Safescan 85 User manual

NEDERLANDSDEUTSCHFRANçAISESPAÑOLITALIANOPORTUGUÊS
85
Counterfeit Detector
With 3-point counterfeit detection
Manual

Safescan 85
Counterfeit Detector
02
Thank you for purchasing the Safescan 85 Counterfeit Detector. You have purchased a product of
outstanding simplicity and quality. It distinguishes counterfeit banknotes from genuine ones. It detects
banknote features such as magnetic ink, metal thread and UV characteristics. This machine is the latest
anti-counterfeit machine and uses the most advanced technologies available.
1. Parts of the machine
1. POWER SWITCH
2. SOFTWARE UPGRADE PORT
3. ADAPTOR INPUT (DC 5V)
4. “ON” INDICATOR
5. “EUR” INDICATOR
6. “GBP” INDICATOR
7. BATTERY LID
2. Operating the machine
Open the battery lid on the back and place 3 AAA Batteries.
1. Turn on the power switch
2. Insert the banknote as pictured below (with the watermark on the right hand side), when inserted correctly a
beep will sound.
3. Pull the note through the machine horizontally to the right at a medium speed.
4. When the note is genuine, the currency indicator will flash, when the note is false the “On” indicator will flash
and you will hear a warning sound.
WARNING LIGHT & SOUND
1 X
2 X
3 X
REASON
MG FAILURE
SECURITY THREAD FAILURE
IR FAILURE
PULL TO THE RIGHT
INSERT

ENGLISHNEDERLANDSDEUTSCHFRANçAISESPAÑOLITALIANOPORTUGUÊS
03
NOTES:
• Auto switch off: The machine automatically switches to standby mode after 5 minutes (you do need to switch
off with the power switch as the machine is still using power in standby mode)
• If the blue light is blinking, the batteries need to be changed
• To avoid detection errors, please tidy up the notes and do not test the following notes:
A. Seriously dirty notes
B. Torn, fragmentary notes
C. Notes stuck together with sticky tape or other adhesive.
3. Maintenance
Clean all the sensors in the machine regularly, as described below: (See figure 3)
A.Remove the upper cover carefully.
B.Clean the dust on the surface of the sensors with the clean brush, or a cotton tip with alcohol.
C Reinstall the upper cover
Do not take out the sensors or try to disassemble product.
4. Technical Specifications
Operating temperature
Ambient humidity
Power source
Power consumption after power-off
Dimensions
Net weight
5. Warranty
Warranty procedure
Contact Safescan for assistance: www.safescan.com
0º ~ 40º Celsius
< 90%
3 x AAA batteries or 4.5V adaptor 220V
≤100 -150µA
95x61x25mm
73g
FIGURE. 3 UPPER COVER
SUBASSEMBLY
LOCK
MID COVER
SENSOR
ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of the applicable European directives. The Declaration of Conformity (DoC) is
available at www.safescan.com
If possible, bring the machine to a recycling centre after usage. Do not throw away the
product with the household waste.

04
Safescan 85
Valsgeld Detector
Dank u voor de aanschaf van de Safescan 85 Valsgeld Detector. U heeft een uitermate gebruiksvriendelijk
en qualitatief product gekocht. Het onderscheidt valse bankbiljetten van echte. Het detecteerd unieke
bankbiljet kenmerken zoals magnetische inkt, UV kenmerken en de metaaldraad. Dit apparaat is de meest
“up to date” valsgeld detector en gebruikt de meest geavanceerde technologieën die op dit moment
beschikbaar zijn.
1. Onderdelen van het apparaat
1. AAN UIT SCHAKELAAR
2. SOFTWARE UPGRADE POORT
3. ADAPTER INPUT (DC 4,5V)
4. “ON” INDICATOR
5. “EUR” INDICATOR
6. “GBP” INDICATOR
7. BATTERIJ KLEP
2. Gebruik van de machine
Open de batterijklep aan de achterkant en plaats 3 AAA batterijen.
1. Zet het apparaat aan men de aan/uit schakelaar.
2. Plaats het biljet zoals hieronder afgebeeld in het apparaat (met het watermerk aan de rechter kant),
wanneer het biljet correct geplaatst is hoort u een korte toon.
3. Trek het biljet horizontaal rustig naar rechts.
4. Wanneer het een echt biljet is licht de valuta indicator op.
5. Wanneer het biljet vals is zal de ‘ON’ indicator gaan knipperen en hoort u een waarschuwingssignaal
WAARSCHUWINGS- LICHT EN SIGNAAL
1 X
2 X
3 X
REDEN
MAGNETISCHE KENMERKEN
METAALDRAAD WORDT NIET HERKEND
IR KENMERKEN
TREK NAAR RECHTS
VOEG IN

DEUTSCHFRANçAISESPAÑOLITALIANOPORTUGUÊS ENGLISH
NEDERLANDS
05
0º ~ 40º Celsius
90%
3 x AAA batterijen of 4.5V adapter 220V
≤100 -150µA
95x61x25mm
73g
FIGUUR. 3 BOVENSTE KLEP
SUBASSEMBLY SLOT
BODY
SENSOR
Opmerkingen:
• Automatisch uitschakelen: het apparaat schakelt zich automatisch uit na 5 minuten (u moet het apparaat na
gebruik wel uitschakelen met de schakelaar want het gebruikt in de standby mode nog steeds energie)
• Als het blauwe lampje knippert, moeten de batterijen vervangen worden.
• Om detectiefouten te voorkomen dient u de biljetten voor gebruik eerst netjes te maken. Test niet de
volgende biljetten:
A. Zeer vuile biljetten
B. Gescheurde of delen van biljetten
C. Gerepareerde biljetten
3. Onderhoud
Maak alle sensoren van het apparaat regelmatig schoon zoals hieronder beschreven (zie figuur 3)
A. Verwijder de bovenste klep voorzichtig.
B. Maak de sensoren stofvrij met een kwast of met een wattenstaafje met alcohol.
C. Plaats de bovenste klep voorzichtig terug.
Verwijder de sensoren niet en probeer niet het apparaat uit elkaar te halen.
4. Technische specificaties
Gebruiks temperatuur
Luchvochtigheid
Stroom
Energieverbruik in standby mode
Afmetingen
Netto gewicht
5. Garantie
Garantieprocedure
Voor assistentie, neem contact op met Safescan: www.safescan.com
ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS
Dit product voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van de
Europese richtlijnen die op dit product van toepassing zijn. De Conformiteitsverklaring is
beschikbaar op www.safescan.com
Breng het toestel, indien mogelijk, na gebruik naar een recyclagepark. Dit product mag
niet bij het normale huisvuil worden weggegooid.

06
Safescan 85
Banknotenprüfgerät
Vielen Dank für den Kauf des Banknotenprüfgerätes Safescan 85.
Sie haben ein Produkt von herausragender Qualität und Einfachheit erworben. Es unterscheidet gefälschte
Banknoten von echten und erkennt Banknotenmerkmale wie Magnettinte, Metallfaden und UV-Merkmale.
Dieses Gerät ist das neuste fälschungssichere Gerät und arbeitet mit den fortschrittlichsten Technologien,
die vorhanden sind.
1. TEILE DES GERÄTS
1. NETZSCHALTER
2. SCHNITTSTELLE FÜR SOFTWARE-
AKTUALISIERUNG
3. ADAPTER EINGANG (DC 5V)
4. “AN” ANZEIGE
5. “EUR” ANZEIGE
6. “GBP” ANZEIGE
7. BATTERIEKLAPPE
2. BEDIENUNG DES GERÄTS
Öffnen Sie die Batterieklappe auf der Rückseite und legen Sie 3 AAA Batterien ein.
1. Schalten Sie den Netzschalter ein.
2. Legen Sie die Banknoten wie unten dargestellt ein (mit dem Wasserzeichen auf der rechten Seite);
wenn diese richtig eingelegt sind, ertönt ein akustisches Signal.
3. Ziehen Sie die Banknote mit mittlerer Geschwindigkeit horizontal durch das Gerät zur rechten Seite.
4. Wenn der Geldschein echt ist, leuchtet die währung Anzeige auf, wenn der Schein falsch ist,
leuchtet das rote Licht auf und hören Sie ein Warnsignal.
WARNLICHT & TON
1 X
2 X
3 X
GRUND
MAGNETISCHE ABWEICHUNG
ABWEICHUNG DES SICHERHEITSFADENS
INFRAROT-ABWEICHUNG
NACH RECHTS ZIEHEN
EINLEGEN

NEDERLANDSFRANçAISESPAÑOLITALIANOPORTUGUÊS DEUTSCH ENGLISH
07
0º ~ 40º Celsius
90%
3 x AAA Batterien oder 4.5V Adapter 220V
≤100 -150µA
95x61x25mm
73g
ABB. 3
OBERES GEHÄUSE
BAUTEILSPERRE
MITTLERES GEHÄUSE
SENSOR
HINWEISE:
• Automatische Abschaltung: Das Gerät schaltet nach 5 Minuten automatisch in den Standby-Modus
(Sie brauchen das Gerät nicht mit dem Netzschalter auszuschalten, da es auch im Standby-Modus Strom
benötigt)
• Wenn das blaue Licht aufl euchtet, müssen die Batterien gewechselt werden
• Um Erkennungsfehler zu vermeiden, glätten Sie bitte die Banknoten und unterlassen Sie es folgende Scheine
zu testen:
A. Stark verschmutzte Scheine
B. Gerissene, unvollständige Scheine
C. Scheine, die mit Klebeband oder anderem Kleber zusammengeklebt sind.
3. WARTUNG
Reinigen Sie alle Sensoren im Gerät regelmäßig, wie unten beschrieben: (Siehe Abb. 3)
A. Entfernen Sie das obere Gehäuse vorsichtig.
B. Entfernen Sie den Staub auf der Oberfläche der Sensoren mit einem sauberen Pinsel oder mit einem in
Alkohol getränkten Wattestäbchen.
C. Bringen Sie das obere Gehäuse wieder an
Nehmen Sie die Sensoren nicht heraus und versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen.
4. TECHNISCHE DATEN
Betriebstemperatur
Umgebungsluftfeuchtigkeit
Stromquelle
Stromverbrauch nach abschalten
Maßangaben
Netto-gewicht
5. GARANTIE
Garantieabwicklung. Kontaktieren Sie Safescan für Unterstützung: www.safescan.com
ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und weiteren einschlägigen
Bestimmungen der anwendbaren europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung
(DoC) finden Sie auf: www.safescan.com.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung nach Möglichkeit in ein Recyclingzentrum.
Entsorgen Sie es nicht im normalen Hausmüll.

08
Safescan 85
Detecteur de faux billets
Merci pour votre achat du détecteur de faux billets Safescan 85. Vous avez acheté un produit d’une grande
simplicité et de qualité. Il est capable de faire la distinction entre les faux billets et les authentiques.
Il détecte les particularités d’un billet de banque telles que l’encre magnétique, le fil métallique et ses
caractéristiques UV. Cette machine est la plus récente des machines anti faux billets et utilise les techno-
logies les plus avancées actuellement connues.
1. Partie de la machine
1. INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION
2. PORT DE MISE À NIVEAU DU LOGICIEL
3. ADAPTATEUR D’ALIMENTATION (CC 5V)
4. INDICATEUR « MARCHE »
5. INDICATEUR “EUR”
6. INDICATEUR “GBP”
7. COUVERCLE DE BATTERIE
2. Fonctionnement de la machine
Ouvrez le couvercle de batterie au dos et introduisez 3 piles AAA.
1. Actionnez l’interrupteur d’alimentation.
2. Introduisez le billet de banque comme sur l’image ci-dessous (le filigrane du côté droit), après une introduction
correcte, un bip se fera entendre.
3. Tirez horizontalement le billet de banque à travers la machine vers la droite à une vitesse moyenne.
4. Si le billet est authentique, la lumière de devices se mettra à clignoter, si le billet est faux la lumière rouge
clignotera et vous entendrez un son d’avertissement.
LUmIèRE D’AvERTISSEmENT ET SON
1 X
2 X
3 X
RAISON
NON-CONFORMITÉ MG
NON-CONFORMITÉ DU FIL DE SÉCURITÉ
NON-CONFORMITÉ IR
TIREZ VERS LA DROITE
INTRODUISEZ

NEDERLANDSDEUTSCHESPAÑOLITALIANOPORTUGUÊS FRANçAIS ENGLISH
09
REMARQUES:
• Extinction automatique: La machine commute automatiquement au mode veille après 5 minutes (Il vous faut
l’éteindre pas par l’interrupteur d’alimentation car l’appareil continue à consommer du courant en mode veille)
• Si la lumière bleue clignote, les piles doivent être changées
• Pour éviter des erreurs de détection, veuillez SVP nettoyer les billets et ne testez pas les billets suivants:
A. Des billets très sales
B. Des billets déchirés ou en lambeaux
C. Des billets reconstitués par du ruban adhésif ou tout autre adhésif.
3. Entretien
Nettoyez régulièrement toutes les sondes de la machine, comme décrit ci-dessous: (Voir figure 3)
A. Retirez délicatement le couvercle supérieur.
B. Enlevez la poussière sur la surface des sondes à l’aide d’une brosse propre ou une tige de coton
trempé dans l’alcool.
C. Replacez le couvercle supérieur.
N’enlevez pas les sondes et ne tentez pas de démonter ce produit.
4. Spécifications techniques
Température de fonctionnement
Humidité ambiante
Source d’alimentation
Consommation après extinction
Dimensions
Poids net
5. Garantie
Procédure de garantie
Contactez Safescan si vous avez besoin d’aide : www.safescan.com
0º ~ 40º Celsius
90%
3 piles AAA ou adaptateur 4.5V 220V
≤100 -150µA
95x61x25mm
73g
FIGURE. 3 COUVERCLE SUPÉRIEUR
ASSEMBLAGE INFÉRIEUR
VERROU
COUVERCLE DU MILIEU
SONDE
ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANçAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS
Ce produit est conforme aux exigences essentielles et aux dispositions importantes des
directives européennes applicables. La déclaration de conformité (DoC) est disponible
sur www.safescan.com
Dans la mesure du possible, il faut rapporter l'appareil au centre de recyclage après
utilisation. Ne pas jeter le produit avec les déchets courants.

10
Safescan 85
Detector de billetes falsos
Gracias por adquirir el detector de billetes falsos Safescan 85. Usted ha comprado un producto de gran
simplicidad y calidad. Destingue los billetes de banco falsos de los auténticos. Detecta rasgos de los
billetes de banco como tinta magnética, hilo de metal y características UV. Se trata de la última máquina
anti-falsificaciones y utiliza las tecnologías más avanzadas disponibles.
1. Partes de la máquina
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
2. PUERTO DE ACTUALIZACIÓN DE SOFTWARE
3. ENTRADA DE ADAPTADOR (DC 5V)
4. INDICADOR “ON” (ENCENDIDO)
5. INDICADOR “EUR”
6. INDICADOR “GBP”
7. TAPA DE LA BATERÍA
2. Utilización de la máquina
Abra la tapa de las pilas en la parte trasera e introduzca 3 pilas AAA.
1. Encienda el interruptor de puesta en marcha.
2. Introduzca el billete como se indica en la ilustración inferior (con la marca de agua a mano derecha),
cuando esté introducido correctamente sonará un bip.
3. Deslice el billete en la máquina de manera horizontal hacia la derecha a una velocidad media.
4. Cuando el billete es auténtico parpadeará la luz modernidad y cuando es falso parpadeará la luz roja y oirá
una señal de aviso.
SEÑAL y LUz DE AvISO
1 X
2 X
3 X
mOTIvO
DISCONFORMIDAD MG
DISCONFORMIDAD CON EL HILO DE SEGURIDAD
DISCONFORMIDAD IR
TIRE HACIA LA DERECHA
INTRODUZCA

NEDERLANDSDEUTSCHFRANçAISITALIANOPORTUGUÊS ENGLISHESPAÑOL
11
0º ~ 40º Celsius
< 90%
3x baterías AAA o adaptador 4.5V 220V
≤100 -150µA
95x61x25mm
73g
FIGURA. 3
TAPA SUPERIOR
SUB-ENSAMBLAJE
CIERRE
TAPA DE ENMEDIO
SONDE
NOTAS:
• Apagado automático: La máquina se pone en modo standby (descanso) de manera automática después de 5
minutos (usted necesita apagarla con el botón de puesta en marcha, ya que la máquina sigue utilizando energía
en modo descanso)
• Si la luz azul parpadea, las baterías necesitan ser cambiadas
• Para evitar errores de detección, por favor ponga los billetes en orden y no compruebe los siguientes billetes:
A. Billetes muy sucios
B. Billetes rotos, fragmentados
C. Billetes pegados con cinta adhesiva u otro adhesivo.
3. Cuidado diario
Limpie todos los sensores de la máquina regularmente, como se describe a continuación: (Ver figura 3)
A. Retire con cuidado la tapa superior.
B. Limpie el polvo de la superficie de los sensores con un cepillo limpio, o use un bastoncillo de
algodón con alcohol.
C. Reinstale la tapa superior
No saque los sensores ni intente desmontar el producto.
4. Especificaciones técnicas
Temperatura de funcionamiento
Humedad ambiental
Fuente de energía
Consumo de energía estando apagado
Dimensiones
Peso neto
5. Garantía
Procedimiento de garantía
Contacte con Safescan para recibir ayuda: www.safescan.com
ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS
Este producto cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de
las directivas europeas pertinentes. La Declaración de Conformidad (DoC) se puede
consultar en www.safescan.com
Si es posible, lleve la máquina a un centro de reciclaje tras su uso. No tire el producto a
la basura doméstica.

12
Safescan 85
Rilevatore di banconote falsificate
Grazie per aver acquistato il rilevatore automatico di banconote falsificate Safescan 85, un prodotto di
straordinaria sempliciità a qualità. É in grado di distinguere le banconote false da quelle vere. Rileva le
caratteristiche delle banconote, quali l’inchiostro magnetico, il filo metallico e le proprietà UV. Si tratta del
più moderno dispositivo di antifalsificazione e utilizzaa le più avanzate tecnologie oggi esistenti.
1. COMPONENTI DELL’APPARECCHIO
1. INTERRUTTORE DI RETE
2. INTERFACCIA PER L’AGGIORNAMENTO
DEL SOFTWARE
3. INGRESSO DELL’ADATTATORE (DC 5V)
4. INDICATORE “ON”
5. INDICATORE “EUR”
6. INDICATORE “GBP”
7. COPERCHIO DELLO SCOMPARTO PORTABATTERIE
2. MODALITÀ D’USO DELL’APPARECCHIO
Aprire il coperchio dello scomparto portabatterie sul lato posteriore e montare 3 batterie AAA.
1. Commutare su ON l’interruttore di alimentazione.
2. Inserire le banconote come illustrato di seguito (con la filigrana su lato destro). Se l’inserimento è effettuato
correttamente, viene generato un segnale acustico.
3. Spingere la banconota orizzontalmente attraverso l’apparecchio verso destra, usando una velocità media.
4. Se la banconota è legale, il LED valute lampeggia. Se è falsa, il LED rosso lampeggia e viene generato un
segnale acustico di avvertimento.
LUCI DI AvvERTENzA & SEGNALE ACUSTICO
1 X
2 X
3 X
mOTIvO
DIFFERENZA DELLE CARATTERISTICHE MAGNETICHE
DIFFERENZA DEL FILO DI SICUREZZA
DIFFERENZA IR
SPINGERE VERSO DESTRA
INSERIMENTO

NEDERLANDSDEUTSCHFRANçAISPORTUGUÊS ITALIANO ENGLISHESPAÑOL
13
NOTE:
• Disattivazione automatica: l’apparecchio passa automaticamente allo stato di standby dopo 5 minuti
(non è necessario commutare su OFF l’interruttore di alimentazione in quanto l’apparecchio continua a usare
corrente in modalità di standby)
• Se ilLED blu lampeggia, è necessario cambiare le batterie
• Per evitare errori durante la rilevazione, tendere le banconote e non sottoporre a test le seguenti banconote:
A. Banconote molto sporche
B. Banconote strappate e non integre
C. Banconote incollate con nastro adesivo o altro tipo di materiale adesivo.
3. MANUTENZIONE
Pulire i sensori della macchina a intervalli regolari, conformemente a quanto indicato di seguito (cfr. Fig. 3):
A. Rimuovere con cautela il coperchio superiore.
B. Eliminare la polvere dalla superficie dei sensori servendosi di una spazzola pulita o di un
bastoncino in cotone imbevuto d’alcol.
C. Applicare nuovamente il coperchio.
Non asportare I sensori e non tentare di smontare l’apparecchio.
4. SPECIFICHE TECNICHE
Temperatura di esercizio
Umidità ambiente
Fonte energetica:
Consumo energetico in seguito alla
Disattivazione dimnesioni
Peso netto
5. GARANZIA
Procedura in garanzia
Contatto Safescan per assistenza: www.safescan.com
0º ~ 40º Celsius
< 90%
3 BATTERIE AAA OPPURE UN ADATTATORE 4.5V 220V
≤100 -150µA
95x61x25mm
73g
FIGURA. 3 COPERCHIO SUPERIORE
BLOCCO COMPONENTE
COPERCHIO CENTRALE
SENSORE
ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS
Il presente prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti
delle direttive europee applicabili. La Dichiarazione di Conformità (DdC) è disponibile
all'indirizzo www.safescan.com
Se possibile, portare il dispositivo a un centro di riciclaggio dopo l'uso. Non smaltire il
prodotto tra i rifiuti domestici.

14
Safescan 85
Detector de notas falsas
Obrigado por ter adquirido o Detector de Notas Falsas Safescan 85. Adquiriu um produto com simplicida-
de e qualidade excepcionais. Distingue as notas falsas das notas verdadeiras. Detecta as características
das notas, tais como a tinta magnética, o fio metálico e as características UV. Esta máquina é o dispositivo
mais recente contra falsificações e utiliza as tecnologias mais avançadas disponíveis.
1. Peças da máquina
1. INTERRUPTOR LIGAR/DESLIGAR
2. PORTA DE ACTUALIZAÇÃO (UPGRADE)
DE SOFTWARE
3. ENTRADA PARA ADAPTADOR (DC 5V)
4. INDICADOR “ON”
5. INDICADOR “EUR”
6. INDICADOR “GBP”
7. TAMPA DO COMPARTIMENTO DAS PILHAS
2. Funcionamento da máquina
Abra a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira e coloque 3 pilhas AAA.
1. Ligue o interruptor ligar/desligar
2. Insira a nota como indicado abaixo (com a marca de água do lado direito), será emitido um som de aviso
quando a nota tiver sido inserida correctamente.
3. Puxe a nota para a direita pela máquina, horizontalmente, a uma velocidade média.
4. Quando a nota é verdadeira, a luz fica intermitente; quando a nota é falsa, a luz vermelha fica intermitente e
ouve um som de aviso.
LUz E SOm DE AvISO
1 X
2 X
3 X
RAzãO
INCONFORMIDADE MG
INCONFORMIDADE FIO DE SEGURANÇA
INCONFORMIDADE IR
TIRE HACIA LA DERECHA
INTRODUZCA

NEDERLANDSDEUTSCHFRANçAISITALIANOPORTUGUÊS ENGLISHESPAÑOL
15
0º ~ 40º Celsius
< 90%
Pilhas 3 x AAA ou adaptador 4.5V 220V
≤100 -150µA
95x61x25mm
73g
FIGURA. 3
TAMPA SUPERIOR
SUB-MONTAGEM
BLOQUEIO
TAMPA DO MEIO
SENSOR
NOTAS:
• Paragem automática: a máquina passa automaticamente para o modo standby após 5 minutos (para a desligar,
tem que o fazer com o interruptor ligar/desligar, pois a máquina ainda gasta energia no modo standby)
• Se a luz azul estiver a piscar, as pilhas devem ser substituídas
• Para evitar erros de detecção, as notas têm que estar dispostas correctamente, não devendo testar as
seguintes notas:
A. Notas bastante sujas
B. Notas rasgadas, fragmentadas
C. Notas coladas com fi ta adesiva ou outros materiais adesivos.
3. Manutenção
Limpe regularmente todos os sensores da máquina, como descrito a seguir: (ver figura 3)
A. Remova a tampa superior com cuidado.
B. Limpe o pó na superfície dos sensores com a escova limpa ou um cotonete com álcool.
C Volte a montar a tampa superior.
Não retire os sensores nem tente desmontar o produto.
4. Especificações técnicas
Temperatura de funcionamento
Humidade ambiente
Fonte de energia
Consumo de energia após desligar
Dimensões
Peso
5. Garantia
Procedimento de garantia
Contacte a Safescan para obter assistência: www.safescan.com
ENGLISH | NEDERLANDS | DEUTSCH | FRANÇAIS | ESPAÑOL | ITALIANO | PORTUGUÊS
Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições
relevantes das diretivas Europeias aplicáveis. A Declaração de Conformidade (DoC)
encontra-se disponível em www.safescan.com
Se possível, entregue a máquina num centro de reciclagem no fi nal da sua vida útil. Não
elimine o produto juntamente com o lixo doméstico.

www.safescan.com
12-001
Other manuals for 85
1
Table of contents
Languages:
Other Safescan Security Sensor manuals

Safescan
Safescan 40H User manual

Safescan
Safescan 235 User manual

Safescan
Safescan 155 Series User manual

Safescan
Safescan SAFESCAN 50 / 70 User manual

Safescan
Safescan 50 Series User manual

Safescan
Safescan 35 User manual

Safescan
Safescan 185-S User manual

Safescan
Safescan 50 Series User manual

Safescan
Safescan 85 User manual

Safescan
Safescan 45 User manual