RZB Lighting GSUN D User manual

INSTRUCTION
652219.004
General Safety Information
- Electric connection must be appropriate
according to all applicable standards and
other national and international safety and
accident prevention regulations.
- Damaged luminaires must not be
operated.
- No liability is accepted for damages resulting
from improper use.
- Use genuine parts only for repair.
- Ensure stability of the ceiling and fastening
elements.
Operation of the luminaire
- Exceeding the permissible ambient
temperature will reduce the luminaire’s
lifecycle, resulting in premature failure in
extreme cases.
- Avoid ESD problems by not routing feed-
through wiring directly along the wiring of the
luminaire.
- Connect control inputs of dimmable
luminaires with standard cables suitable for
power supply voltage.
Manipulation of our products is not
permitted
Modifications, reworking, re-labelling of
products as well as their package is not
permitted and infringes, amongst others, our
registered trademark rights. Such
modifications may affect technical properties
of our products, damage them and possibly
cause consequential damage to other objects.
The manufacturer shall not be responsible
under any circumstances for damage caused
by such modifications.
Allgemeine Sicherheitshinweise
- Der elektrische Anschluss muss ordnungs-
gemäß nach geltenden Normen und den
nationalen sowie internationalen Sicherheits-
und Unfallverhütungsvorschriften erfolgen.
- Beschädigte Leuchten dürfen nicht betrieben
werden.
- Keine Haftung für Schäden durch unsach-
gemäßen Einsatz.
- Bei Instandsetzung nur Originalteile
verwenden.
- Tragfähigkeit der Decke und Befestigungs-
elemente sicherstellen.
Betrieb der Leuchte
- Die unzulässigen Umgebungstemperaturen
reduzieren die Lebensdauer der Leuchte, im
Extremfall droht der Frühausfall.
- Zur Vermeidung von EMV-Problemen die
Durchgangsverdrahtung nicht entlang der
Leuchtenverdrahtung führen.
- Steuereingänge von dimmbaren Leuchten
mit handelsüblichen für Netzspannung ge-
eigneten Leitungen anschließen.
Manipulationen unserer Produkte sind
unzulässig
Veränderung, Umarbeitung, Umkennzeich-
nung von Produkten sowie deren Verpackung
sind unzulässig und verletzen u.a. unsere
eingetragenen Warenzeichenrechte. Solche
Modifikationen können technische Eigen-
schaften unserer Produkte negativ beeinflus-
sen, diese zerstören und möglicherweise
Folgeschäden an anderen Objekten verursa-
chen. Für durch derartige Modifikationen ver-
ursachte Schäden kann der Hersteller in
keinem Fall verantwortlich gemacht werden.
2 www.rzb.de 2022-08-05

INSTRUCTION
652219.004
DIN EN IEC 61340-5-1
!
H O
2
<100%
+
P
Φ
???
https://www.rzb.de/fileadmin/assets/downloads/PDF/RZB_Symbolklaerung.pdf
Bei Fragen zu unseren Symbolen, besuchen Sie folgende Webseite:
If you have any questions about our signs, visit the following website:
Jede zersprungene Schutzabdeckung ist zu ersetzen. DIN EN 60598
Replace any cracked protective shield. IEC DIN EN 60598
Die Lichtquelle dieser Leuchte darf nur vom Hersteller oder einem
von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar
qualifizierten Person ersetzt werden. DIN EN 60598-1 / IEC 60598-1
The light source contained in this luminaire shall only be
replaced by the manufacturer or his service agent or a similar
qualified person. DIN EN 60598-1 / IEC 60598-1
Zur Verwendung in Anlagen nach EN 50172 / DIN VDE 0108-100
For installation according to EN-50172 / DIN VDE 0108-100
!
2022-08-05 www.rzb.de 3

INSTRUCTION
652219.004
Einteilung Notleuchten Classification Emergency Lighting
* ** *** **** * ** *** ****
*Typ (1-stellig) Type (1-digit)
X
Z
Einzelbatterie
Zentralbatterie
Self-Contained
Central Supply
** Betriebsart (1-stellig) Operating Mode (1-digit)
0
1
Notleuchte Bereitschaftsschaltung
2
3
Notleuchte Dauerschaltung
Kombinierte Notleuchte Dauerschaltung
Kombinierte Notleuchte Bereitschaftssch.
Emergency Lighting non-maintained
Emergency Lighting maintained
Combi. Emergency Lighting non-maintained
Combined Emergency Lighting maintained
*** Einrichtungen (max. 7-stellig) Installation (max. 7-digit)
A
B
manuelle Prüfeinrichtung
C
D
Fernschalter für Ruhe-Zustand
Arbeitsstätten m. besonderer Gefährdung
Fernausschaltemöglichkeit
Manual Test Device
Including Remote Rest Mode
Including Inhibiting Mode
High-Risk Task-Area Luminaire
E
F
G
Lampe oder Batterie nicht austauschbar
automatische Prüfeinrichtung
von innen beleuchtetes Sicherheitszeich.
With non-replaceable Lamps or Battery
Automatic Test Device
Inside illuminated safety sign
**** Betriebsdauer (2/3-stellig) Duration Time (2/3-digit)
60
180
Betriebsdauer 60 Minuten Duration Time 60 Minutes
480
Betriebsdauer 180 Minuten
Betriebsdauer 480 Minuten
Duration Time 180 Minutes
Duration Time 480 Minutes
(nur bei Einzelbatterie) (only for self-contained)
Veränderungen am Auslieferzustand der
Leuchte sind gemäß DIN EN 60598-2-22
auf dem Typenschild zu kennzeichnen.
Modifications to the delivery condition of the
luminaire must be documented on the product
label accordingly to IEC 60598-2-22.
4 www.rzb.de 2022-08-05

INSTRUCTION
652219.004
Funktionsanzeige LED / Indicator LED
Selbsttest EBS / Automatic Test EBS
C
- Netz vorhanden, Selbsttest aktiv /
mains available, test mode active
C
- Grün, langsam blinkend /
green on, slow flashing
- Netz vorhanden, Selbsttest inaktiv /
mains available, test mode inactive
- Grün an, Gelb langsam blinkend /
green on, yellow slow flashing
- Notbetrieb, Netzausfall/
emergency mode, mains failure
- Gelb, Dauer /
yellow, continuously
- Funktionstest /
functional test
- Gelb, langsam blinkend/
yellow, slow flashing
- Funktionstest /
functional test
- Gelb, schnell blinkend/
yellow, fast flashing
TEST
- Fehler während dem Test aufgetreten /
failure during the test
- Gelb - Rot, blinkend/
yellow - Red, flashing
TEST
TEST
- Akkufehler /
battery failure
- Rot, Dauer/
red, continuously
- Leuchtmittelfehler /
lamp source failure
- Rot, blinkend/
red, flashing
- NFC EEPRom Fehler/
NFC EEPRom failure
- Rot - Grün, blinkend/
red - green, flashing
All luminaires of this series are assembled
with an automatic self test system, testing
the luminaires independently. Weekly tested
are the electronic system, the lamp and the
battery. Additionally, every year the battery
capacity is measured by simulating a mains
power failure. The first capacity test is per-
formed 8 days after installation or fault
repair. The indicator LED must be checked
after the first self-test.
Kontrolle nach der Installation
30 Minuten nach der Inbetriebnahme muss die
Status-LED grün leuchten. Wenn die LED nicht
leuchtet, ist die Ladung durch fehlende Netz-
spannung, unterbrochene Leitung zum Akku
oder defekte Ladeeinheit nicht gewährleistet.
Check after installation
30 minutes after start up must the green LED
on. If the LED is off, it must be detected that
the charging is not inhibited due to a missing
voltage supply, due to a lineinterruption to
the battery or due to a faulty electronic.
Selbsttest
Alle Leuchten der Baureihe enthalten ein auto-
matisches Testsystem und überprüfen sich
eigenständig. Bei den Leuchten wird wöchentl.
die Einsatzbereitschaft der Elektronik, der
Lampe und des Akkus geprüft. Zusätzlich wird
jährl. die Kapazität des Akkus durch Simulation
des Netzausfalls gemessen. Der erste Kapa-
zitätstest erfolgt 8 Tage nach der Installation
oder einer Fehlerbehebung. Nach dem Selbst-
test muss die Status LED kontrolliert werden.
Automatic Test
6 www.rzb.de 2022-08-05

INSTRUCTION
652219.004
Prüfungen
Einzelbatterieleuchten sind gemäß der Örtlich
geltenden Vorschriften regelmäßig zu testen.
Hierbei ist es ausreichend den an der Status-LED
angezeigten Status der Leuchte visuell auszu-
werten und ggf. unverzüglich entsprechende Maß-
nahmen einzuleiten um anstehende Störungen zu
beheben. Die Ergebnisse der Überprüfung sind in
einem Prüfbuch festzuhalten. Eine manuelle Über-
prüfung der Leuchte ist nicht möglich.
Tests
Self-contained luminaire must be tested regularly
in accordance with local regulations. It is sufficient
to visually evaluate the status of the light
displayed on the indicator and, if necessary, to
take appropriate measures immediately to
eliminate any faults. The results of the inspection
are to be recorded in an inspection book. A
manual check of the lamp is not possible.
Wenn beim Test Fehler auftreten, werden diese
durch die farbige Status LED an der Leuchte ange-
zeigt. Um die Fehleranzeige nach Behebung des
Fehlers zurückzusetzen, muss die Versorgungs-
spannung der Leuchte kurzfristig abgeschaltet
werden.
Quittieren
If failure will displayed, these are indicated
by colored status LED on luminare. Reset
the error status after testing, the luminaire
has to be disconnected from mains voltage
temporarily.
Acknowledging error status
1h
3h
8h
1 x blinken / 1 x flashing
3 x blinken / 3 x flashing
8 x blinken / 8 x flashing
Ein / On
Aus / Off
Test ein / Test on
Test aus / Test off
schnell blinkend / fast flashing
langsam blinkend / slow flashing
Betriebsdauer /
duration time
Modus /
mode
Selbsttest /
self test
Dauerschaltung /
Maintained
Bereitschaftsschaltung /
Non Maintained
Option einstellen (2) /
Set option (2)
Modifikation-LED Anzeige (4) /
Modification-LED indicator (4)
12
1 2
34
Um in die manuellen Einstellungen zu gelangen muss der Taster (1)
3 Sekunden lang gedrückt werden, danach leuchtet die LED (3) orange. /
To access the manual settings, press and hold the button (1) for
3 seconds, then the LED (3) lights up orange.
Manuelle Einstellungen / Manual Settings
2022-08-05 www.rzb.de 7
Other manuals for GSUN D
1
This manual suits for next models
1
Other RZB Lighting Lighting Equipment manuals