du haut vers le bas, sans
passer deux fois au même endroit.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d'origine doivent
être utilisées en cas de remplacement.
L’utilisation de toute autre pièce peut présenter
des dangers ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d'écrans latéraux
lorsque vous utilisez un outil électrique ou
lorsque vous le nettoyez au moyen d'un jet d'air.
Si le travail génère de la poussière,
portez également un écran facial ou un masque.
AVERTISSEMENT
Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer une
opération d'entretien sur votre nettoyeur, arrêtez
le moteur, attendez que toutes les pièces mobiles
soient à l'arrêt, débranchez le fil de la bougie et
éloignez ce dernier de la bougie. Le non respect
de ces consignes peut entraîner de graves
blessures ou d'importants dégâts matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les
impuretés, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence,
des produits à base de pétrole, des huiles
pénétrantes, etc. entrer en contact avec les
éléments en plastique. Ces produits chimiques
contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Avant de mettre le moteur en marche, procédez aux
vérifications suivantes :
■Vérifiez que toutes les vis, boulons, etc. sont bien
serrés.
■Assurez-vous que le filtre à air (25) est propre.
■Vérifiez les niveaux d'huile et de carburant. Rajoutez-
en au besoin.
■Assurez-vous que la zone où vous allez travailler ne
comporte pas d'obstacles.
■Si le nettoyeur émet un bruit trop important ou des
vibrations excessives, arrêtez-le immédiatement.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (Fig. 16)
Un filtre à air encrassé entraîne des difficultés de
démarrage, des performances moindres et une durée de vie
plus courte du moteur. Vérifiez l'état du filtre à air une fois
par mois. Si vous travaillez sur un sol poussiéreux, nettoyez
le filtre à air après chaque nouveau remplissage du
réservoir de carburant.
8
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
960312004-01.qxd 10/19/95 10:52 AM Page 8

ENTRETIEN
Pour de meilleures performances, remplacez le filtre à air au
moins une fois par an.
■Retirez les vis de la partie supérieure du carter (Fig. 16).
■Retirez le couvercle du compartiment du filtre à air.
■Soulevez avec précaution le bord du filtre à air et
sortez-le.
■Nettoyez le filtre à air avec de l'eau chaude
savonneuse.
■Rincez-le et essorez-le.
■Appliquez une petite quantité d'huile pour moteur
10W30 sur le filtre. Essorez le filtre pour le
débarrasser de l'excédent d'huile puis remettez-le en
place dans son compartiment.
Remarque : assurez-vous que le filtre est
correctement placé dans son compartiment. S'il n'est
pas remis en place correctement, de la poussière
risque de pénétrer dans le moteur qui s'userait alors
prématurément.
■Remettez le couvercle du compartiment du filtre à air
en place en revissant la vis.
■Resserrez les vis de la partie supérieure du carter.
RETRAIT DES ROUES (Fig. 17)
■Retirez la goupille d'attelage de l'axe des roues.
■Soulevez le nettoyeur et faites coulisser l'ensemble
axe/roue vers l'extérieur du nettoyeur.
Remarque : remettez les roues une fois l'entretien
terminé en répétant les étapes ci-dessus dans l'ordre
inverse.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE (Fig. 18)
■Retirez les roues en suivant les instructions ci-avant.
■Retirez les vis maintenant le panneau latéral en place
puis retirez le panneau du nettoyeur.
■Nettoyez les dépôts de calamine sur l'électrode de la
bougie à l'aide d'un outil spécial ou d'une brosse
métallique.
■Vérifiez l'écart entre les électrodes : celui-ci doit être
de 0,6-0,7 mm. Réglez cet écart au besoin en pliant
avec précaution l'électrode latérale. (Bougie
recommandée : NGK BR-6HS; CHAMPION RL86C.)
ENTRETIEN DES BUSES (Fig. 19)
Une pression excessive au niveau de la pompe
(qui se traduit par une sensation d'à-coups lorsque vous
appuyez sur la gâchette) peut être le résultat d'une buse
encrassée ou bouchée.
■Arrêtez le nettoyeur et fermez l'arrivée d'eau.
Appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression
accumulée
■Retirez la buse du pistolet haute pression.
Remarque : n'orientez jamais le pistolet vers votre
visage.
■À l'aide de la pointe de nettoyage des buses fournie
avec votre nettoyeur, retirez les impuretés qui
bouchent ou obstruent la buse.
■Utilisez un simple jet d'eau pour débarrasser la buse des
impuretés détachées par la pointe (en faisant passer de
l'eau dans l'ouverture de la buse, vers l'intérieur).
■Remettez la buse sur le pistolet haute pression.
■Ouvrez l'arrivée d'eau et mettez le moteur en marche.
REMPLACEMENT DE L'HUILE (Fig. 20)
■Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de
carburant. Laissez le nettoyeur "au repos" pendant
30 minutes.
■Surélevez ensuite le nettoyeur en le posant sur des
cales et placez un bac sous le nettoyeur.
■Retirez le bouchon de vidange du réservoir d'huile et
vidangez l'huile usagée.
Remarque : vidangez l'huile tant que le moteur est
encore chaud, mais plus brûlant. L'huile chaude
coulera plus facilement et le réservoir sera mieux vidé.
■Remettez le bouchon de vidange du réservoir d'huile.
■Remplissez de nouveau le réservoir avec de l'huile
propre. Ce moteur peut contenir 0,6 litre d'huile.
(Huile recommandée : huile pour moteur 4 temps
10W30).
ENTRETIEN DE LA POMPE
Nous vous conseillons de faire changer l'huile de la
pompe toutes les 100 heures d'utilisation pour prolonger
la durée de vie du nettoyeur. Cet entretien doit être
réalisé par un Centre Service Agréé.
RANGEMENT DU NETTOYEUR HAUTE
PRESSION
Il est essentiel de ranger le nettoyeur dans un endroit à
l'abri du gel. Videz toujours les tuyaux, la pompe,
le réservoir de carburant et la bouteille de détergent
avant de ranger le nettoyeur.
Remarque : utilisez un stabilisant et un économiseur de
pompe pour une meilleure performance et une durée de
vie prolongée de votre nettoyeur.
9
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
960312004-01.qxd 10/19/95 10:52 AM Page 9

ENTRETIEN
Réservoir de carburant :
Videz complètement le réservoir de carburant.
Un carburant non utilisé peut être éventé au bout de
30 jours.
Huile pour moteur :
Vidangez l'huile et remplacez-la par de l'huile propre et
récente.
Bougie :
■Débranchez le fil de la bougie et retirez la bougie.
Versez une cuillère à café d'huile propre pour moteur
4 temps dans l'orifice de la bougie, dans la chambre
de combustion.
■Tout en laissant la bougie sortie, tirez le starter deux
ou trois fois pour tapisser d'huile l'intérieur du cylindre.
■Vérifiez l'état de la bougie et nettoyez-la ou
remplacez-la au besoin.
■Remettez la bougie en place, mais en laissant le fil de
la bougie débranché.
Filtre à air :
Nettoyez le filtre à air.
Flexibles et pompe :
Faites passer de l'eau propre dans le flexible d'aspiration
pendant 1 ou 2 minutes. Retirez tous les tuyaux. Videz la
pompe en tirant le lanceur 6 fois environ. Cela devrait
débarrasser la pompe de tout liquide restant.
UTILISATION APRÈS RANGEMENT
■Tirez le lanceur trois ou quatre fois pour retirer l'huile
de la chambre de combustion.
■Retirez la bougie du cylindre. Nettoyez la bougie de
toute trace d'huile et remettez-la en place dans le
cylindre.
■Rebranchez le fil de la bougie.
■Réalimentez le moteur en huile et carburant suivant
les instructions de ce manuel (voir plus haut).
10
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas.
Il est difficile de faire
démarrer le moteur.
Le moteur manque de
puissance.
Le détergent ne se mélange
pas correctement avec l'eau.
1. Le réservoir de carburant est
vide.
2. La bougie est mal connectée
ou encrassée.
3. La bougie est cassée (isolant
fissuré ou électrodes cassées).
4. Le fil de la bougie est mal
connecté, cassé ou débranché.
5. L'allumage ne fonctionne pas.
1. Il y a de l'eau dans le
carburant.
2. L'allumage au niveau de la
bougie est faible.
Le filtre à air est sale.
1. Le flexible d'aspiration n'est
pas suffisamment plongé
dans le détergent.
2. Vous avez fixé une buse
haute pression au pistolet.
1. Remplissez le réservoir de carburant.
2. Remplacez la bougie.
3. Remplacez la bougie.
4. Remplacez le fil de la bougie ou rebranchez-le
correctement.
5. Contactez un Centre Service Agréé Ryobi.
1. Vidangez le système et remplissez de nouveau
le réservoir avec du carburant propre.
2. Contactez un Centre Service Agréé Ryobi.
Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
1. Plongez correctement le flexible d'aspiration
dans le détergent.
2. Fixez la buse basse pression (noire) pour utiliser
du détergent.
960312004-01.qxd 10/19/95 10:52 AM Page 10

RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
11
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
La pompe ne produit pas de
pression.
Le nettoyeur n'atteint pas
une haute pression.
1. Vous avez fixé la buse basse
pression au pistolet.
2. Le débit d'eau est insuffisant.
3. Le pistolet haute pression fuit.
4. La buse est obstruée.
5. La pompe est défectueuse.
6. Il y a de l'air dans le flexible.
1. Le diamètre du tuyau d'arrivée
d'eau utilisé est trop petit.
2. L'eau ne circule pas
correctement.
3. Le débit d'eau est insuffisant.
4. Vous n'avez pas choisi une
buse adaptée.
1. Fixez une buse haute pression à la place.
2. Augmentez le débit de l'arrivée d'eau.
3. Vérifiez que le pistolet haute pression est
correctement connecté ou remplacez-le.
4. Nettoyez la buse.
5. Contactez un Centre Service Agréé Ryobi.
6. Appuyez sur la gâchette pour évacuer l'air
bloqué dans le flexible.
1. Remplacez le tuyau par un tuyau de jardinage
de 19 mm de diamètre avec une fixation de type
Hozelock.
2. Vérifiez que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas
plié et qu'il ne présente pas de fuite ou
d'obstruction.
3. Ouvrez complètement l'arrivée d'eau.
4. Fixez une buse adaptée.
960312004-01.qxd 10/19/95 10:52 AM Page 11

12
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Read and understand all instructions. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or carbon monoxide
poisoning which will cause death or serious
personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
PRODUCT.
■KNOW YOUR MACHINE. Read the operator's
manual carefully. Learn the machine's applications
and limitations as well as the specific potential
hazards related to this machine.
■KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
Never operate the machine with any guard or cover
removed. Make sure all guards are operating properly
before each use.
■REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES.
Form habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from machine
before turning it on.
■TO REDUCE THE RISK OF INJURY, keep children
and visitors away. All visitors should wear safety
glasses and be kept a safe distance from work area.
■KEEP THE AREA OF OPERATION CLEAR OF ALL
PERSONS, particularly small children, and pets.
■DO NOT OPERATE THE ENGINE IN A CONFINED
SPACE where dangerous carbon monoxide fumes
can collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless,
and extremely dangerous gas can cause
unconsciousness or death.
■USE RIGHT MACHINE. Don't force machine or
attachment to do a job it was not designed for.
Don't use it for a purpose not intended.
■DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing,
gloves, neckties, or jewelry. They can get caught and
draw you into moving parts. Rubber gloves and nonskid
footwear are recommended when working outdoors.
Also wear protective hair covering to contain long hair.
■DO NOT OPERATE THE EQUIPMENT WHILE
BAREFOOT OR WHEN WEARING SANDALS OR
SIMILAR LIGHTWEIGHT FOOTWEAR.
Wear protective footwear that will protect your feet
and improve your footing on slippery surfaces.
■EXERCISE CAUTION TO AVOID SLIPPING OR
FALLING.
■ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE
SHIELDS. Everyday eyeglasses have only impact-
resistant lenses; they are NOT safety glasses.
■DON'T OVERREACH OR STAND ON UNSTABLE
SUPPORT. Keep proper footing and balance
at all times.
■USE ONLY RECOMMENDED ACCESSORIES.
The use of improper accessories may cause risk
of injury.
■NEVER STAND ON MACHINE. Serious injury could
occur if the machine is tipped.
■CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of
the machine, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting and any
other conditions that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged must be properly
repaired or replaced by an authorized service center
to avoid risk of personal injury.
■NEVER LEAVE MACHINE RUNNING
UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don't leave
machine until it comes to a complete stop.
■KEEP THE ENGINE FREE OF GRASS, LEAVES,
OR GREASE to reduce the chance of a fire hazard.
■KEEP THE ExHAUST PIPE FREE OF FOREIGN
OBJECTS.
■FOLLOW MANUFACTURER’S RECOMMENDATIONS
FOR SAFE LOADING, UNLOADING, TRANSPORT,
AND STORAGE OF MACHINE.
■BE THOROUGHLY FAMILIAR WITH CONTROLS.
Know how to stop the product and bleed pressure
quickly.
■KEEP MACHINE DRY, CLEAN, AND FREE FROM
OIL AND GREASE. Always use a clean cloth when
cleaning. Never use brake fluids, petrol, petroleum-
based products, or any solvents to clean machine.
■STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL.
Watch what you are doing and use common sense.
Do not operate machine when you are tired.
Do not rush.
■DO NOT OPERATE THE PRODUCT WHILE UNDER
THE INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL, OR ANY
MEDICATION.
■CHECK THE WORK AREA BEFORE EACH USE.
Remove all objects such as rocks, broken glass,
nails, wire, or string which can be thrown or become
entangled in the machine.
■DO NOT USE MACHINE IF SWITCH DOES NOT
TURN IT ON AND OFF. Have defective switches
replaced by an authorized service center.
960312004-01.qxd 10/19/95 10:52 AM Page 12
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Pressure Washer manuals

Ryobi
Ryobi RY141812GVN User manual

Ryobi
Ryobi RY1419MTVNM User manual

Ryobi
Ryobi RY141900 User manual

Ryobi
Ryobi OWS1880 User manual

Ryobi
Ryobi RY31092 User manual

Ryobi
Ryobi RY18PWX41A User manual

Ryobi
Ryobi RY80588A User manual

Ryobi
Ryobi RPW2400B User manual

Ryobi
Ryobi R36XPWS10 User manual

Ryobi
Ryobi RY100PWA User manual

Ryobi
Ryobi RY803000E User manual

Ryobi
Ryobi RY141612VN User manual

Ryobi
Ryobi RPW110B User manual

Ryobi
Ryobi RACPWS22 User manual

Ryobi
Ryobi RY142300VN User manual

Ryobi
Ryobi RBC36X26E User manual

Ryobi
Ryobi RY150PWA User manual

Ryobi
Ryobi RY80940 Series User manual

Ryobi
Ryobi RY142500 User manual

Ryobi
Ryobi OWA1800 User manual