Safescan 185-S User manual

185-S
MONEY DETECTOR
QUICK INSTALLATION GUIDE
ENGLISH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | DEUTSCH | ITALIANO | PORTUGUÊS
NEDERLANDS | 簡体中文 | 繁體中文


www.safescan.com 3
1.PACKAGE CONTENT / CONTENU DU COLIS / CONTENIDO DE LA CAJA / PACKUNGSINHALT /
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE / CONTEÚDO DA EMBALAGEM / VERPAKKINGSINHOUD /
包装内容 / 包装内容
1
2
3
4
US / UK
1. Safescan 185-S
2. Power adapter and plugs (US, EU, UK)
3. US Dollar banknote guide
4. Quick Installation Guide
DE
1. Safescan 185-S
2. Netzteil und Stecker (US, EU, UK)
3. USD-Banknoten-Führung
4. Schnellstart Bediedungsanleitung
FR
1. Safescan 185-S
2. Adaptateur d’alimentation et ches (US, EU, UK)
3. Guide des billets du dollar américain
4. Guide d’installation rapide
IT
1. Safescan 185-S
2. Alimentatore e spine (US, EU, UK)
3. Guida per banconota del dollaro statunitense
4. Guida rapida all’installazione
PT
1. Safescan 185-S
2. Adaptador de corrente e chas (US, EU, UK)
3. Guia para notas de dólares americanos
4. Guia de instalação rápido
NL
1. Safescan 185-S
2. Netstroomadapter en stekkers (US, EU, UK)
3. US Dollar biljetgeleider
4. Snelstart-handleiding
CHT
1. Safescan 185-S
2. 電源轉接器和插頭(美國、歐盟、英國)
3. 美元紙幣導架
4. 用戶手冊
CHS
1. Safescan 185-S
2. 电源适配器和插头(美国、欧盟、英国)
3. 美元纸币导架
4. 用户手册
ES
1. Safescan 185-S
2. Fuente de alimentación y enchufes (US, EU, UK)
3. Guía de billetes de dólar estadounidense
4. Guía de instalación rápida

www.safescan.com
4
2. SETUP / LA CONFIGURATION DE BASE / CONFIGURACIÓN BASICA / GRUNDKONFIGURATION /
CONFIGURAZIONE DI BASE / INSTALAÇÃO / CONFIGURATIE / 建立 / 建立
NOTE: When not in use, the display will go into standby mode after 30 seconds. The blue light
remains on. Press key 1x to activate. When a banknote is inserted, the detector will be activated
automatically.
US/UK Connect the power adapter to the device and plug the power adapter into
the mains outlet.
FR Branchez l’adaptateur d’alimentation à l’appareil puis à la prise secteur.
ES Conecte la fuente de alimentación al dispositivo y a una toma de corriente.
DE
Schließen Sie das Netzteil an das Gerät an und stecken Sie es in eine Steckdose.
IT
Collegare l’adattatore di alimentazione al dispositivo e collegare l’alimentatore alla
presa di corrente.
PT Ligar o adaptador de corrente ao dispositivo e ligá-lo depois a uma tomada.
NL Sluit de netstroomadapter aan op het apparaat en stop de stekker in het
stopcontact.
CHS 将电源适配器连接到设备并把电源适配器插到主电源。
CHT 將電源轉接器連接到設備,並把電源轉接器插到主電源。
US/UK Press the key for appr. 1 second to power on the detector.
FR Appuyez sur la touche environ 1 seconde pour allumer le détecteur.
ES Pulse la tecla durante aprox. 1 segundo para encender el detector.
DE Drücken Sie die Taste für ca. 1 Sekunde, um den Detektor
einzuschalten.
IT Premere il tasto per circa 1 secondi per accendere il rilevatore.
PT Pressione o botão durante aprox. 1 segundo para ligar o detetor.
NL Druk ongeveer 1 seconde op de toets om de detector aan te zetten.
CHS 按下 [电源]键约 1秒,打开设备电源
CHT 按下 [電源]鍵約 1秒,打開設備電源
1 SEC
FR REMARQUE: Lorsque la machine est inutilisée, l’afchage passe en mode veille après 30secondes. Une lumière bleue
reste allumée Appuyez 1x sur la touche pour l’activer. Lors de l’insertion d’un billet de banque, le détecteur s’active
automatiquement.
ES NOTA: Cuando no esté siendo utilizado, la pantalla entrará en modo suspensión tras 30 segundos. Una luz azul
rpermanece encendida. Pulse la tecla 1 vez para activar. Cuando se inserta un billete, el detector se activa
automáticamente.
DE HINWEIS: Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, wechselt die Anzeige nach 30Sekunden in den Standby-Modus. Eine blaue
Leuchte bleibt eingeschaltet. Drücken Sie zur Aktivierung einmal die Taste . Beim Einlegen einer Banknote wird das
Prüfgerät automatisch aktiviert.
IT
NOTA: Quando non viene utilizzato, il display va in modalità di standby dopo trenta secondi. Rimane accesa una spia blu .
Premi il tasto una volta per attivare il dispositivo. Quando viene inserita una banconota, il rilevatore si attiva automaticamente.
PT
NOTA: Quando não estiver a ser utilizado, o ecrã entrará em modo de espera após 30 segundos. Uma luz azul permanecerá
acesa. Prima a tecla 1x para ativar. O detector será automaticamente ativado assim que for inserida uma nota bancária.
NL OPMERKING: Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt, gaat het display na 30 seconden op standby. Het blauwe lampje
blijft branden. Druk 1x op de toets om het apparaat te activeren. Wanneer een biljet wordt ingevoerd, wordt de detector
automatisch geactiveerd.
CHS 请注意:当装置不操作时,显示屏会于30秒后将进入待机模式。蓝光 仍然会亮着。按 键1次重启装置。当输入钞票
时,验钞机将自动启动。
CHT 請注意:當裝置不操作時,顯示屏會於30秒後將進入待機模式。藍光 仍然會亮著。按 鍵1次重啟裝置。當輸入鈔票
時,驗鈔機將自動啟動。
2.1.
POWER ON/STANDBY MODE / BETRIEBS-/STANDBY-MODUS / ON/MODE VEILLE / ENCENDIDO/MODO SUSPENSIÓN /
ACCENSIONE/MODALITÀ DI STANDBY / LIGADO/MODO DE ESPERA / AAN/STANDBY-MODUS / 開機 / 待 機模式 /
开机 / 待机模式

www.safescan.com 5
2.2.
BANKNOTE EXIT DIRECTION /SENS DE SORTIE DU BILLET DE BANQUE / DIRECCIÓN DE SALIDA DEL BILLETE /
AUSGABERICHTUNG DER BANKNOTE / DIREZIONE DI USCITA DELLE BANCONOTE / SENTIDO DE SAÍDA DA NOTA
BANCÁRIA / BILJETUITVOERRICHTING /
鈔票出口方向 / 钞票出口方向
US/UK Default: banknote exit at front
FR Par défaut : sortie de billets de banque à l’avant
ES Predeterminada: salida de billetes en la parte
delantera
DE Standard: Banknotenausgang an die Vorderseite
IT Predenito: Uscita banconota anteriore
PT Padrão: saída da banconota pela parte da frente
NL Standaardinstelling: biljetuitvoer aan voorzijde
CHS 默认:前方出钞口
CHT 面額模式(預設)
US/UK Banknote exit at rear
FR Sortie de billets de banque à l’arrière
ES Salida de billetes en la parte trasera
DE Banknotenausgang an der Rückseite
IT Uscita banconota sul retro
PT Saída da banconota pela parte da traseira
NL Biljetuitvoer aan achterzijde
CHS 钞票出口在后方
CHT 鈔票出口在後方
2 SEC

www.safescan.com
6
BLINK!
2.3. CURRENCY SELECTION /CHOIX DE LA DEVISE / SELECCIÓN DE DIVISA / WÄHRUNGSAUSWAHL /
A SELEZIONE DELLA VALUTA / SELEÇÃO DA MOEDA CORRENTE / VALUTASELECTIE /
貨幣選擇 /
货币选择
2 SEC
US/UK Select your currency by pressing the key for 2 seconds. The currency indicator starts blinking. Press repeatedly until
you have reached the desired currency. Wait for 2 seconds, the selected currency stops blinking to conrm selection.
FR Sélectionnez votre devise en appuyant sur la touche pendant 2 secondes. L’indicateur de devise commence à clignoter.
Appuyez alternativement sur jusqu’à ce vous ayez trouvé la devise souhaitée. Attendez 2 secondes, la devise choisie s’est arrêtée
de clignoter et attend d’être confirmée.
ES Seleccione su divisa manteniendo pulsada la tecla durante 2 segundos. El indicador de divisa empezará a parpadear.
Presione
repetidamente hasta llegar a la divisa deseada. Espere durante 2 segundos, la divisa seleccionada dejará de parpadear
confirmando su selección.
DE Wählen Sie Ihre Währung aus, indem Sie für 2 Sekunden die Taste drücken. Dadurch fängt die Währungsanzeige an zu
blinken. Drücken Sie wiederholt , bis die gewünschte Währung angezeigt wird. Warten Sie für 2 Sekunden, bis zu ausgewählte
Währung nicht mehr blinkt, um die Auswahl zu bestätigen.
IT Seleziona la tua valuta premendo il tasto per due secondi. L’indicazione della valuta comincia a lampeggiare. Premi
più volte fino a quando non hai raggiunto la valuta desiderata. Attendi due secondi: la valuta selezionata smette di lampeggiare per
confermare la selezione.
PT Selecione a sua moeda ao pressionar a tecla durante 2 segundos. A indicação de moeda começará a piscar. Prima
repetidamente
até alcançar a moeda desejada. Aguarde 2 segundos, a moeda selecionada parará de piscar para confirmar a
seleção.
NL Selecteer uw valuta door de toets gedurende 2 seconden in te drukken. De valuta-indicatie begint te knipperen. Druk
herhaaldelijk op totdat u de gewenste valuta hebt bereikt. Wacht 2 seconden tot de geselecteerde valuta stopt met knipperen om
de selectie te bevestigen.
CHS 请按 键2秒选择货币。货币指示灯会开始闪动。 请继续按 键直到出现所需要货币。等待2秒,待所选择的货币停止闪动
后钱以确定选择。
CHT 請按 鍵2秒選擇貨幣。貨幣指示燈會開始閃動。 請繼續按 鍵直到出現所需要貨幣。等待2秒,待所選擇的貨幣停止閃動
後錢以確定選擇。

www.safescan.com 7
3. DISPLAY AND CONTROLS / AFFICHAGE ET TOUCHES / PANTALLA Y FUNCIONES / ANZEIGE- UND
BEDIENELEMENTE / DISPLAY E CONTROLLI / EXIBIÇÃO E COMANDOS / DISPLAY EN BEDIENING /
显示和控制 / 显示和控制
IT
01. Pressione lunga: ON/OFF. Pressione breve: Attiva la modalità
operativa. In modalità Addizione: Cancella il conteggio
02. Pressione lunga: Seleziona la direzione di uscita delle
banconote. Nella selezione della valuta: Alterna tra le valute.
In modalità Addizione: Mostra i risultati del conteggio
03. Tasto di selezione di Modalità e Valuta
04. Indicatore di stato della batteria (quando la batteria è inserita)
05. Indicatore di direzione uscita banconote
06. Simbolo del messaggio di errore
07. Valuta selezionata
08. Taglio dell’ultima banconota scansionata
09. Indicatore funzione Somma
10.
Numero totale di banconote scansionate (solo in modalità SOMMA)
11. Valore complessivo delle banconote scansionate (solo in
modalità SOMMA)
12. Spia blu: ON/Standby. Spia rossa: Errore
ES
01. Pulsación larga: ON/OFF. Pulsación corta: Activar modo de
operación. En modo Añadir: Borrar conteo
02. Pulsación larga: Selección de la dirección de salida del billete.
En selección de divisa: Desplazarse por las divisas.
En modo Añadir: Muestra los resultados de conteo
03. Botón de selección de Modo y Divisa
04. Indicador de estado de la batería (cuando se inserta la batería)
05. Indicador de dirección de salida de los billetes
06. Icono de mensaje de error
07. Divisa seleccionada
08. Denominación del último billete escaneado
09. Indicador de función Suma (ADD)
10. Número total de billetes escaneados (en modo ADD solamente)
11. Valor total de los billetes escaneados (en modo ADD solamente)
12. Luz azul: ON/Suspensión. Luz roja: Error
04 07
08
11
03
12
05
09
06
10
01
02
DE
01. Lange drücken: EIN/AUS. Kurz drücken: Aktivierung des
Betriebsmodus. Im Hinzufügungsmodus: Löschen der Zählung
02. Lange drücken: Auswahl der Ausgaberichtung der Banknote.
Bei Währungsauswahl: Umschalten zwischen Währungen.
Im Hinzufügungsmodus: Anzeige der Zählergebnisse
03. Blaue Leuchte: EIN/Standby Rote Leuchte: Fehler
04. Batteriestandanzeige (wenn eine Batterie eingelegt ist)
05. Anzeige Banknotenauswurfsrichtung
06. Fehlermeldungssymbol
07. Gewählte Währung
08. Nennwert der letzten überprüften Banknote
09. Funktionsanzeiger Summenbildung (Modus ADD)
10. Gesamtzahl überprüfter Banknoten (nur im Modus ADD)
11. Gesamtwert der überprüften Banknoten (nur im Modus ADD)
12. Blaue Leuchte: EIN/Standby. Rote Leuchte: Fehler
NL
01. Lang drukken: AAN/UIT. Kort drukken: Uit slaapstand.
In modus optellen: Telresultaat wissen
02. Lang drukken: Selectie van biljetuitvoerrichting.
In valutaselectie: Bladeren door valuta.
In modus optellen: Geeft de telresultaten aan
03. Modus- en valutaselectieknop
04. Batterijstatus indicator (indien batterij is geplaatst)
05. Bankbiljet uitvoerrichting indicator
06. Foutmeldingsicoon
07. Geselecteerde valuta
08. Denominatie van het laatst gescande bankbiljet
09. Optel functie (ADD) indicator
10. Totaal aantal gescande biljetten (alleen in optelmodus)
11. Totaal waarde van de gescande biljetten (alleen in optelmodus)
12. Blauw lampje: AAN/standby. Rood lampje: Fout
US/UK
01. Long press: ON/OFF. Short press: Activate operation mode.
In Add mode: Clear count
02. Long press: Banknote exit direction selection.
In currency selection: Toggle through currencies.
In Add mode: Shows counting results
03. Mode and Currency selection button
04. Battery status indicator (when battery is inserted)
05. Banknote exit direction indicator
06. Error message icon
07. Selected currency
08. Denomination of last scanned banknote
09. ADD function indicator
10. Total number of scanned banknotes (in ADD mode only)
11. Total value of scanned banknotes (in ADD mode only)
12. Blue light: ON/Standby. Red light: Error

www.safescan.com
8
CHS
01. 长按︰开 / 关。
按一下︰开启操作模式
于累计模式︰清除点算
02. 长按︰选择钞票出口方向
于货币选择模式︰切换货币
于累计模式︰显示点算结果
03. 模式及货币选择键
04. 电池状态指示灯(插入电池时)
05. 出钞方向指示灯
06. 错误信息图标
07. 已选择币种
08. 最近扫描纸币的面额
09. 加钞功能指示灯
10. 扫描的纸币总数(仅限加钞模式)
11. 扫描的纸币总价值(仅限加钞模式)
12. 蓝光︰开机 / 待机。红光︰发生错误
CHT
01. 長按︰開 / 關。
按一下︰開啟操作模式
於累計模式︰清除點算
02. 長按︰選擇鈔票出口方向
於貨幣選擇模式︰切換貨幣
於累計模式︰顯示點算結果
03. 模式及貨幣選擇鍵
04. 電池狀態指示燈(插入電池時)
05. 出鈔方向指示燈
06. 錯誤資訊圖示
07. 已選擇幣種
08. 最近掃描紙幣的面額
09. 加鈔功能指示燈
10. 掃描的紙幣總數(僅限加鈔模式)
11. 掃描的紙幣總價值(僅限加鈔模式)
12. 藍光︰開機 / 待機。紅光︰發生錯誤
PT
01. Premir e manter: LIGAR/DESLIGAR. Premir e soltar rápido:
Ativar modo de operação. No modo Adicionar: Limpar contagem
02. Premir e manter: Seleção do sentido de saída da nota bancária
No modo de seleção da moeda corrente: Alterna entre
as diferentes moedas. No modo Adicionar: Exibe os resultados
das contagens
03. Botão de seleção do Modo e da Moeda
04. Indicador de estado da bateria (quando houver bateria inserida)
05. Indicador de direção de saída de notas
06. Ícone de mensagem de erro
07. Moeda selecionada
08. Valor da última nota vericada
09. Indicador de função ADICIONAR
10. Número total de notas vericadas (apenas em modo ADICIONAR)
11. Valor total das notas vericadas (apenas em modo ADICIONAR)
12. Luz azul: LIGADO/Em espera. Luz vermelha: Erro
FR
01. Pression longue: ON/OFF. Pression courte: Activation du mode
de fonctionnement. Mode Ajout Effacer le compte
02. Pression longue: Choix du sens de sortie du billet de banque.
Dans la sélection de devise: Parcourir les devises.
Dans le mode ajout: Voir les résultats de comptage
03. Bouton de sélection du Mode et de la Devise
04. Indicateur d’état de la batterie (lorsque la batterie est en place)
05. Indicateur du sens de sortie des billets
06. Icône de message d’erreur
07. Devise choisie
08. Valeur faciale du dernier billet vérié
09. Indicateur de fonction Ajout (ADD)
10. Nombre total de billets vériés (en mode ADD seulement)
11. Valeur totale des billets vériés (en mode ADD seulement)
12. Lumière bleue: ON / Veille. Lumière rouge: Erreur

www.safescan.com 9
4. OPERATING INSTRUCTIONS / MODE D’EMPLOI / INSTRUCCIONES DE USO / BEDIENUNGSANLEITUNG /
ISTRUZIONI D’USO / INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO / BEDIENINGSINSTRUCTIES / 操作说明 / 操作说明
US/UK Place guide when verifying USD banknotes
FR Placez le guide lors de la vérication des billets du dollar américain
ES Coloque la guía al vericar billetes de USD
DE Führung beim Überpfüfen von USD-Banknoten einlegen
IT Guida di collocazione per la vericazione di banconote USD
PT Coloque a guia quando vericar notas de dólares americanos
NL Plaats de geleider bij het veriëren van USD bankbiljetten
CHS 扫描美元纸币时放入导架
CHT 掃描美元紙幣時放入導架
4.1 MAGNETIC US DOLLAR BANKNOTE GUIDE / GUIDE DES BILLETS MAGNÉTIQUE DU DOLLAR AMÉRICAIN
GUÍA DE BILLETES MAGNÉTICOS / DE DÓLAR ESTADOUNIDENSE / MAGNETISCHE BANKNOTENFÜHRUNG
FÜR USD-BANKNOTEN / GUIDA MAGNETICA PER BANCONOTA DEL DOLLARO STATUNITENSE / 磁性美元纸币导架
$
20
US/UK For USD banknote always use USD Banknote guide
FR Utilisez toujours le guide des billets du dollar américain
ES Utilice siempre la guía de billetes de USD
DE Immer die USD-Banknoten-Führung verwenden
IT Usare sempre la guida per banconota USD
PT Utilize sempre a guia de notas de dólares americanos
NL Gebruik altijd de USD biljetgeleider
CHS 始终使用美元纸币导架
CHT 始終使用美元紙幣導架
US/UK Insert banknote correctly – at right hand side
FR Insérez le billet correctement - sur la droite
ES Inserte correctamente el billete: por la parte derecha
DE Banknote vorschriftsmäßig einlegen - auf der rechten Seite
IT Inserire correttamente la banconota – sul lato destro
PT Insira as notas corretamente - pelo lado direito
NL Voer het biljet op correcte wijze in - aan de rechterkant
CHS 正确插入纸币 - 在右手一侧
CHT 正確插入紙幣 - 在右手一側
$
US DOLLAR:
←
←
←
←
4.2. INSERT BANKNOTES / INSERTION BILLETS DE BANQUE / INSERTAR BILLETES / BANKNOTEN
EINLEGEN / INSERISCI LE BANCONOTE / INSERIR NOTAS BANCÁRIAS / BILJETTEN INVOEREN /
輸入鈔票 / 输入钞票
20

www.safescan.com
10
US/UK When the 185-S detects a genuine banknote, the result will be shown for 2 seconds.
FR Quand le 185-S détecte un billet de banque authentique, le résultat s’afche en 2secondes.
ES Cuando el 185-S detecta un billete genuino, el resultado se mostrará durante dos segundos.
DE Wenn der 185-S eine echte Banknote erkennt, wird das Ergebnis innerhalb von 2Sekunden angezeigt.
IT Quando 185-S rileva una banconota autentica, il risultato viene mostrato per due secondi.
PT Quando o 185-S deteta uma nota genuína, o resultado será exibido durante 2 segundos.
NL Wanneer de 185-S een echt biljet detecteert, wordt het resultaat gedurende 2 seconden aangegeven.
CHS 当检测到正钞时,结果将显示2秒钟。
CHT 當檢測到正鈔時,結果將顯示2秒鐘。
4.3. DENOMINATION MODE (DEFAULT) /
MODE DÉNOMINATION (PAR DÉFAUT) / MODO DE DENOMINACIÓN (POR
DEFECTO) /
NENNWERTMODUS (STANDARD) / MODALITÀ DI DENOMINAZIONE (PREDEFINITO) / MODO DE DENOMINAÇÃO
(POR DEFEITO) /
DENOMINATIEMODUS (STANDAARD) /
面额模式(默认)

www.safescan.com 11
US/UK When a suspected banknote is detected, a red light will blink and a beep sounds 3 times. An error code will be
displayed. For error messages, please refer to chapter 5.
FR Lorsqu’un billet de banque suspect est détecté, une lumière rouge clignote et la machine émet un bip sonore à trois
reprises. Un code d’erreur s’afche. Pour les messages d’erreur, reportez-vous au chapitre 5.
ES Cuando se detecta un billete sospechoso, una luz roja parpadeará y se emitirá un pitido tres veces. Se mostrará un
código de error. Para ver los mensajes de error, consulte el capítulo 5.
DE Wenn eine verdächtige Banknote erkannt wird, blinkt die rote Leuchte und ein dreimaliger Piepton ist zu hören. Es wird
ein Fehlercode angezeigt. Fehlermeldungen nden Sie in Kapitel5.
IT uando viene rilevata una banconota sospetta, una spia rossa lampeggia e si sente per tre volte una segnalazione
acustica. Viene visualizzato un codice di errore. Per i messaggi di errore, consulta il capitolo 5.
PT Quando detetar uma nota suspeita, piscará uma luz vermelha e será emitido um aviso sonora 3 vezes. Será exibido
um código de erro. Para mais informação sobre mensagens de erro, veja o capítulo 5.
NL Wanneer een verdacht biljet wordt gedetecteerd, knippert een rood lampje en klinkt driemaal een piep. Er wordt een
foutcode weergegeven. Zie hoofdstuk 5 voor foutmeldingen.
CHS 当检测到可疑钞票时,红灯会闪烁 ,并发出3次哔声。错误代码将显示。有关错误讯息详情,请参阅第5章。
CHT 當檢測到可疑鈔票時,紅燈會閃爍 ,並發出3次嗶聲。錯誤代碼將顯示。有關錯誤訊息詳情,請參閱第5章。

www.safescan.com
12
4.4. ACTIVATE ADD MODE / AJOUTER MODE DE COMPTAGE / MODO AÑADIR / HINZUFÜGUNGSMODUS /
AGGIUNGI UNA MODALITÀ / MODO ADICIONAR / OPTELFUNCTIE / 加钞模式 / 加钞模式
ADD
US/UK
01. Add mode indicator
02. Detected denomination shown for 2 seconds
03. Total numbers banknotes veried
04. Total count value
After 30 seconds, the display will go into standby mode. The count
result will be stored until the power is turned off.
NL
01. Optelmodus indicator
02. Gedetecteerde denominatie wordt 2 seconden aangegeven
03. Totaal aantal gecontroleerde biljetten
04. Totaalwaarde van de telling
Na 30 seconden gaat het display op standby. Het telresultaat wordt
opgeslagen totdat de stroom wordt uitgeschakeld.
DE
01. Anzeige für Hinzufügungsmodus
02. Zweisekündige Anzeige der erkannten Stückelung
03. Insgesamt überprüfte Banknoten
04. Gesamtzählwert
Nach 30Sekunden wechselt die Anzeige in den Standby-Modus.
Das Zählergebnis wird gespeichert, bis das Gerät ausgeschaltet
wird.
ES
01. Indicador de Modo Añadir
02. Denominación detectada mostrada durante 2 segundos
03. Total de billetes vericados
04. Valor de conteo total
Tras 30 segundos, la pantalla entrará en modo de suspensión.
El resultado del conteo se almacenará hasta que se apaga la
alimentación.
IT
01. Indicatore della modalità Addizione
02. Denominazione rilevata mostrata per due secondi.
03. Banconote totali vericate
04. Valore del conteggio totale
Dopo trenta secondi, il display passa in modalità di standby.
Il risultato del conteggio viene conservato no a quando
l’alimentazione non viene spenta
FR
01. Ajouter mode Indicateur
02. Dénomination détectée afchée pendant 2secondes
03. Nombre total des billets de banque contrôlés
04. Valeur totale
Après 30secondes, l’afchage passe en mode veille. Le compte
nal sera conservé jusqu’à l’extinction du détecteur.
01 02
03 04

www.safescan.com 13
4.5.
CHECK COUNTING RESULTS / VÉRIFIER LES RÉSULTATS DE COMPTAGE / COMPROBAR RESULTADOS DE CONTEO /
ZÄHLERGEBNISSE ÜBERPRÜFEN / CONTROLLA I RISULTATI DEL CONTEGGIO / VERIFICAR CONTAGEM DE RESULTADOS /
CONTROLEER DE TELRESULTATEN / 检查计数结果 / 检查计数结果
US/UK Press button to see each denomination counted. A double beep will be heard when all results are shown (end of count).
FR Appuyez sur le bouton pour voir la dénomination comptée. Le détecteur émet un double bip quand tous les résultats sont
afchés (n du compte).
ES Pulse el botón para ver cada denominación contada. Se oirá un pitido doble cuando se muestren todos los resultados (n
del conteo).
DE Drücken Sie die Taste , um jede gezählte Stückelung anzuzeigen. Ein doppelter Piepton ist zu hören, wenn alle Ergebnisse
angezeigt werden (Ende der Zählung).
IT Premi il tasto per visualizzare ciascuna denominazione contata. Viene riprodotta una doppia segnalazione acustica quando
tutti i risultati vengono mostrati (ne del conteggio).
PT Prima o botão para visualizar cada nota contada. Será emitido um aviso sonora 2 vezes quando todos os resultados forem
exibidos (m da contagem).
NL Druk op de knop om iedere getelde denominatie te zien. Er klinkt een dubbele piep wanneer alle resultaten zijn
weergegeven (einde telling).
CHT 按 鍵查閱每個點算值。當所有結果顯示完畢(點算結束)時,將會聽到兩次嗶聲。
CHS 按 键查阅每个点算值。当所有结果显示完毕(点算结束)时,将会听到两次哔声。
CHT
01. 累計模式指示
02. 面值檢測結果會顯示2秒鐘
03. 鈔票總數認證
04. 總點算價值
於30秒後,顯示屏會將進入待機模式。點算結果將會被存儲,直到
電源關閉。
CHS
01. 累计模式指示
02. 面值检测结果会显示2秒钟
03. 钞票总数认证
04. 总点算价值
于30秒后,显示屏会将进入待机模式。点算结果将会被存储,直到
电源关闭。
PT
01. Indicador do modo Adicionar
02. A nota detetada é exibida durante 2 segundos
03. Total de notas vericadas
04. Valor total da contagem
Após 30 segundos, o ecrã entrará em modo de espera. O resultado
da contagem será guardado até desligar o dispositivo.
ADD

www.safescan.com
14
NOTE: Only available in ADD mode.
4.6. CLEAR COUNTING RESULTS / EFFACER LES RÉSULTATS DE COMPTAGE / BORRAR RESULTADOS
DE CONTEO / ZÄHLERGEBNISSE LÖSCHEN / CANCELLA I RISULTATI DEL CONTEGGIO / LIMPAR
CONTAGEM DE RESULTADOS / WIS DE TELRESULTATEN /
次清除點算結果。/ 次清除點算結果
FR REMARQUE: Uniquement disponible dans le mode AJOUT.
ES NOTA: Solo disponible en modo AÑADIR.
DE HINWEIS: Nur im Hinzufügungsmodus verfügbar.
IT NOTA: Solo disponibile in modalità ADDIZIONE.
PT NOTA: Apenas disponível no modo ADICIONAR.
NL OPMERKING: Alleen beschikbaar in de modus OPTELLEN.
CHT 請注意︰只適用於累計模式時。
CHS 请注意︰只适用于累计模式时。
US/UK Press key once to clear the counting
results.
FR Appuyez sur la touche une fois pour
effacer les résultats de comptage.
ES Pulse la tecla una vez para borrar los
resultados del conteo.
DE Drücken Sie einmal die Taste , um die
Zählergebnisse zu löschen.
IT Premi il tasto una volta per cancellare i
risultati del conteggio.
PT Prima o botão uma vez para limpar os
resultados da contagem.
NL Druk eenmaal op de knop om de
telresultaten te wissen.
CHT 按 鍵一次清除點算結果。
CHS 按 键一次清除点算结果。
4.7. COUNTERFEIT ALARM SOUND OFF & ON / ÉTEINDRE & ALLUMER L’ALARME DE FAUX BILLETS / ACTIVACIÓN
Y DESACTIVACIÓN DEL SONIDO DE LA ALARMA DE FALSIFICACIÓN / FÄLSCHUNGSALARMSIGNAL AUS & EIN
SUONO D’ALLARME CONTRAFFAZIONE SPENTO & ACCESO / 伪钞报警音开/关 / 伪钞报警音开/关
3X
US/UK Rapidly press key 3 times to toggle between sound
on and off.
FR Appuyez rapidement 3fois sur la touche pour
couper et activer le son.
ES Pulse rápidamente la tecla tres veces para alternar
entre sonido activado y desactivado.
DE Drücken Sie dreimal schnell die Taste , um den Ton
ein- oder auszuschalten.
IT Premi velocemente il tasto tre volte per attivare o
disattivare il suono.
PT Prima o botão 3 vezes para ligar/desligar o som.
NL Druk driemaal snel op de knop om het geluid in of
uit te schakelen.
CHT 快速按 鍵3次切換音效開關。
CHS 快速按 键3次切换音效开关。

www.safescan.com 15
5. ERROR CODES
/CODES ERREUR / CÓDIGOS DE ERROR / FEHLERCODES / CODICI
DI ERRORE / CÓDIGOS DE ERRO / FOUTCODES /
错误代码
/ 錯誤代碼
US/UK
E01 Banknote length error
E02/E03 Magnetic ink properties error
E04/E05 Infrared properties error
E06 Banknote thickness error / Double note error
E07 Slant note (note not inserted straight)
E08 Metallic thread / security strip error
E09/E10/E11/E12 Watermark error
E14 Color error
E20 Passing error / Banknote insert error / Lid is open
ES
E01 Error de longitud del billete
E02/E03 Error de las características de la tinta magnética
E04/E05 Error de las características infrarrojas
E06 Error de grosor del billete / Error de doble billete
E07 Billete inclinado (billete no insertado de forma recta)
E08 Error de franja de seguridad / hilo metálico
E09/E10/E11/E12 Error de marca de agua
E14 Error del color
E20 Error de paso / Error de inserción de billete / La tapa
está abierta
IT
E01 Errore relativo alla lunghezza della banconota
E02/E03
Errore relativo alle caratteristiche dell’inchiostro magnetico
E04/E05 Errore relativo alle proprietà vericabili ai raggi infrarossi
E06 Errore relativo allo spessore della banconota/
Errore banconota doppia
E07 Orientamento banconota (banconota inserita in
posizione non diritta)
E08 Errore relativo a lo metallico/striscia di sicurezza
E09/E10/E11/E12 Errore relativo alla ligrana
E14 Errore di colore
E20 Errore di passaggio / Errore nell’inserimento della
banconota/Il coperchio è aperto
NL
E01 Erreur de longueur du billet
E02/E03 Erreur des propriétés de l’encre magnétique
E04/E05 Erreur des propriétés infrarouges
E06 Erreur d’épaisseur / Erreur double billet
E07 Billet de travers (il n’est pas introduit correctement)
E08 Erreur l métallique / bande de sécurité
E09/E10/E11/E12 Erreur ligrane
E13 Erreur d’analyse spectrale
E14 Erreur de couleur
E20 Erreur de passage / Erreur
DE
E01 Banknotenlängenfehler
E02/E03 Fehler Magnettinteneigenschaften
E04/E05 Fehler Infraroteigenschaften
E06 Banknotendickenfehler / Fehler doppelte Banknote
E07 Banknote schief (nicht gerade eingeführt)
E08 Fehler Metallfaden/Sicherheitsstreifen
E09/E10/E11/E12 Wasserzeichen-Fehler
E14 Farbfehler
E20 Lauffehler / Fehler bei Banknoteneinlegung / Deckel ist
offen
PT
E01 Erro de comprimento de nota
E02/E03 Erro de propriedades de tinta magnética
E04/E05 Erro de propriedades infravermelhas
E06 Erro de espessura de nota / Erro de nota
duplicada
E07 Nota inclinada (nota não inserida em linha reta)
E08 Erro de lamento de segurança metálico
E09/E10/E11/E12 Erro de marca da água
E14 Erro de cor
E20 Erro de passagem / Erro de inserção de nota
bancária / Tampa aberta
CHS
E01 纸币长度错误
E02/E03 磁性油墨特性错误
E04/E05 红外特性错误
E06 纸币厚度错误/双张钞票错误
E07 斜钞(未竖直插入纸币)
E08 金属线/安全线错误
E09/E10/E11/E12 水印错误
E13 频谱分析错误
E14 颜色错误
E20 钞票通过时错误 / 钞票输入错
误 / 顶盖打开
CHT
E01 紙幣長度錯誤
E02/E03 磁性油墨特性錯誤
E04/E05 紅外特性錯誤
E06 紙幣厚度錯誤/雙張鈔票錯誤
E07 斜鈔(未豎直插入紙幣)
E08 金屬線/安全線錯誤
E09/E10/E11/E12 浮水印錯誤
E13 頻譜分析錯誤
E14 顏色錯誤
E20 鈔票通過時錯誤 / 鈔票輸入錯
誤 / 頂蓋打開
NL
E01 Bankbiljet lengte fout
E02/E03 Magnetische inkt fout
E04/E05 Infrarood eigenschappen fout
E06 Bankbiljet dikte fout / dubbel biljet
E07 Scheef biljet (biljet niet recht ingevoerd)
E08 Metaaldraad/veiligheidsstrip fout
E09/E10/E11/E12 Watermerk / papierkwaliteit fout
E13 Spectrum analyse fout
E14 Kleur fout
E20 Doorvoerfout / biljetinvoer fout / Klep is
open

www.safescan.com
16
6.
CLEANING INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE / INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA /
REINIGUNGSANLEITUNG / ISTRUZIONI PER LA PULIZIA / SCHOONMAAKINSTRUCTIE / 清洁说明 / 清洁说明
POWER OFF OPENUNPLUG
2 SEC
123
US/UK Clean the transport mechanism, magnetic heads and sensors with a
dry cloth.
FR Nettoyez le mécanisme de transport, les têtes magnétiques et les
capteurs avec un chiffon sec.
ES Limpie el mecanismo de transporte, los sensores y los cabezales
magnéticos con un paño seco.
DE Transportmechanismus, Magnetköpfe und Sensoren mit einem
trockenen Tuch reinigen.
IT Pulire il meccanismo di trasporto, le testine magnetiche e i sensori con
un panno asciutto.
PT Limpe o mecanismo de transporte, as cabeças magnéticas e os
sensores com um pano seco.
NL Transportmechanisme, magneetkoppen en sensoren reinigen met een
droge doek.
CHS 用干布或压缩空气清洁传送机构,磁头和传感器
CHT 用乾布或壓縮空氣清潔傳送機構,磁頭和感測器
4

www.safescan.com 17
US/UK Cleaning cards (option) You can also use the Safescan counterfeit detector cleaning
cards (partno. 136-0545) to clean the roller wheels and magnetic sensors.
FR Cartes de nettoyage (en option): vous pouvez également utiliser les cartes de nettoyage de
détecteur de faux billets Safescan (référence 136-0545) pour nettoyer les roues et les capteurs
magnétiques.
ES Las tarjetas de limpieza (opcional): también pueden utilizar las tarjetas de
limpieza para el
detector de billetes falsos Safescan (n° artículo 136-0545) para limpiar las bandas de transporte y los
sensores magnéticos.
DE Reinigungskarten (Option): Sie können auch die Rollräder und Magnetsensoren mit den Safescan
Falschgeld Detektor Reinigungskarten reinigen (Artikelnr: 136-0545).
IT
Carte-pulizia (opzionale): è possibile utilizzare le carte-pulizia per i rivelatore
di falso Safescan
(PartNo 136-0545) per la pulizia delle ruote del rullo e per i sensori magnetici.
CH-S: 使用清洁卡 (可选 您还可使用Safescan验钞机清洁卡 (部件编号 136-0545) 清洁辊轮和磁传感器。
2 SEC
7. CURRENCY UPDATES / MISES À JOUR DE DEVISES / ACTUALIZACIONES DE DIVISA /
WÄHRUNGSUPDATES / AGGIORNAMENTI VALUTA / ATUALIZAÇÕES DE MOEDAS / VALUTA UPDATES /
币种更新 / 币种更新
MINI USB
CABLE TO PC
MICRO SD
CARD
+For more information go to
www.safescan.com\downloads
5 6
1
2

www.safescan.com
18
8. ACCESSORY / ACCESSOIRE / ACCESORIO / ZUBEHÖR / ACCESSORIO / ACESSÓRIO / ACCESSOIRES /
附件 / 附件
SAFESCAN LB-105 RECHARGEABLE BATTERY /BATTERIE RECHARGEABLE / BATERÍA RECARGABLE /
WIEDERAUFLADBARE BATTERIE / BATTERIA RICARICABILE / OPLAADBARE BATTERIJ / 可充电电池 /
可充电电池
MODE
+
12
3
2
1
3
1
123
4
2
4
+
123
9. BATTERY STATUS INDICATOR / INDICATEUR ÉTAT BATTERIE / INDICADOR DE ESTADO
DE LA BATERÍA / BATTERIESTANDSANZEIGE / INDICATORE DELLO STATO DI CARICA DELLA
BATTERIA / BATTERIJ STATUS INDICATOR / 电量指示器 /电量指示器
Fully charged, power adapter connected / Entièrement chargée, adaptateur secteur
connecté / Completamente cargada, adaptador de corriente conectado / Voll aufgeladen,
Netzteil angeschlossen / Carica completa, adattatore di alimentazione collegato /
已充满,已连接电源适配器
BLINK!
5
Charging / Chargement en cours / Cargando / Auaden / Opladen / Ricarica / 充电中
1
BLINK! Battery power < 20% / Niveau de la batterie <20 % / Nivel de carga de la batería < 20 %
Batterieleistung <20% / Carica della batteria < 20% / 电池电量<20%
2
Battery power 50% / Niveau de la batterie 50 % / Nivel de carga de la batería 50 % /
Batterieleistung 50% / Carica della batteria 50% / 电池电量50%
3
Fully charged / Batterie entièrement chargée / Completamente cargada / Voll aufgeladen /
Carica completa / 已充满
4


Safescan®is a registered trademark of Solid Control Holding B.V.
No part of this manual may be reproduced in any form, by print, copy or in any other way without prior
written permission of Solid Control Holding B.V. Solid Control Holding B.V. reserves all intellectual and
industrial property rights such as any and all of their patent, trademark, design, manufacturing, reproduction,
use and sales rights. All information in this manual is subject to change without prior notice. Solid Control
Holding B.V. is not liable and/or responsible in any way for the information provided in this catalog. 17-002
Table of contents
Other Safescan Security Sensor manuals

Safescan
Safescan 85 User manual

Safescan
Safescan 50 Series User manual

Safescan
Safescan 45 User manual

Safescan
Safescan 155-S User manual

Safescan
Safescan 155 Series User manual

Safescan
Safescan SAFESCAN 50 / 70 User manual

Safescan
Safescan 155 Series User manual

Safescan
Safescan 40H User manual

Safescan
Safescan 35 User manual

Safescan
Safescan 50 Series User manual
Popular Security Sensor manuals by other brands

Honeywell Home
Honeywell Home 5819S Installation and setup guide

Eterna
Eterna MHDB installation instructions

SUNLIT TECH
SUNLIT TECH OSD-40DP installation guide

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics 482C24-SU Installation and operating manual

Radiodetection
Radiodetection RD8100 Operation manual

Atal
Atal AT-VLC-ND-A2-RS user manual