Safescan SAFESCAN 50 / 70 User manual

1
USER MANUAL
ENGLISH | DEUTSCH | ČESKY | MAGYAR | БЪЛГАРСКИ | POLSKI | SLOVENČINA
SAFESCAN 50 / 70
COUNTERFEIT DETECTOR

2
1. In the box:
• Safescan 50 or 70 counterfeit detector
• Manual
Manual
Safescan 50 & 70 series
2. Directions for use and maintenance
• Clean with soft dry cloth only
• Do not use in a damp environment
• Remove plug from socket when cleaning or when not in use
• Do not use under strong light for optimal performance
3. General parts & controls
Safescan 50
1. On/O button
2. Ultra Violet lamp (UV)
Safescan 70
3. Light switch (UV/WL) button
4. Ultra violet lamp (UV)
5. White light (WL)
6. Motion sensor
7. Light guide
Safescan 50 & 70
8. Power cord outlet
9. UV-lamp removal tool
4. Directions for use
Safescan 50
Plug in and push the on/o switch for checking UV features on
banknotes and ID’s. Switch o after use.
Safescan 70
Plug in and push the light switch button once for UV light to check
UV features on banknotes and ID’s. Push the light switch button
again for white light to check watermark, metal thread and micro print. After not using the Safescan 70 for 20 seconds in white
light mode and 5 minutes in UV light mode, it will automatically go to standby.

3
To turn o the automatic standby function, press and hold the light switch button for 5 seconds, until the light guide goes out.
After releasing the button it blinks twice. Repeat to reactivate the automatic standby function.
To learn about safety features of banknotes and what to look for, please visit www.euro.ecb.int (euro), or your local national
bank website (other currencies).
5. replacing the uv-lamp
Image 1 Image 2 Image 3
1. Unplug the device from the power socket.
2. Hold it in your hand with the socket of the lamp facing upwards.
3. Take the UV lamp removal tool from the bottom of the device
4. Place the hook between the 2 tubes and gently, but rmly pull the lamp from the socket
5. Carefully remove the lamp from the device
6. Turn the device with the lamp socket facing downwards
7. Gently position the new lamp into the socket and press until it locks into place with a click.
6. Specications
Dimensions (w x d x h) : 206 x 102 x 88 mm
Ambient temperature : 0° C - 40° C (32° F - 104° F)
Ambient humidity : < 85%
Power source : 220-240V/50Hz
Power consumption : 11W max. (Safescan 50) / 16W max. (Safescan 70)
7. Warranty
Warranty procedure
Contact Safescan for assistance: www.safescan.com
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable European directives.
The Declaration of Conformity (DoC) is available at www.safescan.com
If possible, bring the machine to a recycling centre after usage. Do not throw away the product with the household waste.
ENGLISH | DEUTSCH | ČESKY | MAGYAR | | POLSKI | SLOVENČINA

4
1. Im Karton:
• Safescan-Geldscheinprüfer der Serie 50 oder 70
• Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Safescan Serie 50 & 70
2. Gebrauchsanweisung und Wartung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen und trockenen Tuch.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät
reinigen oder wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen.
• Für eine optimale Leistung des Gerätes verwenden Sie es nicht in
der Nähe von starken Lichtquellen.
3. Allgemeine Übersicht & Bedienungselemente
Safescan 50
1. Ein/Aus-Schalter
2. UV-Lampe (UV)
Safescan 70
3. Wechselschaltern (UV / WL)
4. UV-Lampe (UV)
5. Weisslicht (WL)
6 .Bewegungssensor
7. Standby-Anzeige
Safescan 50 & 70
8. Netzkabelanschluss
9. Werkzeug zum Entfernen der UV-Lampe
4. Gebrauchsanweisung
Safescan 50
Schliessen Sie den Netzstecker an. Drücken Sie die
Ein/Aus-Schalter (1) für die Überprüfung der UV-Merkmale auf
Banknoten, Ausweispapieren oder Kreditkarten. Schalten Sie das
Gerät nach Gebrauch aus.
Safescan 70
Schliessen Sie den Netzstecker an. Und drücken Sie den Wechselschalter (3) einmal für das Überprüfen der
UV-Merkmale auf Banknoten, Ausweispapieren oder Kreditkarten. Drücken Sie den Wechselschalter (3) zweimal für die
Weisslichtüberprüfung. Prüfen Sie hiermit Wasserzeichen, Metalldraht und Mikrodruck.

5
Safescan 70 schalten bei nicht Gebrauch nach 20 Sekunden im Weisslicht-Modus und 5 Minuten im UV-Modus automatisch
auf Standby. Um die automatische Standby-Funktion zu deaktivieren, drucken und halten Sie den Wechselschalter (3) während
5 Sekunden bis die Standby-Anzeige ausschaltet. Nach dem loslassen des Schalters blinkt die Standby-Anzeige zweimal.
Wiederholen Sie diesen Vorgang um die automatische Standby-Funktion zu aktivieren.
Informationen zu Sicherheitsmerkmalen von Banknoten und worauf zu achten ist erhalten Sie auf der Webseite der
Europäischen Zentralbank www.ecb.europa.eu (für Euro) oder der Webseite ihrer lokalen Nationalbank (andere Währungen).
5. Austauschen der UV-Lampe
Image 1 Image 2 Image 3
1. Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose.
2. Halten Sie das Gerät mit dem Lampensockel nach oben in der Hand.
3. Entnehmen Sie das Werkzeug zum Entfernen der UV-Lampe (9) an der Unterseite des Gerätes
4. Platzieren Sie den Hacken zwischen den 2 Röhren der UV-Lampe und ziehen Sie die Lampe behutsam und doch
kräftig aus dem Lampensockel.
5. Entfernen Sie die Lampe vorsichtig.
6. Drehen Sie das Gerät und halten Sie es mit dem Lampensockel nach unten in der Hand.
7. Positionieren Sie die neue Lampe in den Lampensocken und drücken Sie vorsichtig bis die Lampe mit einem
Klicken einrastet.
6. Produkteigenschaften
Abmessungen (B x T x H) : 206 x 102 x 88 mm
Umgebungstemperatur : 0°C - 40°C (32°F - 104°F)
Umgebungsfeuchtigkeit : < 85%
Stromquelle : 220-240V/50Hz
Stromverbrauch : 11 W max. (Safescan 50) / 16 W max. (Safescan 70)
7. Garantie
Garantieabwicklung. Kontaktieren Sie Safescan für Unterstützung: www.safescan.com
Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und weiteren einschlägigen Bestimmungen der anwendbaren
europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung (DoC) nden Sie auf: www.safescan.com.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung nach Möglichkeit in ein Recyclingzentrum. Entsorgen Sie es nicht im normalen Hausmüll.
ENGLISH | DEUTSCH | ČESKY | MAGYAR | | POLSKI | SLOVENČINA

6
1. V balení:
• Detektor pravosti bankovek Safescan 50 nebo 70
• Příručka
Příručka
Safescan 50 & 70 série
2. Pokyny pro použití a údržbu
• Čistěte pouze měkkým suchým hadříkem
• Nepoužívejte ve vlhkém prostředí
• Během čištění nebo když zařízení nepoužíváte, vyjměte zástrčku ze zásuvky
• Pro dosažení optimálního výkonu nepoužívejte pod ostrým světlem
3. Součásti a ovládání
Safescan 50
1. Tlačítko zapnutí/vypnutí
2. Ultraalová žárovka (UV)
Safescan 70
3. Tlačítko pro zapnutí světla (UV/WL)
4. Ultraalová žárovka (UV)
5. Bílé světlo (WL)
6. Snímač pohybu
7. Světelné vodítko
Safescan 50 & 70
8. Výstup síťového kabelu
9. Nástroj na vyjmutí UV žárovky
4. Pokyny pro použití
Safescan 50
Zapojte do zásuvky a stiskněte spínač zapnutí/vypnutí, čímž budete moci
kontrolovat UV znaky na bankovkách a platebních kartách.
Po použití vypněte.
Safescan 70
Zapojte do zásuvky a jednou stiskněte tlačítko zapnutí světla, aby UV světlo
kontrolovalo UV znaky na bankovkách a identikačních kartách. Stiskněte znovu tlačítko pro zapnutí světla, aby bílé světlo
kontrolovalo vodoznak, kovový proužek a mikrotisk. Poté, co Safescan 70 nebudete používat 20 vteřin v režimu bílého světla a
5 minut v režimu UV světla, zařízení se automaticky přepne do pohotovostního režimu.

7
Pro vypnutí automatické pohotovostní funkce stiskněte a držte stisknuté tlačítko pro zapnutí světla po dobu 5 vteřin,
dokud světelné vodítko nezhasne. Po uvolnění tlačítka dvakrát zabliká. Zopakujte, abyste znovu aktivovali automatickou
pohotovostní funkci.
Abyste se dozvěděli o bezpečnostních znacích bankovek a o tom, co máte zkoumat, navštivte prosím www.euro.ecb.int (euro)
nebo webové stránky Vaší národní banky (jiné měny).
5. Výměna uv žárovky
Obrázek 1 Obrázek 2 Obrázek 3
1. Odpojte zařízení ze zásuvky napájení.
2. Držte zařízení v rukou tak, aby zásuvka žárovky směřovala vzhůru.
3. Vezměte nástroj na vyjmutí UV žárovky ze spodní části zařízení.
4. Umístěte háček mezi 2 trubice a jemně, avšak pevně vytáhněte žárovku z objímky.
5. Opatrně vyjměte žárovku ze zařízení.
6. Otočte zařízení tak, aby zásuvka žárovky směřovala dolů.
7. Jemně vložte novou žárovku do zásuvky a zatlačte, dokud kliknutím v místě nezacvakne.
6. Technické údaje
Rozměry (š x h x v) : 206 x 102 x 88 mm
Okolní teplota : 0° C - 40° C (32° F - 104° F)
Okolní vlhkost : < 85%
Napájecí zdroj : 220-240 V/50 Hz
Spotřeba proudu : max. 11 W (Safescan 50) / max. 16 W (Safescan 70)
7. Záruka
Záruční postup
Zkontaktujte společnost Safescan pro pomoc: www.safescan.com
Tento výrobek splňuje zásadní požadavky a další důležitá ustanovení příslušných evropských
směrnic. Prohlášení o shodě (DoC) je k dispozici na stránkách www.safescan.com
Po využívání odneste přístroj do sběrného dvora, je-li to možné. Nevyhazujte výrobek společně
s domovním odpadem.
ENGLISH | DEUTSCH | ČESKY | MAGYAR | | POLSKI | SLOVENČINA

8
1. A doboz tartalma:
• Safescan 50 vagy 70 hamis érzékelő
• Kézikönyv
Kézikönyv
Safescan 50-es és 70-es sorozat
2. Használati és karbantartási útmutató
• Csak száraz, lágy ronggyal tisztítsa
• Ne használja nedves környezetben
• Tisztításkor, illetve ha nem használja, csatolja le a készüléket az elektromos
hálózatról
• A megfelelő működés biztosítása érdekében ne használja erős fényben
3. Általános összetevők és vezérlőelemek
Safescan 50
1. Be-/kikapcsoló gomb
2. Ultraibolya (UV) lámpa
Safescan 70
3. Fénykapcsoló (UV/WL) gomb
4. Ultraibolya (UV) lámpa
5. Fehér fény (WL)
6. Mozgásérzékelő
7. Fényvezérlő
Safescan 50 és 70
8. Tápkábel kimenet
9. UV-lámpa eltávolító eszköz
4. Használati útmutató
Safescan 50
Dugja be a készülék dugaszát a fali aljzatba, majd nyomja meg a
be-/kikapcsoló gombot, hogy megvizsgálja a bankjegyek UV-elemeit és
azonosítóit. Használat után kapcsolja ki a készüléket.
Safescan 70
Dugja be a készülék dugaszát a fali aljzatba, majd nyomja meg egyszer a fénykapcsolót, hogy az UV-fény megvizsgálja a
bankjegy UV-elemeit és az azonosítóit. Nyomja meg még egyszer a fénykapcsolót, hogy a fehér fény vizsgálja meg a vízjeleket,
fémszálakat és mikronyomásokat. Ha a Safescan 70 készüléket fehér fény üzemmódban 20 másodpercig, illetve UV-fény
üzemmódban 5 másodpercig nem használja, önmagától készenléti állapotba lép.

9
Az automata készenléti funkció kikapcsolása érdekében nyomja meg és 5 másodpercig tartsa lenyomva a fénykapcsoló
gombot mindaddig, amíg a fényvezérlő kialszik. Elengedése után a gomb kétszer felvillan. Az automata készenléti funkció
bekapcsolásához ismételje meg a fenti lépéseket.
A bankjegyek biztonsági elemeivel, illetve a követendő elemekkel kapcsolatos információért kérjük látogasson el a www.euro.
ecb.int (Euro banjegy esetén) weblapra vagy a helyi nemzeti bank weblapjára (egyéb pénznemek esetében).
5. Az UV-lámpa lecserélése
1. ábra 2. ábra 3. ábra
1. Csatolja le a készüléket az elektromos hálózatról.
2. Tartsa kezében úgy, hogy a lámpa aljzata fölfelé mutasson.
3. Vegye le a készülék aljáról az UV-lámpa eltávolító eszközt
4. A két cső közé helyezzen egy horgot, majd óvatosan, de határozottan húzza ki a lámpát az aljzatból
5. Óvatosan vegye ki a lámpát a készülékből
6. Forgassa el a készüléket úgy, hogy a lámpa aljzata lefelé mutasson
7. Óvatosan helyezze be az új lámpát az aljzatba, majd nyomja addig, amíg helyére kattan.
6. Műszaki adatok
Méret (Szélesség x Mélység x Magasság) : 206 x 102 x 88 mm
Környezeti hőmérséklet : 0°C–40°C (32°F–104°F)
Környezeti nedvességtartalom : < 85 %
Áramforrás : 220–240 V / 50 Hz
Teljesítményfelvétel : max. 11 W (Safescan 50) / max. 16 W (Safescan 70)
7. Jótállás
Jótállási eljárás
Segítségért forduljon a Safescan-hez: www.safescan.com
Ez a termék megfelel a kapcsolódó európai irányelvek lényeges feltételeinek és egyéb vonatkozó
előírásainak. A megfelelőségi nyilatkozat (DoC) elérhető: www.safescan.com
Amennyiben lehetséges, életciklusának végén a készüléket adja át egy újrahasznosítási
központnak. A terméket tilos a háztartási hulladékkal együtt eldobni.
ENGLISH | DEUTSCH | ČESKY | MAGYAR | | POLSKI | SLOVENČINA

10
1. В комплекта:
• Safescan 50 70
•
Safescan 50 70
2. Указания за използване и поддръжка
•
•
• ,
• -
3. Основни части и контролни бутони
Safescan 50
1. ON/OFF ./.
2. UV
Safescan 70
3. (UV/WL)
4. (UV)
5. (WL)
6.
7.
Safescan 50 и 70
8.
9. UV-
4. Указания за използване
Safescan 50
./.,
UV- .
.
Safescan 70
,
UV- UV- .
, , .
Safescan 70 20 " " 5 "UV-",
.

11
, 5 ,
. . ,
.
, , www.euro.ecb.int ( ),
( ).
5. Смяна на uv-лампата
1 2 3
1. .
2. , .
3. UV- .
4. ,
5.
6. ,
7. , .
6. Спецификации
( x x ) : 206 x 102 x 88
: 0° C - 40° C (32° F - 104° F)
: < 85%
: 220-240V/50Hz
: 11W . (Safescan 50) / 16W . (Safescan 70)
7. Гаранция
Safescan : www.safescan.com
. (DoC)
www.safescan.com
,
. .
ENGLISH | DEUTSCH | ČESKY | MAGYAR | | POLSKI | SLOVENČINA

12
1. Opakowanie zawiera:
• Wykrywacz fałszywych banknotów Safescan 50 lub 70
• Instrukcję obsługi
Instrukcja obsługi
Safescan - seria 50 i 70
2. Wskazówki dotyczące użytkowania i konserwacji
• Czyścić tylko za pomocą miękkiej, suchej szmatki.
• Nie stosować w środowisku o wysokiej wilgotności.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego na czas czyszczenia lub wyłączenia
wykrywacza z użytku.
• Dla zapewnienia optymalnego działania nie używać wykrywacza w
warunkach intensywnego oświetlenia.
3. Główne części i przełączniki
Safescan 50
1. Przycisk włączania/wyłączania
2. Lampa ultraoletowa (UV)
Safescan 70
3. Przycisk przełącznika oświetlenia (UV/WL)
4. Lampa ultraoletowa (UV)
5. Światło białe (WL)
6. Czujnik ruchu
7. Lampka sygnalizacyjna
Safescan 50 i 70
8. Gniazdo przewodu zasilającego
9. Narzędzie do demontażu lampy ultraoletowej
4. Wskazówki dotyczące użytkowania
Safescan 50
Podłącz urządzenie do sieci zasilającej i naciśnij jednokrotnie przycisk
włączania/wyłączania w celu sprawdzenia znaczników ultraoletowych na
banknotach i identykatorach. Po zakończeniu użytkowania wyłącz urządzenie.
Safescan 70
Podłącz urządzenie do sieci i naciśnij jednokrotnie przycisk przełącznika światła dla lampy ultraoletowej w celu sprawdzenia
znaczników ultraoletowych na banknotach i identykatorach. Ponownie naciśnij przycisk światła, aby włączyć światło białe w
celu sprawdzenia znaku wodnego, nitki metalowej i mikrodruku. Po upływie 20sekund bezczynności w trybie światła białego
oraz 5minut bezczynności w trybie światła ultraoletowego urządzenie Safescan70 automatycznie przełącza się w tryb
czuwania.

13
Aby wyłączyć funkcję automatycznego czuwania, naciśnij i przytrzymaj przez 5sekund przycisk przełącznika oświetlenia, aż
zgaśnie lampka sygnalizacyjna. Po zwolnieniu przycisku lampka ta zamigocze dwukrotnie. Aby ponownie włączyć funkcję
czuwania, powtórz tę czynność.
Aby dowiedzieć się więcej na temat zabezpieczeń banknotów i elementów, których powinieneś szukać, odwiedź stronę www.
euro.ecb.int (dla banknotów euro) lub stronę internetową odpowiedniego banku emisyjnego (dla innych walut).
5. Wymiana lampy ultraoletowej
Rysunek 1 Rysunek 2 Rysunek 3
1. Odłącz urządzenie od gniazdka sieciowego.
2. Przytrzymaj je w dłoni, tak aby gniazdo lampy było zwrócone ku górze.
3. Wyjmij narzędzie do demontażu lampy ultraoletowej ze spodniej części urządzenia.
4. Umieść haczyk pomiędzy 2świetlówkami i delikatnie, lecz zdecydowanie wyciągnij lampę z gniazda.
5. Ostrożnie wyjmij lampę z urządzenia.
6. Obróć urządzenie tak, aby gniazdo lampy było skierowane w dół.
7. Delikatnie umieść nową lampę w gnieździe i wciśnij ją, tak aby zablokowała się na swoim miejscu z charakterystycznym
kliknięciem.
6. Specykacja
Wymiary (szer. x gł. x wys.) : 206 x 102 x 88 mm
Temperatura otoczenia : 0°C - 40°C (32°F - 104°F)
Wilgotność otoczenia : < 85%
Zasilanie : 220-240V/50Hz
Pobór mocy : Maks. 11W (Safescan50) / Maks. 16W (Safescan70)
7. Gwarancja
Warunki gwarancji
Aby uzyskać wsparcie, skontaktuj się z rmą Safescan: www.safescan.com
Niniejszy produkt spełnia podstawowe wymagania i inne ważne postanowienia stosownych
dyrektyw Unii Europejskiej. Deklaracja zgodności (DoC) dostępna jest na stronie www.safescan.
com.
Jeśli jest to możliwe, po zakończeniu użytkowania należy oddać urządzenie do punktu zbiórki
odpadów elektrycznych i elektronicznych. Nie wolno usuwać produktu wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego.
ENGLISH | DEUTSCH | ČESKY | MAGYAR | | POLSKI | SLOVENČINA

14
1. V krabici:
• Čierny alebo biely detektor na falošné peniaze Safescan 50
alebo 70
•Návod na použitie
Návod na použitie
Safescan série 50 a 70
2. Návod na použitie a údržbu
• Na čistenie používajte len suchú mäkkú handričku
• Nepoužívajte vo vlhkom prostredí
• Pred čistením alebo ak prístroj nepoužívate, vytiahnite zdrojový kábel zo zásuvky
• Nepoužívajte pod silným svetlom, aby sa zachoval optimálny výkon
3. HHLAVNÉ časti a ovládacie prvkySafescan 501. Tlačidlo On/O
2. Ultraalová lampa (UV)
Safescan 70
3. Tlačidlo spínača svetla (UV/WL)
4. Ultraalová lampa (UV)
5. Biele svetlo (WL)
6. Pohybový senzor
7. Svetlovod
Safescan 50 a 70
8. Zásuvka zdrojového kábla
9. Nástroj pre odstránenie UV lampy
4. Návod na použitie
Safescan 50
Zapojte do zásuvky a stlačte tlačidlo on/o pre kontrolu UV prvkov na
bankovkách a identikačných kartách. Po použití prístroj vypnite.
Safescan 70
Zapojte do zásuvky a stlačte raz spínač UV svetla pre kontrolu UV prvkov na bankovkách a identikačných kartách.
Opäť stlačte spínač pre zapnutie bieleho svetla na kontrolu vodoznaku, kovového pásu a mikro tlače. Po 20 sekundovej
nečinnosti prístroja Safescan 70 v režime bieleho svetla a 5 minútovej nečinnosti v režime UV, prístroj automaticky prejde do
pohotovostného režimu.

15
Ak chcete vypnúť funkciu automatického pohotovostného režimu, stlačte a podržte spínač svetiel po dobu 5 sekúnd, kým
svetlovod nezhasne. Po uvoľnení tlačidla, blikne dvakrát. Zopakujte úkon, ak chcete opäť aktivovať automatické prepnutie do
pohotovostného režimu.
Ak sa chcete dozvedieť o bezpečnostných prvkoch bankoviek a na čo sa zamerať, navštívte www.euro.ecb.int (euro) alebo
internetovú stránku vašej miestnej národnej banky (ostatné meny).
5. Vvýmena uv-žiarovky
Obrázok 1 Obrázok 2 Obrázok 3
1. Odpojte prístroj od elektrickej zásuvky.
2. Podržte ho v ruke s objímkou žiarovky smerom hore.
3. Vytiahnite nástroja na vyberanie UV žiarovky zo spodnej časti prístroja
4. Umiestnite háčik medzi 2 trubičky a jemne, ale pevne vytiahnite žiarovku z objímky
5. Opatrne vyberte žiarovku z prístroja
6. Otočte prístroj s objímkou žiarovky smerom nadol
7. Opatrne umiestnite novú žiarovku do objímky a zatlačte ju, kým sa nezaklikne na miesto.
6. Technické údaje
Rozmery (š x h x v): 206 x 102 x 88 mm
Okolitá teplota: 0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F)
Okolitá vlhkosť: < 85%
Zdroj napätia: 220-240V/50Hz
Príkon: 11W max. (Safescan 50) / 16W max. (Safescan 70)
7. Záruka
Postup pri uplatnení záruky
V prípade asistencie kontaktujte spoločnosť Safescan: www.safescan.com
Tento výrobok je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími relevantnými ustanoveniami
príslušných európskych smerníc.Vyhlásenie o zhode (VoZ) je k dispozícii na www.safescan.com
Ak je to možné, po použití odneste prístroj do recyklačného strediska. Nevyhadzujte prístroj do
domového odpadu.
ENGLISH | DEUTSCH | ČESKY | MAGYAR | | POLSKI | SLOVENČINA
Table of contents
Languages:
Other Safescan Security Sensor manuals

Safescan
Safescan 85 User manual

Safescan
Safescan 85 User manual

Safescan
Safescan 35 User manual

Safescan
Safescan 235 User manual

Safescan
Safescan 45 User manual

Safescan
Safescan 185-S User manual

Safescan
Safescan 50 Series User manual

Safescan
Safescan 155 Series User manual

Safescan
Safescan 155 Series User manual

Safescan
Safescan 50 Series User manual
Popular Security Sensor manuals by other brands

Gira
Gira System 3000 operating instructions

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics 260A31 Installation and operating manual

SecuraTrac
SecuraTrac MobileDefender ST-1013 user guide

Elkron
Elkron DC200 instruction manual

MSA
MSA Advantage 4000 Series Operation and instructions

Browan
Browan TABS TBMS100-915 Reference manual