Ryobi R18CPS-0 User manual

R18CPS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating
the product.
Attention!
Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir
et d’utiliser le produit.
Achtung!
Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in
dieser Anleitung lesen.
¡Atención!
Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione!
E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere
le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!
É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
OBS!
Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og
betjener produktet.
Observera!
Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio!
On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av
produktet
Внимание!
Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!
Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené
v tomto návodu.
Figyelem!
Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie!
Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību!
Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio!
Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!
Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie!
Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете
към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням
та експлуатацією цієї машини.
Dikkat!
Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
Προσοχή!
Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε
ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения |
Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk
| Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін |
Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your compact power scrubber.
INTENDED USE
The compact power scrubber is intended to be used only
by adults who have read and understood the instructions
and warnings in this manual, and can be considered
responsible for their actions.
The product is intended for cleaning exterior and interior
surfaces. It can be used with water.
The product is supplied with a 15 cm medium bristle nylon
brush, ideal for use on brick, concrete, glass, barbecue
JULOOV JURXWLQJ OLQROHXP ÀRRULQJ WLOLQJ PDVRQU\ RXWGRRU
furniture, plastic piping and guttering, cladding and wood.
Do not use the product in any way other than those stated
for intended use.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
HOHFWULFVKRFN¿UHDQGRUVHULRXVLQMXU\
Save all warnings and instructions for future reference.
SCRUBBER SAFETY WARNINGS
ŶAlways close the battery cover and lock it in place
before use. Do not expose the battery pack to rain
or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
ŶThe product will restart automatically if stalled. Switch
off the product immediately if it stalls. Do not switch on
the product again while it is still stalled, as doing so
could trigger a sudden recoil with a high reactive force.
Determine why the product stalled and rectify this,
paying heed to the safety instructions.
ŶAmbient temperature range for tool during operation is
between 0°C and 40°C.
ŶAmbient temperature range for tool storage is between
0°C and 40°C.
ŶThe recommended ambient temperature range for the
charging system during charging is between 10°C and
38°C.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING
7RUHGXFHWKHULVNRI¿UHSHUVRQDO LQMXU\DQGSURGXFW
damage due to a short circuit, never immerse your
EDWWHU\SDFNRUFKDUJHU LQ ÀXLG RU DOORZ D ÀXLG WRÀRZ
LQVLGH WKHP &RUURVLYH RU FRQGXFWLYH ÀXLGV VXFK DV
seawater, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
ŶAmbient temperature range for battery during use is
between 0°C and 40°C.
ŶAmbient temperature range for battery storage is
between 0°C and 20°C.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps or
tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking.
Check with the forwarding company for further advice.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
QXPEQHVVDQG EODQFKLQJRIWKH ¿QJHUVXVXDOO\DSSDUHQW
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
ŶKeep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists
ZDUP,WLVUHSRUWHGWKDWFROGZHDWKHULVDPDMRUIDFWRU
contributing to Raynaud’s Syndrome.
ŶAfter each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
ŶTake frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor about
these symptoms.
WARNING
,QMXULHV PD\ EH FDXVHG RU DJJUDYDWHG E\ SURORQJHG
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 55.
1. Medium bristle nylon brush
2. Connector
3. 2Q2IIEXWWRQ
4. Handle, insulated gripping surface
5. Battery port
6. Battery cover
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power supply
ZKHQ DVVHPEOLQJ SDUWV PDNLQJ DGMXVWPHQWV FOHDQLQJ
performing maintenance, or when the product is not in
use. Disconnecting the product from the power supply will
SUHYHQWDFFLGHQWDOVWDUWLQJWKDWFRXOGFDXVHVHULRXVLQMXU\
1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

WARNING
When servicing, use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories and attachments. Use of
any other parts may create a hazard or cause product
damage.
ŶAvoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean
cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
WARNING
'RQRWDWDQ\WLPHOHWEUDNHÀXLGVJDVROLQHSHWUROHXP
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which may result in serious personal
LQMXU\
WARNING
For greater safety and reliability, all repairs should be
performed by an authorised service centre.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety Alert
VVolts
No-load speed
PLQʚï Revolutions or reciprocations per minute
Direct current
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of conformity
Please read the instructions carefully before
starting the product.
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Note
Parts or accessories sold separately
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
DYRLGHGZLOOUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
DYRLGHGFRXOGUHVXOWLQGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
DYRLGHGPD\UHVXOWLQPLQRURUPRGHUDWHLQMXU\
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that
may result in property damage.
2| English

Votre récureur électrique compact a été conçu en donnant
SULRULWpjODVpFXULWpjODSHUIRUPDQFHHWjOD¿DELOLWp
UTILISATION PRÉVUE
Le récureur électrique compact est uniquement conçu
pour une utilisation par des adultes ayant lu et compris
les instructions et avertissements inclus dans le présent
manuel et pouvant être considérés comme responsables
de leurs actes.
Le produit est conçu pour le nettoyage des surfaces
extérieures et intérieures. Il peut être utilisé avec de l'eau.
Le produit est fourni avec une brosse en nylon à poils de
dureté moyenne de 15 cm, idéal pour une utilisation sur :
EULTXHEpWRQYHUUHJULOOHVGHEDUEHFXHMRLQWRLHPHQWVROV
en linoléum, carrelage, maçonnerie, mobilier d'extérieur,
FDQDOLVDWLRQV HQ SODVWLTXH HW JRXWWLqUHV SDUHPHQW
plaquage et bois.
Ne vous servez pas de ce produit pour d’autres utilisations.
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement l’ensemble des avertissements,
instructions et spécifications fournis avec cet outil,
et reportez-vous aux illustrations. Le non-respect
des instructions présentées ci-après peut entraîner
des accidents tels que des incendies, des décharges
pOHFWULTXHVHWRXGHVEOHVVXUHVFRUSRUHOOHVJUDYHV
Conservez tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT
LE RÉCUREUR
Ŷ)HUPH] WRXMRXUV OH FRXYHUFOH GH OD EDWWHULH HW
verrouillez-le en place avant utilisation. N’exposez
pas le bloc de batterie à la pluie ou à l’humidité. La
pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de décharge électrique.
ŶLe produit redémarrera automatiquement s’il a calé.
Arrêtez immédiatement le produit s’il a calé. Ne
remettez pas le produit en marche tant qu’il est bloqué.
Ceci risquerait de déclencher un recul soudain, avec
une force réactive élevée. Identifiez pourquoi le produit
a calé et corrigez le problème, en tenant compte des
instructions de sécurité.
ŶLa plage de température ambiante pour l'outil en
fonctionnement se situe entre 0 °C et 40 °C.
ŶLa plage de température ambiante pour l'entreposage
de l'outil se situe entre 0 °C et 40 °C.
ŶLa plage de température ambiante recommandée pour
le système de chargement en fonctionnement se situe
entre 10 °C et 38 °C.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures
corporelles et de dommages causés par un court-
FLUFXLWQ¶LPPHUJH]MDPDLVOµRXWLOOHEORFGHEDWWHULHRX
le chargeur dans un liquide et ne laissez pas couler un
ÀXLGH j OµLQWpULHXU GH FHOXLFL /HV ÀXLGHV FRUURVLIV RX
conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits
chimiques industriels, les produits de blanchiment ou
contenant des agents de blanchiment, etc. peuvent
provoquer un court-circuit.
ŶLa plage de température ambiante pour la batterie en
utilisation se situe entre 0 °C et 40 °C.
ŶLa plage de température ambiante pour l'entreposage
de la batterie se situe entre 0 °C et 20 °C.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries
ORUVTXH YRXV FRQ¿H] OHXU WUDQVSRUW j XQ WLHUV $VVXUH]
vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
tenus à la main peuvent contribuer à l’apparition d’un état
appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l’utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
ŶGardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du syndrome de Raynaud.
ŶAprès chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
ŶFaites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
GH[SRVLWLRQMRXUQDOLqUH
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
3Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 55.
1. Brosse en nylon à poils de dureté moyenne
2. Raccord
3. %RXWRQ0DUFKHDUUrW
4. Poignée, surface de préhension isolée
5. Réceptacle de la batterie
6. Couvercle de la batterie
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
/H SURGXLW QH GRLW MDPDLV rWUH EUDQFKp j XQH VRXUFH
de courant lorsque vous y montez des pièces, lorsque
vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez,
lorsque vous l’entretenez, ou lorsque vous ne l’utilisez
pas. Déconnecter le produit de l’alimentation électrique
empêche les démarrages accidentels qui peuvent
causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
N’effectuez l’entretien qu’à l’aide de pièces détachées
et d’accessoires d’origine constructeur. L’utilisation de
toute autre pièce est susceptible de présenter un danger
ou d’endommager votre outil.
ŶÉvitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans
le commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer
les impuretés, la poussière, etc.
AVERTISSEMENT
1HODLVVH]MDPDLVGXOLTXLGHGHIUHLQGHOHVVHQFHGHV
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les
plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
3RXUSOXVGHVpFXULWpHWGH¿DELOLWpWRXWHVOHVUpSDUDWLRQV
doivent être effectuées par un centre de service agréé.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
VVolts
Vitesse à vide
PLQʚï Nombre de tours ou de mouvements par
minute
Courant continu
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
Veuillez lire attentivement les instructions
avant de mettre l'appareil en marche.
Les produits électriques hors d’usage ne
GRLYHQWSDVrWUHMHWpVDYHFOHVRUGXUHV
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez les
autorités locales ou votre distributeur pour vous
renseigner sur les conditions de recyclage.
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
Remarque
Pièces détachées et accessoires
vendus séparément
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures graves voire
mortelles.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend
garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION
(Sans symbole de sécurité) Indique une situation pouvant
provoquer des dommages matériels.
4| Français

Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihrer Elektrobürste.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Elektrobürste ist ausschließlich zur Nutzung
durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und
die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen
und verstanden haben und als für ihre Handlungen
verantwortlich betrachtet werden können.
'DV *HUlW LVW ]XP 5HLQLJHQ YRQ 2EHUÀlFKHQ LQ
Innenräumen und im Freien vorgesehen. Bei der Nutzung
kann Wasser eingesetzt werden.
Im Lieferumfang des Geräts ist eine 15cm-Nylonbürste
mit mittelharten Borsten enthalten, ideal zur Nutzung
auf Ziegeln, Beton, Glas, Grills, Verfugungen,
Linoleumfußböden, Kacheln, Mauerwerk, Gartenmöbeln,
Kunststoffrohren und -rinnen, Verkleidungen und Holz.
Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als
die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
WARNUNG
Lesen Sie aufmerksam alle mit diesem Werkzeug
gelieferten Warnungen, Anweisungen und
Spezifikationen, beziehen Sie sich auf die
Illustrationen. Die Nichtbeachtung der weiter unten
aufgeführten Anweisungen kann Unfälle wie Brände,
(OHNWURVFKRFNV XQGRGHU VFKZHUH .|USHUYHUOHW]XQJHQ
zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR BÜRSTE
ŶSchließen Sie vor der Benutzung immer die Abdeckung
des Akkufachs und lassen Sie sie einrasten. Setzen Sie
den Akku nicht Regen oder nassen Bedingungen aus.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
ŶDas Produkt nach einer Blockierung automatisch
wieder gestartet. Schalten Sie das Produkt sofort
aus, wenn es blockiert. Schalten Sie das Produkt
nicht erneut ein, während es gestoppt ist, um einen
plötzlichen Rückstoß mit einer hohen Reaktionskraft zu
verhindern. Bestimmen Sie die Ursache der Blockierung
des Produkts und beheben Sie das Problem unter
Beachtung der Sicherheitshinweise.
ŶDer Umgebungstemperaturbereich für das Werkzeug
während des Betriebs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
ŶDer Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung
des Werkzeugs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
ŶDer empfohlene Umgebungstemperaturbereich für das
Ladesystem während des Ladevorgangs liegt zwischen
10 °C und 38 °C.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
WARNUNG
Um die durch einen Kurzschluss verursachte
Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder
Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie
das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät
nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen.
Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie
Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
ŶDer Umgebungstemperaturbereich für die Batterie
während des Gebrauchs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
ŶDer Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung
der Batterie liegt zwischen 0 °C und 20 °C.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende
Akkus dürfen nicht transportiert werden. Befragen Sie Ihre
7UDQVSRUW¿UPDQDFKZHLWHUHQ,QIRUPDWLRQHQ
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
ŶHalten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
Ŷ%HWlWLJHQ6LHVLFKQDFKMHGHP(LQVDW]N|USHUOLFKXP
den Blutkreislauf zu steigern.
ŶMachen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen eines der zuvor beschriebenen Symptome
=XVWlQGHDXIWUHWHQVWHOOHQ6LHXQYHU]JOLFKGHQ%HWULHE
ein und suchen Sie bezüglich der Symptome einen Arzt
auf.
5Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pausen, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 55.
1. Nylonbürste mit mittelharten Borsten
2. Anschlussstück
3. (LQ$XVVFKDOWHU
4. +DQGJULIILVROLHUWH*ULIIÀlFKH
5. Batterieanschluss
6. Batteriefachabdeckung
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Das Produkt darf niemals an die Stromversorgung
angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen,
Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten
durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird.
Das Trennen des Produkts von der Stromversorgung
verhindert einen unbeabsichtigten Start, der zu
schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Herstellers.
Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr
verursachen oder das Produkt beschädigen.
ŶVermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den Einsatz
von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe können
durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt
werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die
Reinigung von Verschmutzungen, Karbonstaub usw.
WARNUNG
/DVVHQ 6LH QLHPDOV %UHPVÀVVLJNHLWHQ %HQ]LQH
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können
Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu
schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG
Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und
Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst
durchgeführt werden.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
VVolt
Leerlaufdrehzahl
PLQʚï Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro
Minute
Gleichstrom
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Prüfzeichen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Produkt einschalten.
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an
die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
Hinweis
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen
führen kann.
WARNUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls
nicht vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
(Ohne Warnsymbol) weist auf eine Situation hin, die zu
Sachschaden führen kann.
6| Deutsch

/D VHJXULGDG UHQGLPLHQWR \ ¿DELOLGDG KDQ VLGR DVSHFWRV
primordiales para el diseño de este cepillo eléctrico
compacto.
USO PREVISTO
El cepillo eléctrico compacto está concebido para que lo
usen únicamente adultos que hayan leído y comprendido
las instrucciones y advertencias de este manual, y que
puedan considerarse responsables de sus acciones.
(OSURGXFWRHVWiGLVHxDGRSDUDODOLPSLH]DGHVXSHU¿FLHV
exteriores e interiores. Se puede utilizar con agua.
El producto se suministra con un cepillo de nailon de
dureza media de 15 cm, ideal para su uso en ladrillos,
hormigón, vidrio, parrillas de barbacoa, mortero, suelos
GH OLQyOHR D]XOHMRV PDPSRVWHUtD PXHEOHV GH H[WHULRU
tuberías y canaletas de plástico, revestimientos y madera.
Utilice el producto exclusivamente para el uso para el que
fue diseñado.
ADVERTENCIA
Lea atentamente todas las advertencias,
instrucciones y especificaciones suministradas
con la herramienta, y consulte las ilustraciones.
El incumplimiento de las instrucciones que se indican
a continuación puede ocasionar diversos accidentes
FRPRLQFHQGLRVGHVFDUJDVHOpFWULFDV\RJUDYHVKHULGDV
corporales.
Guarde todas estas advertencias e instrucciones para
futuras referencias.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CEPILLO
ŶCierre siempre la tapa del compartimento de la batería
y bloquéela en su posición antes de utilizar el producto.
No exponga la batería a la lluvia o la humedad. Si entra
agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo
de descargas eléctricas.
ŶEl producto se reiniciará automáticamente si se atasca.
Apague el producto inmediatamente si se atasca. No
vuelva a encender el producto cuando está atascado,
ya que podría generar un retroceso repentino con
una elevada fuerza reactiva. Analice por qué se ha
atascado el producto y rectifíquelo, prestando atención
a las instrucciones de seguridad.
ŶEl rango de temperatura ambiente para la herramienta
(producto) en funcionamiento es de entre 0 y 40 °C.
ŶEl rango de temperatura ambiente en el entorno en el
que se guarde la herramienta (producto) es de entre
0 y 40 °C.
ŶEl rango de temperatura ambiente recomendado para
el sistema de carga durante la carga es de entre 10 y
38 °C.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
GDxRVDOSURGXFWRGHELGRDXQFRUWRFLUFXLWRQRVXPHUMD
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
FDUJDGRUHQOtTXLGRQLSHUPLWDTXHÀX\DXQÀXLGRGHQWUR
de ellos.
ŶEl rango de temperatura ambiente para la batería en
uso es de entre 0 y 40 °C.
ŶEl rango de temperatura ambiente para el
almacenamiento de batería es de entre 0 y 20 °C.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte la batería de conformidad con las disposiciones
y las normativas locales y nacionales.
Cuando las baterías sean transportadas por un tercero,
FXPSOD ORV UHTXLVLWRV HVSHFLDOHV UHODWLYRV DO HPEDODMH \
etiquetado. Asegúrese de que ninguna batería entra en
contacto con otra batería o con materiales conductores
GXUDQWHHOWUDQVSRUWHSURWHMDORVFRQHFWRUHVH[SXHVWRVFRQ
tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte
EDWHUtDV FRQ ¿VXUDV R IXJDV 3DUD PiV DVHVRUDPLHQWR
póngase en contacto con la empresa de distribución.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una condición
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
Los síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento
y decoloración de los dedos, generalmente aparentes
cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que
los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad,
GLHWD WDEDTXLVPR \ SUiFWLFDV GH WUDEDMR FRQWULEX\HQ DO
desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden
ser tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
ŶMantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
ŶDespués de cada período de funcionamiento, realice
HMHUFLFLRVSDUDDXPHQWDUODFLUFXODFLyQVDQJXtQHD
Ŷ+DJDSDXVDVGHWUDEDMRIUHFXHQWHV/LPLWHODFDQWLGDG
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de la herramienta puede provocar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
7Español |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 55.
1. Cepillo de nailon con cerdas de dureza media de
2. Conector
3. %RWyQGHHQFHQGLGRDSDJDGR
4. $VDVXSHU¿FLHGHDJDUUHDLVODGD
5. Puerto de la batería
6. Tapa de la batería
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
El aparato nunca debe estar conectado a una fuente
eléctrica mientras se estén montando las piezas,
UHDOL]DQGR DMXVWHV OLPSLDQGR OOHYDQGR D FDER HO
mantenimiento o cuando no esté en uso. Desconectar
el producto de la fuente de suministro evitará que se
encienda de manera accidental, lo que podría provocar
lesiones graves.
ADVERTENCIA
En el mantenimiento, utilice sólo piecas de repuesto
y accesorios originales del fabricante. El uso de otras
piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto.
ŶEvite el uso de disolventes para limpiar las piezas
de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden
resultar dañados con los disolventes que se venden
en el mercado. Utilice un paño limpio para quitar las
impurezas, el polvo, etc.
ADVERTENCIA
No permita en ningún momento que las piezas de
plástico entren en contacto con líquido de frenos,
gasolina, productos derivados del petróleo, aceites
penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar,
destruir o debilitar el plástico, lo que puede ocasionar
graves daños personales.
ADVERTENCIA
3DUD XQD PD\RU VHJXULGDG \ ¿DELOLGDG WRGDV ODV
reparaciones deben ser realizadas por un centro de
servicio autorizado.
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Atención
VVoltios
Velocidad sin carga
PLQʚï Número de revoluciones o movimientos por
minuto
Corriente directa
&HUWL¿FDGR($&GHFRQIRUPLGDG
Marca de conformidad ucraniana
Por favor, lea atentamente las instrucciones
antes de encender el producto.
Los productos eléctricos de desperdicio no
deben desecharse con desperdicios caseros.
Por favor recíclelos donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con su autoridad
local o minorista para reciclar.
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Nota
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación inminente de peligro que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
(Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que
podría ocasionar daños materiales.
8| Español

Durante la progettazione di questa spugna ad alimentazione
compatta è stata data la massima priorità a sicurezza,
SUHVWD]LRQLHDI¿GDELOLWj
UTILIZZO
La spugna ad alimentazione compatta deve essere
utilizzata solo da persone adulte, che abbiano letto e
compreso le istruzioni e le avvertenze contenute in questo
manuale, e che siano responsabili delle proprie azioni.
,OSURGRWWRqSHQVDWRSHUODSXOL]LDGHOOHVXSHU¿FLLQWHUQHHG
esterne. Può essere utilizzata con l'acqua.
Il prodotto è dotato di una spazzola in nylon con setole
medie da 15 cm, ideale per l'uso su mattone, calcestruzzo,
vetro, griglie barbecue, malta, pavimento in linoleum,
mattonelle, muratura, arredo per esterni, tubature in
plastica e grondaie, rivestimenti e legno.
Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli indicati.
AVVERTENZE
Leggere attentamente tutte le avvertenze, le
istruzioni e le specifiche fornite con l’apparecchio
e fare riferimento alle illustrazioni. La mancata
osservanza delle istruzioni riportate di seguito potrebbe
SURYRFDUHLQFLGHQWLTXDOL LQFHQGL VFRVVH HOHWWULFKH HR
JUDYLOHVLRQL¿VLFKH
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per
eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZE DI SICUREZZA DELLA SPUGNA
ŶChiudere sempre il coperchio della batteria e bloccarla
in posizione prima dell'uso. Non esporre il pacco
batteria a pioggia o a condizioni di umidità. Nel caso in
cui dell'acqua entrerà nell'elettroutensile, si aumenterà
il rischio di scosse elettriche.
ŶIn caso di stallo il prodotto si riavvierà automaticamente.
In caso di stallo spegnere il prodotto immediatamente.
Non riaccendere il prodotto mentre è ancora in stallo, in
quanto si potrebbe produrre un improvviso contraccolpo
con un'elevata forza reattiva. Determinare la causa
dello stallo e correggerla, prestando attenzione alle
istruzioni di sicurezza.
ŶL'intervallo della temperatura ambiente per l'utensile
durante l'azionamento rientra tra 0° C e 40° C.
ŶL'intervallo della temperatura ambiente per la
conservazione dell'utensile rientra tra 0° C e 40° C.
ŶL'intervallo della temperatura ambiente raccomandato
per il sistema di carica durante la carica rientra tra 10°
C e 38° C.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA
DELLA BATTERIA
AVVERTENZE
Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al
prodotto causati da corto circuito, non immergere mai
l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in
un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido
DOOµLQWHUQRGHLGLVSRVLWLYLHGHOOHEDWWHULH,ÀXLGLFRUURVLYL
o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici,
agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti
candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
ŶL'intervallo della temperatura ambiente per la batteria
durante l'utilizzo rientra tra 0° C e 40° C.
ŶL'intervallo della temperatura ambiente per la
conservazione della batteria rientra tra 0° C e 20° C.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle
norme e regolamentazioni locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola
e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da
eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in
contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante
il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi
isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare
batterie rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta
distributrice per ulteriori consigli.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano
possono contribuire a causare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
DOOHGLWDVLYHUL¿FDQRGLVROLWRTXDQGRFLVLHVSRQHDOIUHGGR
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
ŶTenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
ŶDopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
ŶFare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
AVVERTENZE
L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo
utensile per periodi di tempo prolungati, assicurarsi di
fare sempre delle pause regolari.
9Italiano |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere a pagina 55.
1. Spazzola in nylon con setole medie da
2. Connettore
3. 7DVWRDFFHVRVSHQWR
4. ,PSXJQDWXUDFRQVXSHU¿FLHLVRODWDDQWLVFLYROR
5. Porta batterie
6. Coperchio vano batterie
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Questo prodotto non dovrà mai essere collegato
all'alimentazione mentre si montano le sue parti, svolgono
regolazioni, operazioni di pulizia e manutenzione o
quando il prodotto non viene utilizzato. Scollegando il
prodotto dall'alimentazione se ne previene l'avviamento
accidentale che potrebbe causare lesioni gravi.
AVVERTENZE
Durante le operazioni di manutenzione, utilizzare solo le
parti di ricambio, gli accessori e le parti di collegamento
della ditta produttrice originale. Utilizzare parti di
ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare
il prodotto.
ŶEvitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia
di essere danneggiata dall’uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, ecc.
AVVERTENZE
Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto
con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che
potrà risultare in gravi lesioni personali.
AVVERTENZE
3HUPDJJLURHVLFXUH]]DHDI¿GDELOLWjWXWWHOHULSDUD]LRQL
dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato.
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Allarme di sicurezza
VVolt
Velocità a vuoto
PLQʚï Numero di giri o di movimenti al minuto
Corrente diretta
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità ucraino
Leggere attentamente le istruzioni prima di
utilizzare il prodotto.
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti
FRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQRVWUXWWXUHSHU
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il
proprio Comune o rivenditore di sicurezza per
VPDWLUHDGHJXDWDPHQWHWDOLUL¿XWL
SIMBOLI NEL MANUALE
Note
Parti o accessori venduti separatamente
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a
questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se
non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte.
AVVERTENZE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata potrà causare gravi lesioni o morte.
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se
non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate.
ATTENZIONE
(Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica
una situazione che può provocare danni materiali.
10 | Italiano

%LM KHW RQWZHUS YDQ GH HOHNWULVFKH VFKUREEHU KHEEHQ
veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste
prioriteit gekregen.
BEOOGD GEBRUIK
De compacte schrobber is alleen bedoeld voor gebruik
door volwassenen die de instructies en waarschuwingen
in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en
GLH DOV YHUDQWZRRUGHOLMN YRRU KXQ GDGHQ NXQQHQ ZRUGHQ
beschouwd.
Het apparaat is bedoeld voor het reinigen van oppervlakken,
zowel binnen als buitenshuis. Het kan worden gebruikt met
water.
Het apparaat wordt geleverd inclusief een 15 cm
middelharde borstelkop met nylon haren, ideaal voor gebruik
op baksteen, beton, glas, barbecueroosters, voegwerk,
linoleumvloeren, tegels, metselwerk, buitenmeubilair,
kunststof leidingen en goten, gevelbekleding en hout.
Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan
waarvoor het is bestemd.
WAARSCHUWING
Lees aandachtig alle waarschuwingen, aanwijzingen
en specificaties die bij deze machine worden
meegeleverd en bestudeer de afbeeldingen. Als u
onderstaande voorschriften niet opvolgt, kan dit leiden
WRWRQJHOXNNHQ]RDOVEUDQGHOHNWULVFKHVFKRNNHQHQRI
HUQVWLJOLFKDPHOLMNOHWVHO
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE
SCHROBBER
Ŷ6OXLWDOWLMGKHWDFFXYDNHQYHUJUHQGHOKHWYRRUJHEUXLN
Stel de accu niet bloot aan regen of een natte omgeving.
Wanneer water een gereedschapswerktuig binnenkomt
zal het risico op een elektrische schok toenemen.
ŶHet product wordt automatisch opnieuw gestart als
KHWWRWVWLOVWDQGNRPW6FKDNHOKHWSURGXFWRQPLGGHOOLMN
uit als het tot stilstand komt. Schakel het product niet
RSQLHXZ LQ WHUZLMO KHW QRJ VWHHGV VWLO VWDDW RPGDW
dit een plotselinge terugslag hoge reactieve kracht
kan veroorzaken. Bepaal waarom het product is
stil gevallen en corrigeer dit overeenkomstig de
veiligheidsinstructies.
ŶToegestane omgevingstemperatuur voor het
JHUHHGVFKDSWLMGHQVJHEUXLNOLJWWXVVHQ&HQ&
ŶToegestane omgevingstemperatuur voor het
JHUHHGVFKDSELMRSVODJOLJWWXVVHQ&HQ&
ŶDe aanbevolen omgevingstemperatuur voor het
ODDGV\VWHHPWLMGHQVKHWODGHQOLJWWXVVHQ&HQ&
EXTRA WAARSCHUWINGEN
BATTERIJVEILIGHEID
WAARSCHUWING
9RRUNRP EUDQG SHUVRRQOLMN OHWVHO RI PDWHULsOH VFKDGH
door kortsluiting en dompel het gereedschap, de
wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen
en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten
en accu‘s kunnen dringen. Corrosieve of geleidende
YORHLVWRIIHQ ]RDOV ]RXW ZDWHU EHSDDOGH FKHPLFDOLsQ
bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten,
kunnen een kortsluiting veroorzaken.
ŶToegestane omgevingstemperatuur voor de accu
WLMGHQVJHEUXLNOLJWWXVVHQ&HQ&
ŶToegestane omgevingstemperatuur voor opslag van de
accu ligt tussen 0°C en 20°C.
VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN
9HUYRHUGHDFFXLQRYHUHHQVWHPPLQJPHWGHSODDWVHOLMNH
en nationale voorzieningen en regelgevingen.
Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten
ELMKHWYHUYRHUHQYDQEDWWHULMHQGRRUHHQGHUGHSDUWLM=RUJ
GDWGHEDWWHULMHQWLMGHQVKHWYHUYRHUQLHWLQFRQWDFWNRPHQ
PHW DQGHUH EDWWHULMHQ RI JHOHLGHQGH PDWHULDOHQ GRRU GH
blootliggende aansluitpunten te beschermen met een
isolerende, niet-geleidende dop of tape. Geen gekraakte of
OHNNHQGHDFFXVYHUYRHUHQ&RQWUROHHUELMKHWGRRUVWXUHQGH
EHGULMIYRRUYHUGHUDGYLHV
RISICOBEPERKING
(U ]LMQ PHOGLQJHQ GDW WULOOLQJHQ YDQ KDQGZHUNWXLJHQ
ELM VRPPLJH PHQVHQ ELMGUDJHQ WRW KHW 6\QGURRP YDQ
Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen,
gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten,
ZDW QRUPDDO JH]LHQ GXLGHOLMN ZRUGW ELM EORRWVWHOOLQJ DDQ
NRXGH(UIHOLMNHIDFWRUHQEORRWVWHOOLQJDDQNRXGHHQYRFKW
GLHHWURNHQHQZHUNURXWLQHNXQQHQDOOHPDDOELMGUDJHQWRW
de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de
bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen
van de trillingen te beperken:
Ŷ+RXG ELM NRXG ZHHU XZ OLFKDDP ZDUP 'UDDJ
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om
handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat
NRXGZHHUHHQEHODQJULMNHIDFWRULVGLHELMGUDDJWWRWKHW
Syndroom van Raynaud.
ŶDoe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
ŶNeem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening
HUYDDUW VWRS GDQ RQPLGGHOOLMN PHW KHW JHEUXLN YDQ KHW
toestel en raadpleeg uw dokter
11Nederlands |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

WAARSCHUWING
Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig
gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig
gedurende langere periodes gebruikt, neem dan
regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 55.
1. middelharde haren nylon borstel
2. Verbindingsstuk
3. $DQ8LWNQRS
4. +HQGHOJHwVROHHUGJULMSRSSHUYODN
5. Accupoort
6. Accudeksel
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Het product mag nooit worden aangesloten op
GH QHWYRHGLQJ ELM KHW DDQVOXLWHQ YDQ RQGHUGHOHQ
maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van
onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. Door
het product los te koppelen van de stroomtoevoer
voorkomt u incidenteel opstarten, wat ernstig letsel kan
veroorzaken.
WAARSCHUWING
*HEUXLN ELM KHW RQGHUKRXG XLWVOXLWHQG GH RULJLQHOH
UHVHUYHRQGHUGHOHQ DFFHVVRLUHV HQ ELM]HWVWXNNHQ YDQ
de fabrikant. Gebruik van niet originele onderdelen
kan gevaar opleveren of schade aan de machine
veroorzaken.
ŶVoorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
NXQQHQZRUGHQEHVFKDGLJGGRRUGHLQGHKDQGHO]LMQGH
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of
VWRIWHYHUZLMGHUHQ
WAARSCHUWING
Remvloeistof, benzine, producten op basis van
petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact
NRPHQPHW NXQVWVWRIRQGHUGHOHQ&KHPLFDOLsQNXQQHQ
kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat
kan leiden tot ernstig letsel.
WAARSCHUWING
Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door
een Erkend Servicecentrum teneinde de veilige en
betrouwbare werking van de machine te garanderen.
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Veiligheidswaarschuwing
VVolt
Onbelast toerental
PLQʚï Aantal toeren of omwentelingen per minuut
*HOLMNVWURRP
EurAsian-symbool van overeenstemming
Oekraïens conformiteitssymbool
Lees zorgvuldig de instructies voor u het
product start.
Elektrisch afval mag niet samen met ander
huishoudafval worden weggegooid. Gelieve
WHUHF\FOHUHQLQGLHQGHPRJHOLMNKHLGEHVWDDW
Neem contact op met uw gemeente of
KDQGHODDURPDGYLHVWHNULMJHQRYHUUHF\FODJH
SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING
Opmerking
2QGHUGHOHQRIDFFHVVRLUHVDI]RQGHUOLMN
gekocht
'HYROJHQGHNHUQZRRUGHQHQYHUNODULQJHQ]LMQEHGRHOGRP
de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te
verklaren.
GEVAAR
:LMVWRSHHQJHYDDUOLMNHVLWXDWLHGLHLQGLHQ]HQLHWZRUGW
vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de
dood.
WAARSCHUWING
:LMVWRSHHQPRJHOLMNJHYDDUOLMNHVLWXDWLHGLHLQGLHQ]H
niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen
of de dood.
LET OP
:LMVWRSHHQPRJHOLMNJHYDDUOLMNHVLWXDWLHGLHLQGLHQ]H
niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige
verwondingen.
LET OP
(Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die
PDWHULsOHVFKDGH]RXNXQQHQYHURRU]DNHQ
12 | Nederlands

Na conceção da máquina de limpeza elétrica compacta, foi
dada a máxima prioridade à segurança, ao desempenho
Hj¿DELOLGDGH
UTILIZAÇÃO PREVISTA
A máquina de limpeza elétrica compacta destina-se a ser
utilizada por adultos que tenham lido e compreendido as
instruções e os avisos neste Manual e que possam ser
considerados responsáveis pelas suas ações.
O produto destina-se à limpeza de superfícies exteriores e
interiores. Pode ser utilizado com água.
O produto é fornecido com uma escova de nylon de cerdas
PpGLDV GH FP LGHDO SDUD XWLOL]DU HP WLMRORV EHWmR
YLGURV JUHOKDV GH FKXUUDVTXHLUDV MXQWDV EHWXPLQRVDV
revestimentos de linóleo, cerâmica, alvenaria, mobiliário
de exterior, tubagens de plástico e caleiras, revestimentos
de parede e madeira.
Utilize o produto exclusivamente para o uso para o qual
foi concebido.
AVISO
Leia com atenção todas as advertências, instruções
e especificações fornecidas com a ferramenta,
e consulte as ilustrações. O incumprimento das
instruções seguintes pode ocasionar acidentes como
LQFrQGLRVFKRTXHVHOpFWULFRVHRXIHULPHQWRVJUDYHV
Guarde todos os avisos e instruções para futuras
consultas.
AVISOS DE SEGURANÇA DA MÁQUINA DE
LIMPEZA
ŶFeche sempre a tampa da bateria e tranque-a antes
de utilizar. Não exponha a unidade de bateria à chuva
ou condições de humidade. Se entra água numa
ferramenta eléctrica aumentará o risco de descargas
eléctricas.
ŶSe o produto entrar em paragem espontânea, irá
recomeçar a funcionar automaticamente. Se o
produto entrar em paragem espontânea, desligue
imediatamente o produto no interruptor. Não volte a
ligar o produto no interruptor enquanto o produto ainda
estiver em paragem espontânea, porque isso poderá
causar um ressalto súbito, com uma grande força de
reacção. Descubra o problema que fez o produto entrar
HPSDUDJHPHVSRQWkQHDHFRUULMDRFHUWLILFDQGRVHGH
que cumpre todas as instruções de segurança.
ŶA amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta
durante o funcionamento é entre 0 °C e 40 °C.
ŶA amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta
em armazenamento é entre 0 °C e 40 °C.
ŶA amplitude de temperatura ambiente recomendada
para o sistema de carregamento durante o
carregamento é entre 10 °C e 38 °C.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS
BATERIAS
AVISO
Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de
GDQL¿FDomR GR SURGXWR FDXVDGR SRU XP FXUWRFLUFXLWR
QmRLPHUMDDEDWHULDLQWHUFDPELiYHORXRFDUUHJDGRUHP
líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem
nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos
ou condutivos como água salgada, determinadas
substâncias químicas o produtos que contenham
branqueadores podem causar um curto-circuito.
ŶA amplitude de temperatura ambiente para a bateria
durante a utilização é entre 0 °C e 40 °C.
ŶA amplitude de temperatura ambiente para a bateria
em armazenamento é entre 0 °C e 20 °C.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte a bateria em conformidade com as disposições
e os regulamentos locais e nacionais.
Respeite os requisitos especiais que existam na
embalagem e a etiquetagem durante o transporte de
baterias por terceiros. Assegure-se que não há risco de
uma bateria entrar em contacto com outra bateria nem com
materiais condutores durante o transporte, protegendo os
FRQHFWRUHVH[SRVWRVFRPWDPSDVRX¿WDLVRODGRUDVHQmR
FRQGXWRUDV1mRWUDQVSRUWHEDWHULDVFRP¿VVXUDVRXIXJDV
Contacte a empresa transitária para mais aconselhamento.
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de
mão podem contribuir para uma doença designada de
Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento
e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível
aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores
hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta,
tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o
desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que
podem ser tomadas pelo operador para possivelmente
reduzir os efeitos da vibração:
ŶMantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar a unidade, use luvas para manter as mãos e
os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo
frio é um grande factor que contribui para o Síndrome
de Raynaud.
ŶApós cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
ŶFaça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de
exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa
de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre
estes sintomas.
13Português |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

AVISO
As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo
uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer
ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se
que faz intervalos regulares.
CONHEÇA O SEU PRODUTO
Consulte a página 55.
1. Escova de nylon de cerdas médias de
2. Conector
3. %RWmRGHOLJDUGHVOLJDU
4. Pega, superfícies de preensão isoladas
5. Orifício da bateria
6. Tampa da bateria
MANUTENÇÃO
AVISO
O produto não dever nunca ligado à corrente elétrica
GXUDQWHDPRQWDJHPGHSHoDVDUHDOL]DomRGHDMXVWHV
limpeza, operações de manutenção ou quando não está
em uto. Desligar o produto da fonte de alimentação
eléctrica irá impedir o arranque acidental que poderia
causar ferimentos graves.
AVISO
Na manutenção utilize apenas peças sobresselentes,
acessórios e auxiliares originais do fabricante. O uso
de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar
danos ao aparelho.
ŶEvite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos
solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo
SDUDUHPRYHUDVVXMLGDGHVRSyHWF
AVISO
1XQFD HP TXDOTXHU PRPHQWR GHL[H TXH ÀXLGRV GH
travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de
perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de
plástico. Estes produtos químicos contêm substâncias
TXHSRGHPGDQL¿FDUGHWHULRUDURXGHVWUXLURSOiVWLFRR
que poderia provocar ferimentos graves.
AVISO
3DUD XPD PDLRU VHJXUDQoD H ¿DELOLGDGH WRGDV DV
reparações devem ser realizadas por um centro de
assistência autorizado.
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Alerta de Segurança
VVolts
Velocidade em vazio
PLQʚï Número de rotações ou movimentos por
minuto
Corrente directa
Marca de conformidade EurAsian
Marca de conformidade ucraniana
Por favor, leia atentamente as instruções
antes de acender o produto.
Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser
HOLPLQDGRVMXQWDPHQWHFRPROL[RGRPpVWLFR
Recicle onde existem instalações para o efeito.
9HUL¿TXHFRPDVVXDV$XWRULGDGHV/RFDLV
ou revendedor para obter informações sobre
reciclagem.
SÍMBOLOS NESTE MANUAL
Nota
As peças ou acessórios vendem-se
separadamente
$VVHJXLQWHVSDODYUDVGHVLQDOHVLJQL¿FDGRVGHVWLQDPVH
a explicar os níveis de risco associados a este produto.
PERIGO
Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for
evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISO
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não
for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
CAUTELA
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se
não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou
moderados.
CAUTELA
(Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que
pode provocar danos materiais.
14 | Português

Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i
designet af din kompakte elektrisk skrubbemaskine
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Den kompakte elektrisk skrubbemaskine er kun beregnet til
at blive anvendt af voksne personer, der har læst og forstået
LQVWUXNWLRQHUQH RJ DGYDUVOHUQH L GHQQH EUXJVYHMOHGQLQJ
og som kan betragtes som værende ansvarlige for deres
handlinger.
Produktet er beregnet til rengøring af udvendige og
LQGYHQGLJHRYHUÀDGHU'HWNDQEUXJHVVDPPHQPHGYDQG
Produktet leveres med en 15 cm lang mellemhård børste
i nylon, ideel til brug på mursten, beton, glas, grillen,
IXJQLQJHU OLQROHXPJXOYH ÀLVHEHOJQLQJ PXUYUN
udendørs møbler, plastrør og tagrender, beklædning og
træ.
Produktet må kun bruges til de formål, der er angivet under
IRUPnOVEHVWHPWNRUUHNWEUXJ
ADVARSEL
Læs alle omhyggeligt alle advarsler, anvisninger og
specifikationer, som følger med maskinen, og studer
illustrationerne. Hvis nedenstående forskrifter ikke
overholdes, kan der ske uheld og ulykker som brand,
HOHNWULVNVW¡GRJHOOHUDOYRUOLJHSHUVRQVNDGHU
Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere
brug.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR
SKRUBBEMASKINE
ŶLuk altid batteridækslet og fastgør det inden brug.
Udsæt ikke batteripakken for regn eller våde forhold.
+YLVGHUWUQJHUYDQGLQGLHWHOYUNW¡M¡JHVIDUHQIRU
elektrisk stød.
ŶProduktet genstarter automatisk, hvis det er gået i
stå. Sluk strakts for produktet, hvis det går i stå. Tænd
ikke for produktet igen, mens det er gået i stå, fordi
GHWNXQQHXGO¡VHHWSOXGVHOLJWWLOEDJHVODJPHGHQK¡M
reaktiv kraft. Slå fast, hvorfor produktet gik i stå, og
IRUHWDJ XGEHGULQJ DI GHWWH RJ WDJ VDPWLGLJ K¡MGH IRU
sikkerhedsanvisningerne.
Ŷ2PJLYHOVHVWHPSHUDWXURPUnGHW IRU YUNW¡M XQGHU
EHWMHQLQJHUPHOOHP&RJ&
Ŷ2PJLYHOVHVWHPSHUDWXURPUnGHW IRU YUNW¡M XQGHU
opbevaring er mellem 0°C og 40°C.
ŶDet anbefalede omgivelsestemperaturområde for
ladesystemet under opladning er mellem 10°C og 38°C.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM
BATTERI
ADVARSEL
For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller
beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må
YUNW¡MHWEDWWHULSDNNHQHOOHURSODGHUHQLNNHQHGVQNHV
i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske
ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller
ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier,
blegestoffer eller produkter, som indeholder blegestoffer,
kan forårsage kortslutning.
ŶOmgivelsestemperaturområdet for batteri under brug er
mellem 0°C og 40°C.
ŶOmgivelsestemperaturområdet for batteriopbevaring er
mellem 0°C og 20°C.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale
forskrifter og love.
1nU EDWWHULHU VNDO WUDQVSRUWHUHV DI WUHGMHSDUW VNDO DOOH
specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man
skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med
andre batterier eller ledende materialer under transporten
ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke-
ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier
med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos
speditøren.
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte
YUNW¡MHU NDQ YUH PHGYLUNHQGH WLO HQ OLGHOVH NDOGHW
Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne
herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning
DI ¿QJUHQH GHU QRUPDOW YLVHU VLJ YHG NXOGHSnYLUNQLQJ
Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt,
NRVW U\JQLQJ RJ DUEHMGVYDQHU PHQHV DOOH DW PHGYLUNH WLO
XGYLNOLQJHQDIGLVVHV\PSWRPHU'HU¿QGHVIRUKROGVUHJOHU
som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen
fra vibrationer:
Ŷ+ROG NURSSHQ YDUP L NROGW YHMU %UXJ KDQGVNHU Vn
KQGHURJYULVWHKROGHVYDUPHXQGHUDUEHMGHW'HUHU
UDSSRUWHUHWRPDW NROGW YHMU HU HQ YVHQWOLJIDNWRUWLO
Raynauds syndrom.
Ŷ0RWLRQpU HIWHU KYHU DUEHMGVSHULRGH IRU DW ¡JH
blodcirkulationen.
Ŷ+ROGK\SSLJHDUEHMGVSDXVHU%HJUQVHNVSRQHULQJHQ
for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand,
VNDOGXVWUDNVRSK¡UHPHGDUEHMGHWRJV¡JHOJH
ADVARSEL
/QJHUH WLGV EUXJ DI HW YUNW¡M NDQ IRUnUVDJH HOOHU
IRUYUUH SHUVRQVNDGHU 1nU PDQ EUXJHU HW YUNW¡M L
længere perioder ad gangen, skal man huske at holde
hyppige pauser.
15Dansk |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

KEND PRODUKTET
Se side 55.
1. Mellemhård børste i nylon
2. Konnektor
3. 7QG6OXNNQDS
4. +nQGWDJLVROHUHWJULEHÀDGH
5. Batteriåbning
6. Batteridæksel
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens
PDQHULIUGPHGDWVDPOHGHOHIRUHWDJHMXVWHULQJHU
UHQJ¡UH XGI¡UH YHGOLJHKROGHOVHVDUEHMGH HOOHU QnU
produktet ikke anvendes. Frakobling af produktet fra
strømforsyningen vil forhindre utilsigtet start, hvilket kan
medføre alvorlig personskade.
ADVARSEL
Ved service Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr
og tilbehør fra producenten. Brug af alternative dele kan
forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
ŶUndgå brug af opløsningsmidler til rengøring af
plastdele. De fleste plasttyper bliver ødelagt, hvis de
renses med almindelige gængse opløsningsmidler.
)MHUQVQDYVVW¡YPYPHGHQUHQNOXG
ADVARSEL
Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede
produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt
med plastdele. Disse kemiske produkter indeholder
stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge
plastmaterialet, så man risikerer at komme alvorligt til
skade.
ADVARSEL
For bedre sikkerhed og pålidelighed skal alt
UHSDUDWLRQVDUEHMGH XGI¡UHV Sn HW DXWRULVHUHW
servicecenter.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerheds Varsel
VVolt
Tomgangshastighed
PLQʚï $QWDORPGUHMQLQJHUHOOHUEHYJHOVHUSU0LQXW
Direkte strøm
EurAsian overensstemmelsesmærke
Ukrainsk overensstemmelsesmærke
/VYHQOLJVWYHMOHGQLQJHQRPK\JJHOLJWLQGHQ
start af produktet.
Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes
sammen med husholdningsaffald. Genbrug
YHQOLJVWKYRUIDFLOLWHWHUQHWLOODGHUGHWWH7MHN
med din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.
SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN
Bemærk
Dele eller tilbehør, der sælges separat
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare
risikoen involveret i at anvende denne enhed.
FARE
Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis
den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den
ikke afværges - kan medføre dødsfald eller alvorlig
personskade.
VÆR OPMÆRKSOM
Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den
ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær
personskade.
VÆR OPMÆRKSOM
(Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan
I¡UHWLOVNDGHDISHUVRQOLJHMHQGRP
16 | Dansk

Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet
vid utformningen av din kompakta eldrivna skurmaskin.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Den kompakta eldrivna skurmaskinen är endast avsedd för
vuxna användare som har läst och förstått instruktionerna
och varningarna i denna manual, och som kan anses vara
ansvariga för sina handlingar.
Produkten är avsedd för rengöring av yttre och inre ytor.
Den kan användas med vatten.
Produkten levereras med en 15 cm nylonborste med
medellånga borsthår, idealisk för användning på tegel, betong,
glas, grillar, murbruk, linoleumgolv, kakelplattor, mursten,
utomhusmöbler, plaströr, takrännor, fasadbeklädnad och trä.
Använd inte produkten på något annat sätt än vad som är
avsett.
VARNING
Läs uppmärksamt alla varningar, instruktioner och
specifikationer som bifogas med detta verktyg och
studera bilderna. Underlåtenhet att respektera dessa
föreskrifter kan leda till olyckor som brand, elektriska
VW|WDURFKHOOHUDOOYDUOLJDNURSSVVNDGRU
Behåll dessa varningar och anvisningar för framtida
referens.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR SKURMASKIN
Ŷ6WlQJ DOOWLG EDWWHULK|OMHW RFK OnV GHW Sn SODWV I|UH
användning. Utsätt inte batteripaketet för regn eller
IXNWLJDPLOM|HU9DWWHQVRPWUlQJHULQLHWWPRWRUGULYHW
verktyg ökar risken för elektrisk stöt.
ŶProdukten startar om automatiskt om den fått
motorstopp. Slå av produkten omedelbart om den får
motorstopp. Slå inte på produkten igen medan den
fortfarande har motorstopp, eftersom det kan orsaka
en plötslig rekyl med hög reaktionskraft. Fastställ varför
produkten fick motorstopp och åtgärda detta, samtidigt
som du beaktar säkerhetsanvisningarna.
ŶOmgivningstemperatur för verktyget vid drift skall ligga
mellan 0 °C och 40 °C.
ŶOmgivningstemperatur för verktyget vid förvaring skall
ligga mellan 0 °C och 40 °C.
ŶDen rekommenderade omgivningstemperaturen vid
laddning av systemet skall ligga mellan 10 °C och 38 °C.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIER
VARNING
För att undvika den fara för brand, personskador eller
produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte
ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och
se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller
batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som
saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter
som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning.
ŶOmgivningstemperatur för batteriet vid drift skall ligga
mellan 0 °C och 40 °C.
ŶOmgivningstemperatur för batteriet vid förvaring skall
ligga mellan 0 °C och 20 °C.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER.
Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och
regleringar.
)|OM DOOD VSHFL¿ND NUDY Sn I|USDFNQLQJ RFK HWLNHWWHU QlU
EDWWHUL WUDQVSRUWHUDV DY WUHGMH SDUW 6H WLOO DWW EDWWHULHW
inte kommer i kontakt med andra batterier eller ledande
material genom att skydda exponerade kontakter med
LVROHUDQGH LFNH OHGDQGH VN\GG HOOHU WHMS 7UDQVSRUWHUD
inte batterier som är spruckna eller läcker. Kontrollera med
vidarebefordrande företag för mer information.
RISKMINSKNING
'HW ¿QQV UDSSRUWHU RP DWW YLEUDWLRQHU IUnQ KDQGKnOOQD
verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds
syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att
GHWVWLFNHUL¿QJUDUQDRFKDWWGHGRPQDUERUW¿QJUDUQDNDQ
också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och fukt,
diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att orsaka
GHVVDV\PSWRP'HW¿QQVI|UHE\JJDQGHnWJlUGHUVRPGX
kan vidta för att försöka minska vibrationernas påverkan:
ŶHåll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd
handskar för att hålla kvar värmen i händer och
handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i
utvecklandet av Raynauds syndrom.
Ŷ7UlQDRFKU|USnGLJHIWHUYDUMHDQYlQGQLQJVWLOOIlOOHI|U
att öka blodcirkulationen.
ŶTa ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter
GLJYDUMHGDJ
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa
symptomer och uppsök din läkare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av
verktyget under lång tid. Om verktyget används under
längre perioder krävs regelbundna pauser.
LÄR KÄNNA DIN PRODUKT
Se sidan 55.
1. Nylonborste med medellånga borsthår
2. Koppling
3. 3nDYNQDSS
4. Handtag, isolerad greppyta
5. Batteriport
6. Batterilucka
UNDERHÅLL
VARNING
Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre
PRQWHULQJ MXVWHULQJDU UHQJ|ULQJ XQGHUKnOO HOOHU QlU
produkten inte används. Att koppla bort produkten från
VWU|PI|UV|UMQLQJHQ I|UKLQGUDU RDYVLNWOLJ VWDUW VRP NDQ
orsaka allvarliga olycksfall.
17Svenska |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

VARNING
Under servicearbete ska enbart tillverkarens originaldelar
och -tillbehör användas. Användning av andra delar kan
orsaka fara eller produktskada.
ŶUndvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning
DYYLVVD O|VQLQJVPHGHOVRPVlOMV LDIIlUHUQD$QYlQG
en ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
VARNING
Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade
SURGXNWHU SHQHWUHUDQGH ROMRU RFK OLNQDQGH NRPPD
i kontakt med plastdelar. Dessa kemiska produkter
innehåller ämnen som kan skada, försvaga eller förstöra
plasten, vilket kunde förorsaka allvarliga kroppsskador.
VARNING
För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras
av auktoriserat reparationscenter.
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Säkerhetsvarning
VVolt
Tomgångshastighet
PLQʚï Antal varv eller rörelser per minut
Likström
EurAsian överensstämmelsesymbol
Ukrainskt märke för överensstämmelse
Läs alla instruktioner noggrant innan du
startar produkten.
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn där
VnGDQDIDFLOLWHWHU¿QQV.RQWUROOHUDPHG
GLQORNDODP\QGLJKHWHOOHUVlOMDUHQI|UDWWIn
återvinningstips.
SYMBOLER I MANUALEN
Notera
'HODURFKXWUXVWQLQJVlOMVVHSDUDW
)|OMDQGHVLJQDORUGRFKEHW\GHOVHUlUWlQNWDDWWI|UNODUDGH
olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
FARA
Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte
undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
VARNING
Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte
undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
FÖRSIKTIGHET
Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte
undviks, kan orsaka mindre eller måttlig personskada.
FÖRSIKTIGHET
(Utan säkerhetssymbolen) Indikerar en situation som kan
leda till egendomsskada.
18 | Svenska
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Tools manuals

Ryobi
Ryobi A90PG01 Assembly Instructions

Ryobi
Ryobi RY18SCXA User manual

Ryobi
Ryobi RWB02 User manual

Ryobi
Ryobi D620H User manual

Ryobi
Ryobi R18GG User manual

Ryobi
Ryobi AG403 User manual

Ryobi
Ryobi RT501W User manual

Ryobi
Ryobi P4001 User manual

Ryobi
Ryobi RTM1801 User manual

Ryobi
Ryobi RAH125 Operation manual

Ryobi
Ryobi A90PG02 User manual

Ryobi
Ryobi RAC1214 User manual

Ryobi
Ryobi R18TR2 User manual

Ryobi
Ryobi RTM200 User manual

Ryobi
Ryobi A18MS01 Configuration guide

Ryobi
Ryobi ONE Plus R18SEC User manual

Ryobi
Ryobi RY40701 User manual

Ryobi
Ryobi 4730301 User manual

Ryobi
Ryobi A24NK01 User manual

Ryobi
Ryobi A25RT02 User manual