SALUPO STAR-DELTA SQ700.00 Manual

CODE
SQ700.xx
REV. 4
10/04/2020
QUADRI STELLA-TRIANGOLO
STAR-DELTA CONTROL PANELS
MANUALE DI ISTRUZIONE E INSTALLAZIONE
INSTRUCTION AND INSTALLATION MANUAL
Quadri stella-triangolo elettromeccanici per 1 motore con amperometro, voltmetro,
commutatore voltmetrico e sezionatore generale con blocca porta.
Electromechanical star-delta control panels for 1 motor with ammeter, voltmeter,
voltmeter selector switch and general disconnecting switch with door lock.
ITA/ENG MADE IN ITALY

2
INDICE
INDEX
1. Istruzioni generali per l’installazione...................
2. Avvertenze.........................................................
3. Caratteristiche generali .....................................
8. Impiego..............................................................
9. Funzionamento generale del quadro................
10. Dichiarazione di conformita’.............................
4. Caratteristiche elettriche e meccaniche ..........
5. Optional............................................................
6. Schema di collegamento ...................................
7. Schema elettrico .................. .............................
General instructions for installing...................3
Warnings........................................................4
General characteristics..................................5
Electrical and mechanical characteristics .....6
Optional......................................................... 7
Wiring diagram...............................................8
Electrical diagram......................................9-11
Application...................................................12
General functioning of the control panel........12
Declaration of conformity.............................13

Assicurarsi che la linea sia protetta, secondo le
normative, in funzione dell'applicazione.
Accertarsi che la potenza e la corrente di targa
del motore rispecchino i limiti di impiego del
quadro.
Installare il quadro in ambienti adatti al suo
grado di protezione IP55. Per il fissaggio
dell'involucro, utilizzare gli appositi fori già
presenti o predisposti sul fondo. Nell'effettuare
il fissaggio dell'involucro fare molta attenzione
a non toccare o danneggiare i vari componenti.
Eliminare qualsiasi tipo di impurità metallica e/o
plastica che dovesse casualmente cadere
all'interno dell'involucro (viti, rondelle,
polvere…). Effettuare i collegamenti elettrici
rispettando gli schemi di collegamento.
Nel fissare i cavi sulle morsettiere, adoperare
attrezzi di giuste misure e dimensioni evitando
di danneggiare i morsetti metallici e le relative
sedi. Prima di qualsiasi operazione da
effettuare all'interno, escludere l'alimentazione
generale.
Le operazioni di regolazione all'interno del
quadro devono essere svolte da personale
qualificato. In caso di intervento delle protezioni
verificarne la causa prima del ripristino.
In caso di necessità sostituire i vari componenti
solo con altri aventi le stesse caratteristiche e
portate di quelli originali.
È compito dell'installatore verificare
l'apparecchiatura dopo l'installazione
nonostante questa sia già stata sottoposta
regolarmente a prove dal costruttore.
Il costruttore declina ogni responsabilità
per sinistri a cose o persone dovuti a
manomissioni delle apparecchiature da
parte di personale non autorizzato o da
carenze nella manutenzione e riparazione.
Make sure power supply is protected up to
standard depending on application. The power
of the motor has to be within the control panel's
limits of use.
Install the control panel in an environment
appropriate to its IP55 degree of protection.
In order to fix the box, use the appropriate holes
which are present or suggested on the bottom.
Pay particular attention to not touching or
damaging any components while fixing the box.
Eliminate whatever metal and/or plastic
impurity which could happen to fall inside the
box (screws, washers, dust…).
When connecting electric cables, follow the
wiring diagrams.
When fixing the cables in the terminal board
use tools of correct size to avoid damaging the
metal feed clamps and their sockets.
Before acting upon anything inside, disconnect
power supply. Regulation procedures must be
carried out by qualified personnel. In case
protections intervene verify the cause of the
problem before resetting.
If necessary substitute the various components
only with those having the same characteristics
and components as the originals.
It is the installer' s duty to verify the device
after the installation although it has already
undergone r egular tes ting by the
manufacturer.
The manufacturer is released from all
responsibilities for accidents to things or
people, which derive from misuse of the
devices by unauthorized personnel or from
lack of maintenance and repair.
1. ISTRUZIONI GENERALI PER L’INSTALLAZIONE
1. GENERAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLING
3

2. AVVERTENZE
2. WARNINGS
4
SCOSSE ELETTRICHE
Rischio di scosse elettriche se non osservate quanto
prescritto.
ELECTRIC SHOCKS
Risk of electric shocks if not complied with the
requirements.
PERICOLO
Rischio di danni alle persone, e alle cose se non
osservate quanto prescritto.
DANGER
Risk of personal injury and property if not complied
with the requirements.
AVVERTENZA
Prima di installare e utilizzare il prodotto leggere
attentamente il presente manuale in tutte le sue parti.
L'installazione e la manutenzione devono essere
eseguite da personale qualificato nel rispetto delle
norme vigenti.
Il costruttore non risponde di danni provocati da un uso
improprio o proibito del quadro e declina ogni
responsabilità per danni provocati da una non corretta
installazione e manutenzione dell’impianto. L'uso di
ricambi non originali, manomissioni o usi impropri
fanno decadere la garanzia.
WARNING
Before installing and using the product read this book
in all its parts. Installation and maintenance must be
performed by qualified personnel in accordance with
current regulations.
The manufacturer will not be held responsible for any
damage caused by improper or prohibited use of this
control panel and is not responsible for any damages
caused by an incorrect installation or maintenance of
the plant. The use of non-original spare parts,
tempering or improper use, make the product warranty
null.
AVVERTENZA
Accertarsi che la potenza di targa del motore sia
all'interno dei limiti di impiego del quadro.
Installare il quadro in ambienti idonei al suo grado di
protezione IP55.
Per l'intervento all'interno del quadro usare attrezzi
adeguati per evitare danni alle morsettiere.
WARNING
Be sure that the power of the motor is within the control
panel range.
Install the control panel in an environment appropriate
to its IP55 degree of protection.
To operate inside the control panel use tools of correct
size to avoid damaging the sockets.
PERICOLO
Prima di ogni intervento accertarsi che il quadro sia
scollegato dall'alimentazione elettrica.
Non effettuare manovre con Il quadro aperto.
Il quadro deve essere collegato ad un efficiente
impianto di terra.
Per il fissaggio del quadro usare gli appositi fori, non
danneggiare i componenti interni ed eliminare
eventuali detriti di lavorazione all'interno del quadro.
In caso di intervento delle protezioni eliminare la causa
del malfunzionamento prima di effettuare il ripristino.
DANGER
Before any intervention ensure that the control panel is
disconnected from the electricity supply.
Do not attempt operations when the control panel is
open.
The control panel must be connected to an efficient
earthing system.
In order to fix the box use the appropriate holes present
on the bottom, don't damage internal components and
eliminate any working debris inside the box.
In the case of protections eliminate the cause of the
malfunction before the restoration.

- Tensione d'alimentazione 400 Vac ± 10%
- Frequenza di lavoro 50/60 Hz
- Sezionatore generale con blocca porta
- Selettore per il funzionamento automatico -
0- manuale
- Pulsante marcia/arresto per il
funzionamento manuale
- Temporizzatore attesa presenza rete regolabile
- Temporizzatore stella/triangolo regolabile
- N° 2 ingressi in bassissima tensione per
pressostati o interruttori a galleggiante
(livello minimo/massimo)
- Spia LED marcia
- Spia LED sovraccarico
- Amperometro analogico 72x72
- Voltmetro analogico 72x72
- Commutatore voltmetrico
- Fusibile di protezione circuito ausiliario
- Trasformatore per circuito ausiliario uscita
24Vac
- Fusibile di protezione motore
- N°3 contattori
- Relè termico ripristinabile internamente
- Morsettiera per comando ausiliario e potenza
- Contenitore esterno in metallo
- Grado di protezione IP55
- Temperatura d'impiego -5/+40°C
- Power supply 400 Vac ± 10%
- Operating frequency 50/60 Hz
- General disconnecting switch with door lock
- Switch for automatic -0- manual operation
- Start/stop button for manual operation
- Adjustable supply mains wait timer
- Adjustable star/delta timer
- N° 2 very low voltage inputs for pressure
switches or float switches (minimum/
maximum level)
- Running Led indicator
- Overload Led indicator
- Analog ammeter 72x72
- Analog voltmeter 72x72
- Voltmeter selector switch
- Auxiliary circuit protection fuse
- Transformer for auxiliary circuit output
24Vac
- Motor protection fuse
- N° 3 contactors
- Thermal relay (internal reset)
- Terminal board for auxiliary control and
power
- External metal box
- Protection degree Ip55
- Operating temperature -5/+40°C
3. CARATTERISTICHE GENERALI
3. GENERAL CHARACTERISTICS
5

THREE-PHASE 400Vac ±10%
CODE
SQ700.00
SQ700.01
7-10
9-12,5
7,5
10
400
400
500
500
WEIGHT
200
200
A B CKW HP
APPROX. POWER DIMENSIONS
Kg
5,5
7,5
SQ700.20
SQ700.02
9-12,5
11-16
12,5
15
400
400
500
500
200
200
9,2
11
SQ700.21
SQ700.03
11-16
14-20
17,5
20
400
400
500
500
200
200
13
15
4. CARATTERISTICHE ELETTRICHE E MECCANICHE
4. ELECTRICAL AND MECHANICAL CHARACTERISTICS
6
CURRENT (A)
OPERATING
16
16
16
18
18
18
SQ700.04
SQ700.05
20-25
27-32
25
30/35
400
400
500
600
200
200
18,5
22/26
SQ700.06
SQ700.07
34-40
40-50
40
50
400
500
600
700
200
200
30
37
SQ700.08
SQ700.09
47-57
54-65
60
70/75
600
600
800
800
250
250
45
51,5/55
18
25
25
28
38
40
SQ700.10
SQ700.11
62-73
70-80
80
90
600
600
800
1000
250
300
60
66
40
58
SQ700.12
SQ700.13
70-90
50-200
100
125
600
800
1000
1200
300
300
75
92
60
85
SQ700.14
50-200
150 8001200 300
110 95
SQ700.15
50-200
180
8001200 300
132
110
SQ700.16
50-200
200 8001200 300
150 120

CODE
OP100.04
OP100.04/1
Relè mancanza e sequenza fasi / Lack and sequence of phases relay
Relè mancanza e sequenza fasi, minima e massima tensione /
TYPE
5. OPTIONAL
5. OPTIONALS
Relè mancanza e sequenza fasi, minima e massima tensione e asimmetria /
7
OP100.04/2
OP100.05/1 Scaricatore trifase di tipo 2 per sovratensione / Three-phase surge arrester type 2
Contaore 24Vac 48x48 / Hour counter 24Vac 48x48
OP100.15/24
Modulo GSM / GSM module
OP100.19
Timer multifunzione / Multifunction timer
Timer analogico giornaliero 72x72 con riserva / Analog daily timer 72x72 with reserve
Timer analogico giornaliero 72x72 senza riserva / Analog daily timer 72x72 without reserve
OP100.18/1
OP100.16
OP100.16/1
Timer analogico giornaliero DIN con riserva / Analog daily timer DIN with reserve
Level (controllo di livello) / Level (level control)
OP100.16/2
OP100.00
OP100.01 Sensitive Level (controllo di livello) / Sensitive Level (level control)
Pulsante "STOP" sirena / Siren "STOP" button
Sirena cablata 24Vac/dc / Wired siren 24Vac/dc
OP100.13
OP100.13/1/24
OP100.13/2/24 Lampeggiante cablato 24Vac/dc / Wired flashing lamp 24Vac/dc
Lampeggiante con sirena remoto 24Vac/dc / Remote flashing lamp with siren 24Vac/dc
Uscita allarme 24Vac + contatto puro / Alarm output 24Vac + pure contact
OP100.14/24
OP200.01
* L'inserimento di optionals può comportare variazioni alle dimensioni del quadro.
Per ulteriori dettagli contattare il n/s ufficio tecnico/commerciale.
* The addition of some optional can imply changes in the size of the control panel.
For further details please contact our technical/commercial department.
Lack and sequence of phases relay, minimum and maximum voltage
Lack and sequence of phases relay, minimum and maximum voltage and asymmetry
OP210.01 Ingresso in bassissima tensione per contatto klixon motore /
Very low voltage input for klixon motor contact
Sirena cablata 12Vac/dc / Wired siren 12Vac/dc
OP100.13/1/12
OP100.13/2/12
OP100.13/2/12L
OP100.14/12
OP100.14/12L
OP200.10
Lampeggiante cablato 12Vac/dc / Wired flashing lamp 12Vac/dc
Lampeggiante a LED cablato 12Vac/dc / Wired flashing LED lamp 12Vac/dc
Lampeggiante con sirena remoto 12Vac/dc / Remote flashing lamp with siren 12Vac/dc
Lampeggiante a LED con sirena remoto 12Vac/dc /
Batteria 1,3Ah con carica batteria uscita allarme 12Vdc + contatto puro /
Battery 1,3Ah and charger alarm output 12Vdc + pure contact
Remote flashing LED lamp with siren 12Vac/dc

8
6. SCHEMA DI COLLEGAMENTO
6. WIRING DIAGRAM
LEGENDA / KEY
X1 - X2 Galleggiante di minimo o pressostato / Minimum float
switch or pressure switch
X3 - X4 Galleggiante di massimo / Maximum float switch or
pressure switch
U1 V1 W1 W2 U2 V2
400 Vac 50/60 Hz
LINEA DI ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
L1 L2 L3
X-1
X-2
3
M
MOTORE
MOTOR
X-3
X-4
MINIMUM
LEVEL
LIVELLO
MINIMO
MAXIMUM
LEVEL
LIVELLO
MASSIMO

9
7. SCHEMA ELETTRICO
7. ELECTRICAL DIAGRAM

7. SCHEMA ELETTRICO
7. ELECTRICAL DIAGRAM
10

7. SCHEMA ELETTRICO
7. ELECTRICAL DIAGRAM
11

Lo START DELTA è un quadro con
apparecchiatura elettromeccanica.
Può essere utilizzato per qualsiasi tipo di
applicazione che necessita un avviamento
Stella - Triangolo.
The START DELTA is a control panel with
electromechanical equipement.
It can be used for any application that requires a
Star - Delta starting.
8. IMPIEGO
8. APPLICATION
E’ possibile far funzionare il quadro STAR -
DELTA secondo due modalità:
- Automatica, ovvero mediante segnali in
bas s i ss i ma t en si on e pr ov en ie nt i d a
pressostati, interruttori a galleggiante o altri
dispositivi.
- Manuale, ovvero mediante comando
dell’operatore.
Il corretto funzionamento (motore in marcia) è
indicato dalla spia verde .
Il malfunzionamento (motore in sovraccarico) è
indicato dalla spia rossa. In questa condizione,
il contattore si sgancia ed il motore non verrà
più alimentato.
Per ripristinare il corretto funzionamento,
premere il tasto reset nella termica del motore.
You can operate the STAR-DELTA control
panel in two ways:
- Automatic, that is through very low voltage
signals from pressure switches, float switches
or other devices.
- Manual, that is through the operator’s
commad.
The correct functioning (motor running) is
indicated by the green light.
The malfunction (motor surcharge) is indicated
by the red light. the contactor is opened and the
motor will no longer be fed.
To restore the correct functionig press the reset
button on the motor’s thermal.
12
9. FUNZIONAMENTO GENERALE DEL QUADRO
9. GENERAL FUNCTIONING OF THE CONTROL PANEL

Il costruttore:
Salupo S.a.s.
Via Laganeto, 129
98070 Rocca di Capri Leone (ME)
Dichiara che:
I quadri Star Delta Monofase e Trifase
sono conformi ai requisiti di protezione in
materia di sicurezza (bassa tensione) e di
compatibilità elettromagnetica specifici previsti
dalle Direttive della Comunità Europea
2006/95/CE E del 16 Gennaio 2007,
2004/108/CE del 10 Novembre 2007,
93/68/CEE del 22 Luglio 1993. Conformità
CEI EN60439-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-1
DIN VDE 0113/EN60204-1 / IEC 204-1.
The manufacturer:
Salupo S.a.s.
Via Laganeto, 129
98070 Rocca di Capri Leone (ME)
Declares that:
the Single-phase and Three-phase Star Delta
control panels
comply wi th the specific pro tect ion
prerequisites concerning both safety (low
voltage) and the electromagnetic compatibility
provided for by the European Community laws
2006/95/CEE of 16th January 2007,
2004/108/CE of 10th November 2007,
93/68/CEE of 22th July 1993. Compliance
CEI EN60439-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-1
DIN VDE 0113/EN60204-1 / IEC 204-1.
10. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
10. DECLARATION OF CONFORMITY
13
SALUPO S.A.S.
Responsabile Ufficio Tecnico
P.I. Salupo Ivan
SALUPO S.A.S.
Technical Dep. Manager
P.I. Salupo Ivan

14

15

SALUPO
Via Laganeto, 129
98070 Rocca di Caprileone (ME) ITALY
Tel.:+39 - (0) 941 - 950216
Fax:+39 - (0) 941 - 958777
www.salupoquadri.com
[email protected]e-mail:
UNI EN ISO 9001:2008
This manual suits for next models
18
Table of contents
Other SALUPO Control Panel manuals

SALUPO
SALUPO EVO 3 Manual

SALUPO
SALUPO RAIN PLUS 1 Manual

SALUPO
SALUPO SA623 Series Manual

SALUPO
SALUPO THREE MOTOR PLUS SA656 Series Manual

SALUPO
SALUPO Dual Motor Plus Manual

SALUPO
SALUPO SA672 Series Manual

SALUPO
SALUPO SOFT START PLUS 2 Manual

SALUPO
SALUPO STAR DELTA PLUS 2 Manual

SALUPO
SALUPO RAIN PLUS 1 Manual

SALUPO
SALUPO STAR-DELTA SQ720.00 Manual

SALUPO
SALUPO INVERTER PLUS 3 Manual

SALUPO
SALUPO EVO 3 MULTI Manual

SALUPO
SALUPO SOFT START PLUS 1 Manual

SALUPO
SALUPO MULTIPLUS 3 Manual

SALUPO
SALUPO Level Manual

SALUPO
SALUPO SOFT START PLUS 1 Manual

SALUPO
SALUPO PRESS CONTROL PLUS SA640 Series Manual

SALUPO
SALUPO MULTI 1 Manual

SALUPO
SALUPO LEVEL SA612 Series Manual