Safe SC 807 User manual

SAFE
s i nce 1947
www.safeandcareco.com
Made in China
www.safeandcareco.com
Safety is our first thought
We have for more than two decades been dedicated find ways to reduce hazards
around toddlers in the home. Our products are not substitution for parental care
and supervision, but we try to give parents peace of mind by providing products
developed specifically to reduce hazards and manufactured to meet only the most
strict requirements and highest level of quality.
Safe and Care co - we do what we do best always striving to be better through
constant improvements.
UK
Sikkerhet er det første vi tenker på
I over to tiår har vi vært dedikerte til å finne måter å redusere farer rundt småbarn
i hjemmet på. Våre produkter erstatter ikke foreldres omsorg og tilsyn, men vi
prøver å gi foreldre sinnsro ved å levere produkter spesifikt utviklet for å redusere
farer, og produsert til å møte de strengeste krav og høyeste kvalitetsnivåer.
Safe and Care Co - vi gjør det vi gjør best, og prøver alltid å bli bedre gjennom
konstante forbedringer.
NO
安全是我们的首要考虑的因素
我们寻求通过一些方式以减少儿童因在家中所存在的危险而造成的伤害,我们
致力于这一领域已有20多年。我们的产品并不能替代父母的关心和监护,但是
我们将通过这些专门为减少儿童所受到的伤害而设计,生产并符合最为严格要
求的优质产品,让父母安心,省心。
Safe and Care Co- 我们将尽我们所能,通过不断地改善,做得更好。
ZH
Sikkerhed er vores vigtigste fokus
I mere end to årtier har vi gjort vores bedste for at bidrage til at mindske risikoen for
ulykker i hjemmet for børn. Vores produkter er ikke erstatning for forældres omsorg
og overvågning, men vi håber at kunne bidrage til en større følelse af tryghed ved at
levere produkter, der er specielt udviklet og produceret med børnesikkerhed for øje.
Og alle vore produkter er underlagt de strengeste kvalitetskrav.
Safe and Care co - vi gør det, vi er gode til, og vi vil være bedre dag for dag.
DK
Säkerheten är vårt främsta fokus
Vi har i över två årtionden gjort vårt yttersta för att minska och förhindra risken för skador
och olyckor i hemmet för våra barn. Våra produkter ersätter inte föräldrarnas ansvar för
uppsikt och övervakning över sina barn, men vi hoppas kunna ge en trygghet genom att
leverera produkter som är speciellt utvecklade och producerade med barnens säkerhet för
ögonen. Alla våra produkter är testade och följer de strängaste och högsta kvalitetskraven.
Safe and Care Co - vi gör det vi är bäst på och vi strävar efter att bli ännu bättre genom att
hela tiden utveckla oss själva och våra produkter.
SE
Безопасность для нас— прежде всего
В течение более чем двух десятилетий мы работаем для того, чтобы находить способы
уберегать детей от различных опасностей, которые их подстерегают в повседневной
жизни дома. Наша продукция, конечно же, не сможет заменить родительскую заботу и
надзор, однако она позволит вам обрести спокойствие и уверенность в том, что вашему
ребёнку ничто не угрожает. Наша продукция была специально разработана таким
образом, чтобы сокращать различные риски и опасности для ребёнка в доме, и
соответствует самым строгим требованиям в области высочайшего уровня качества.
Safe and Care Co: мы занимаемся тем, что у нас получается лучше всего, и постоянно
стараемся совершенствоваться.
RUS
Magnetic Lock
Art. No. SC 807
UK User Manual
DK Brugervejledning
SE Användarmanual
NO Brukerveiledning
ZH 使用说明书
RUS Руководство пользователя

2
UK
WARNING: Please read these instructions carefully prior to installing or
applying this device. Otherwise, this item’s safety functions could be impaired.
Please keep these instructions on a safe place for future reference.
IMPORTANT:
• Before installing this adhesive lock the surface must be cleaned with a
50/50 mixture of Isopropyl alcohol and water! Make sure the surface is dry
before applying the adhesive!
• The surface where the lock is installed must be free of grease and dirt.
After installation let the adhesive stay for 24 hours before using the lock.
• Do not use the lock when it has damaged, worn, or broken parts or any
other defects!
• The lock is designed to prevent children up to 24 months of age from relea-
sing the latch however adult care and supervision is still required!
• Do not underestimate your child‘s abilities and how quickly they develop.
When your child is able to open this lock stop using it!
• Whether the item can be removed without leaving residues depends on
the internal solidity of the adhesion surface. If that is not possible, or if you
prefer, the protection may be installed using the screws provided.
• Please keep the purchase document, instructions for use and article num-
ber safe. Guarantee claims or other warranty claims must be arranged ex-
clusively with the retailer.
Content:
Assembly options:
Install the protection horizontally.
Keep the magnetic key out of the reach of children.

3
UK
Attachment:

4
Removal of the product:
Use a rounded knife as shown here below. Remove adhesive residue by rubbing with fingers.
UK

5
DK
ADVARSEL: Læs den medfølgende brugervejledning omhyggeligt før in-
stallation, da forkert montering kan betyde øget risiko for ulykker. Gem denne
vejledning sikkert for fremtidigt brug.
VIGTIGT:
• Før installation af dette tape-baserede produkt skal overfladen gøres ren
med en 50/50 blanding af isopropyl alkohol og vand. Vær sikker på at over-
fladen er helt tør, før tapen monteres.
• Overfladen, som låsen skal installeres på, skal være fri for fedt og snavs.
Efter installation skal tapen hærde i 24 timer, før låsen kan anvendes.
• Anvend ikke denne lås, hvis dele af produktet er beskadiget.
• Denne lås er designet til at forhindre børn op til 24 måneder i at åbne låsen,
men låsen kan aldrig erstatte voksentilsyn af børn.
• Undervurder aldrig dit barns evner og hastigheden, hvormed det udvikles.
Når dit barn er i stand til at åbne denne lås, bør den ikke længere anvendes!
• Hvorvidt produktet kan fjernes uden at efterlade rester af tapen afhænger
af, hvor solid en overflade produktet klæbes på. Ved tvivl kan de medføl-
gende skruer derfor med fordel anvendes.
• Gem venligst kvittering og brugermanual. Reklamationer skal til enhver tid
rettes til den butik, hvor produktet er købt.
Indhold:
Muligheder for montering:
Monter beskyttelsen vandret
Den magnetiske nøgle skal altid holdes uden for børns række-
vidde.

6
DK
Fastgørelse:
60
sek

7
Afmontering af produktet:
Anvend en kniv med rund ende. Fjern rester af tape ved at gnide tapen af med fingrene.
DK
PRES
ÅBN
60
sek
24t
brug ikke

8
SE
VARNING: Läs dessa instruktioner noggrant innan du monterar denna
spärr. Annars kan dess säkerhetsfunktioner försämras. Spara dessa instruktio-
ner på säkert ställe för framtida bruk.
VIKTIGT:
• Före montering av denna självhäftande spärr måste ytan rengöras med en
50/50-blandning av isopropanol och vatten! Se till att ytan är torr innan du
applicerar spärren!
• Ytan där spärren monteras måste vara fri från fett och smuts. Låt spärren
sitta i 24 timmar efter monteringen innan du använder den.
• Använd inte spärren när den har skadade, slitna eller avbrutna delar eller
några andra defekter!
• Spärren är konstruerad för att hindra barn upp till 2 års ålder från att lossa
den, men tillsyn och övervakning av vuxna krävs fortfarande!
• Underskatta inte ditt barns förmågor och hur snabbt de utvecklas. Sluta
använda spärren när ditt barn kan öppna den!
• Om spärren kan avlägsnas utan att lämna rester beror på den inre stabilite-
ten i underlagets yta. Om detta inte är möjligt eller om du så föredrar kan
spärren monteras med användning av de båda skruvar som bifogas.
• Bevara inköpskvitto, bruksanvisning och artikelnummer. Garantiärenden
hanteras uteslutande av återförsäljaren.
Innehåll:
Monteringsalternativ:
Montera skyddet horisontellt.
Förvara magnetnyckeln utom räckhåll för barn.

9
SE
Montering:
60
sek

10
Avlägsna produkten:
Använd en rundad kniv såsom visas härnedan. Tag bort limrester genom att gnugga bort dem med fingrarna.
SE
TRYCK
Öppna
60
sek
24t
använd inte

11
NO
ADVARSEL: Les disse instruksjonene nøye før installering eller bruk av
denne enheten. Ellers kan enhetens sikkerhetsfunksjoner bli svekket. Oppbe-
var disse instruksjonene på et trygt sted for fremtidig referanse.
VIKTIG:
• Før installering av denne selvklebende låsen må overflaten rengjøres med
en 50/50 blanding av isopropylalkohol og vann! Sørg for at overflaten er
tørr før påføring av limet!
• Overflaten hvor låsen skal installeres må være fri for fett og skitt. Etter
installering må limet herdes i 24 timer før låsen brukes.
• Ikke bruk låsen når den har skadde, slitte eller ødelagte deler eller andre
defekter!
• Låsen er utviklet for å forhindre barn opp til 24 måneder gamle fra å åpne
den, men omsorg og tilsyn fra voksne er fremdeles nødvendig!
• Ikke undervurder ditt barns evner og hvor raskt de utvikler seg. Når barnet
ditt er i stand til å åpne denne låsen må du slutte å bruke den!
• Hvorvidt enheten kan fjernes uten å etterlate rester avhenger av festeo-
verflatens interne fasthet. Hvis det ikke er mulig, eller om du foretrekker
det, kan beskyttelsen installeres med de medfølgende skruene.
• Oppbevar kjøpsdokumentet, bruksanvisningen og artikkelnummeret på et
trygt sted. Garantikrav eller andre krav skal kun arrangeres gjennom for-
handleren.
Innhold:
Alternativer for montering:
Installer beskyttelsen horisontal.
Oppbevar magnetnøkkelen utenfor barns rekkevidde.

12
NO
Feste:
60
sek

13
Fjerning av produktet:
Bruk en avrundet kniv som vist under. Fjern limrester ved å gni med fingrene.
NO
TRYKK
ÅPNE
60
sek
24t
ikke bruk

14
ZH
警告
在安装和使用之前,请仔细阅读安装说明书。否则本产品无法达到应有的安全
保护作用。请妥善保管此说明书以供将来参阅。
重要性
在安装本产品前,用于粘合此产品的表面必须用异丙醇和清水1:1 的混合液
清洗。 粘合前确保表面是干燥的。
用于安装本产品的表面不可有油污。粘好双面胶后24小时后方可使用本产品。
若发现本产品有任意破损或缺失,请勿使用。
本产品是为2岁以下儿童设计,防止其打开此锁,但仍不能离开成人的看护。
请勿低估儿童儿童的能力以及其发育的速度。若您的孩子已可打此抽屉锁,请
立即停止使用。
本产品拆除时是否能无残留取决于安装处的内部的强度。如果会留痕迹或者可
根据您的喜好,可使用附带的螺丝进行安装。
请妥善保存好相关购买凭证,使用说明书和产品编号。本产品由零售商提供唯
一性的质量保证卡或保修卡。
零件明细:
可安装的位置:
水平安装此产品
请勿将磁铁钥匙放置在儿童可触及的地方。

15
ZH
安装说明:
60
秒

16
拆除产品
如下图所示,用无刃的刀将双面胶泡棉层去除,然后用手将胶搓掉。
ZH
按住
打开
60
秒
24
小时
请勿使用

17
RUS
ВНИМАНИЕ:
Внимательно прочитайте данные инструкции перед установкой или применением этого
приспособления. В противном случае функции безопасности данного изделия могут быть
нарушены. Храните данные инструкции в надежном месте для обращения в будущем.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ:
• Перед установкой данного замка на клейкой основе поверхность должна быть очищена
смесью изопропилового спирта и воды в равных пропорциях! Перед нанесением клея
убедитесь в том, что поверхность сухая!
• Поверхность для установки замка не должна быть загрязнена или иметь следы смазки.
Перед использованием замка клей должен отвердеть в течение 24 часов после установки
замка.
• Не используйте замок в случае обнаружения повреждений, следов износа, вышедших из
строя деталей или других дефектов!
• Замок спроектирован так, что дети в возрасте до 2 лет не могут открыть защелку. Однако
это не означает, что взрослые могут оставлять детей без присмотра!
• Не нужно недооценивать способности вашего ребенка, а также то, как быстро он
развивается. Как только ребенок будет в состоянии открыть замок, использовать замок
нельзя!
• Возможность полного снятия изделия зависит от внутренней прочности клейкой
поверхности. Если это невозможно, или если вы предпочитаете другой вариант, замок
может быть установлен с использованием входящих в комплект винтов.
• Храните документ о покупке, инструкции по использованию и номер изделия в надежном
месте. Претензии по гарантии или другие гарантийные рекламации должны оформляться
исключительно у розничного продавца.
Комплект:
Варианты сборки:
Установите замок в горизонтальном положении.
Храните магнитный ключ вдали от детей.

18
RUS
Крепление:
60 с

19
Снятие изделия:
Используйте закругленный нож, как показано ниже. Удалите остатки клея, стерев их пальцами.
RUS
Нажмите
Откройте
60 с
не используйте
24
часа

20
SAFE
s i nce 1947
www.safeandcareco.com
Made in China
www.safeandcareco.com
Safety is our first thought
We have for more than two decades been dedicated find ways to reduce hazards
around toddlers in the home. Our products are not substitution for parental care
and supervision, but we try to give parents peace of mind by providing products
developed specifically to reduce hazards and manufactured to meet only the most
strict requirements and highest level of quality.
Safe and Care co - we do what we do best always striving to be better through
constant improvements.
UK
Sikkerhet er det første vi tenker på
I over to tiår har vi vært dedikerte til å finne måter å redusere farer rundt småbarn
i hjemmet på. Våre produkter erstatter ikke foreldres omsorg og tilsyn, men vi
prøver å gi foreldre sinnsro ved å levere produkter spesifikt utviklet for å redusere
farer, og produsert til å møte de strengeste krav og høyeste kvalitetsnivåer.
Safe and Care Co - vi gjør det vi gjør best, og prøver alltid å bli bedre gjennom
konstante forbedringer.
NO
安全是我们的首要考虑的因素
我们寻求通过一些方式以减少儿童因在家中所存在的危险而造成的伤害,我们
致力于这一领域已有20多年。我们的产品并不能替代父母的关心和监护,但是
我们将通过这些专门为减少儿童所受到的伤害而设计,生产并符合最为严格要
求的优质产品,让父母安心,省心。
Safe and Care Co- 我们将尽我们所能,通过不断地改善,做得更好。
ZH
Sikkerhed er vores vigtigste fokus
I mere end to årtier har vi gjort vores bedste for at bidrage til at mindske risikoen for
ulykker i hjemmet for børn. Vores produkter er ikke erstatning for forældres omsorg
og overvågning, men vi håber at kunne bidrage til en større følelse af tryghed ved at
levere produkter, der er specielt udviklet og produceret med børnesikkerhed for øje.
Og alle vore produkter er underlagt de strengeste kvalitetskrav.
Safe and Care co - vi gør det, vi er gode til, og vi vil være bedre dag for dag.
DK
Säkerheten är vårt främsta fokus
Vi har i över två årtionden gjort vårt yttersta för att minska och förhindra risken för skador
och olyckor i hemmet för våra barn. Våra produkter ersätter inte föräldrarnas ansvar för
uppsikt och övervakning över sina barn, men vi hoppas kunna ge en trygghet genom att
leverera produkter som är speciellt utvecklade och producerade med barnens säkerhet för
ögonen. Alla våra produkter är testade och följer de strängaste och högsta kvalitetskraven.
Safe and Care Co - vi gör det vi är bäst på och vi strävar efter att bli ännu bättre genom att
hela tiden utveckla oss själva och våra produkter.
SE
Безопасность для нас— прежде всего
В течение более чем двух десятилетий мы работаем для того, чтобы находить способы
уберегать детей от различных опасностей, которые их подстерегают в повседневной
жизни дома. Наша продукция, конечно же, не сможет заменить родительскую заботу и
надзор, однако она позволит вам обрести спокойствие и уверенность в том, что вашему
ребёнку ничто не угрожает. Наша продукция была специально разработана таким
образом, чтобы сокращать различные риски и опасности для ребёнка в доме, и
соответствует самым строгим требованиям в области высочайшего уровня качества.
Safe and Care Co: мы занимаемся тем, что у нас получается лучше всего, и постоянно
стараемся совершенствоваться.
RUS
Other manuals for SC 807
1
Table of contents
Languages:
Other Safe Lock manuals