SAMCHULLY IC User manual

Independent Chuck
Instruction Manual
IC 단동척
취 급 설 명 서
标准插床卡盘
操作说明书
척을 조작하기 전에 이 설명서의
위험/경고 항목을 잘 읽고 숙지해
주십시오.
이 설명서를 궁금한 사항이나 점검할 사
항 등 필요할 때 참조할 수 있도록 잘
보관하십시오.
IMPORTANT 重要
중요
在操作卡盘之前请仔细查阅本操作说
明书中危险/警告内容。
请妥善保管本操作说明书,将有利于
当您发生疑问时可随时做参考。
Please read and understand DANGER/
WARNING items in this maunal before
operating the chuck.
Please keep this manual by your side
for answers to any questions you may
have and to check.


경고 용어
안전하게 사용하기 위해서 필요한 경고
사항을 본서에 기재했으니, 반드시 읽어
주십시오. 문장 중의 마크는 특히
주의하여 주십시오. 산업용 기계이므로
사용자 또는 이 장비를 사용하는 다른 사
람에게 위험할 수 있는 항목이나 조작에
는 “안전 경고 기호” 를 사용하여 사용
자의 주의를 환기시킵니다. 안전 경고 기
호로 표시한 지침을 잘 읽고 반드시 준수
해 주십시오.
안전 경고 기호
삼천리기계의 제품을 사용해 주셔서 진
심으로 감사 드립니다. 본 취급설명서에
따라 제품의 사용방법을 바르게 이해하
시고, 귀사의 생산에 기여할 수 있도록
활용하여 주십시오.
또한, 알아두면 편리한 제품의 성능 등에
관하여 유의사항으로 설명해 두었습니
다. 본 취급설명서는 분실되지 않도록 항
상 제품 가까이에 보관하여 주십시오.
!
!DANGER
위 험
적절한 안전 절차와 지침을 준수하지 않
으면 사망에 이르거나 중상을 입게 되는
매우 위험한 상황을 나타냅니다.
!
WARNING
경 고
적절한 안전 절차와 지침을 준수하지 않
으면 사망에 이르거나 중상을 입을 수
있는 잠재적으로 위험한 상황을 나타
냅니다.
!CAUTION
주 의
적절한 안전 절차와 지침을 준수하지 않
으면 가벼운 상처나 부상을 입을 가능성
이 있는 잠재적으로 위험한 상황을 나
타냅니다.
IMPORTANT
유의사항
제품의 성능 및 오류나 실수를 막기 위
한 지침입니다.
Precautions 前言
머리말
警告事项
!DANGER
危 险
!
WARNING
警 告
!CAUTION
注 意
IMPORTANT
重 要
具有跟重大的事故和死亡差不多的
危险。
可能引起轻微的负伤或产品受损。
容易疏失的事项以及应该熟悉的产
品性能。
真诚感谢您购买我们三千里公司的
液压卡盘。
请正确地理解本液压卡盘的操作说明
书中明示的使用方法,以便提高贵司
的生产能力。
警告标志
为了用户的安全,本说明书记载了必
要的“警告事项”,请您务必阅览。说
明书中标明要 特别注意。关于液压卡
盘的性能等,我们用”留意事项”进行
了说明。
可能引起重大事故和死亡的危险。
Thank you so much for choosing
Samchully. Please read this manual
carefully and fully understand the
procedures for installation, operation,
inspection and maintenance before
operating the product.
Keep this manual handy as it contains
detailed information on product
functionality.
To ensure safe operation, please read
this instruction manual and pay partic-
ular attention to the symbol which
emphasizes important information.
Warning symbol
Warning term
!DANGER
!
WARNING
!CAUTION
IMPORTANT
Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury. These
warning messages include the preven-
tive actions that are indispensable to
avoiding danger.
Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury. These
warning messages include the preven-
tive actions that are indispensable to
avoiding danger.
Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could
result in minor injury or machine
damage.
Instructions for optimal performance
and avoiding errors or mistakes.
!

4Manual Chuck
목 차
1. 사용 및 안전을 위하여 .....................................................7
2. 개 요 .................................................................12
2-1 모델형식 표기 .................................................................12
2-2 구조 작동 ....................................................................12
3. 설 치 .................................................................13
4. 사용상의 주의 ..........................................................14
5. 유지보수 ..............................................................15
6. 고장 및 대책 ...........................................................16
7. 사 양 .................................................................17
8. 부품도 ................................................................18

5
Instruction Manual
Table of contents
1. Operation for safety .....................................................7
2. Summary .............................................................12
2-1 Model coding .................................................................12
2-2 Construction and operation .......................................................12
3. Mounting .............................................................13
4. Precautions ...........................................................14
5. Maintenance and inspection .............................................15
6. Troubleshooting .......................................................16
7. Specification .........................................................17
8. Parts list .............................................................18

6Manual Chuck
目录
1. 安全守则 .................................................................... 7
2. 概要 .......................................................................12
2-1卡盘形式标明 .......................................................................12
2-2 構造與操作 .........................................................................12
3. 安装 .......................................................................13
4.使用时的注意事项 ............................................................14
5. 维修 .......................................................................15
6.故障和对策 .................................................................. 16
7. 技术参数 ................................................................... 17
8.配件表 ...................................................................... 18

Over
Max. R.P.M
7
Instruction Manual
사용 전에 알아두셔야 할 것, 지켜야 할
것을 정리해 놓았습니다. 반드시 읽어주
십시오. 당사는 이 취급설명서에 따르지
않은 경우에 발생하는 불량, 사고에 관한
책임은 지지 않습니다.
Please read this book before using
the chuck, and follow directions
given herein. We can not assume any
responsibility for any damage or ac-
cidents caused through things that is
not specified in this manual.
本守则记录了使用前应了解的事项,
请仔细阅读。
1. Operation for
safety
1. 安全守则
1. 사용 및 안전을
위하여
!DANGER
위 험 !DANGER !DANGER
척의 회전속도는 최대 허용치를 확인하시고
회전속도 제한치를 넘지 마십시오.
Power switch off before setting,
inspecting, lubricating or changing the chuck.
Do not exceed the RPM rating of the chuck.
检查、加油、更换、附着夹头时,应关闭电源。
头的转速不应超过最大允许转速。
신체의 일부나 의복이 말려들어가 부상당하는 위험이 있습니다.
공작물 이탈 (비산) 의 위험이 있습니다.
Danger by catching operator in a machine.
The workpiece may be thrown from the chuck.
若身体或衣服被缠进去是十分危险。
加工产品有被用出 去(飞散) 的危险。
척의 설치, 보수점검, 윤활, 수리 시에는
반드시 설치기계의 전원을 끄십시오.
비산
Scatter
分散

NO!
8Manual Chuck
규정된 핸들을 사용하십시오.
볼트는 적정 토크로 체결하여 주십시오.
척을 임의로 수정 또는 개조하지 마십시오.
Only use the handle provided.
Torque bolts using correct specifications.
Do not attempt to modity chuck.
请使用规定的扳手。
请以适当的扭矩旋转螺检。
请不要随意修理夹头。
공작물 이탈 (비산) 의 위험이 있습니다.
If incorrect torque specifications are used, workpiece may be thrown from chuck.
Excessive torque may damage internal components.
加工产品有被甩出 去(飞散) 的危险。
공작물 이탈 (비산) 의 위험이 있습니다.
척 파손시 공작물 이탈 (비산) 될 위험이 있습니다.
If incorrect torque specifications are used,
workpiece may be thrown from the chuck.
Danger by discharge of chuck or workpiece in case of damaging of chuck.
加工产品有被甩出 去(飞散) 的危险。
卡盘损坏时, 工件物将有被甩出去的危险。
!
WARNING
경 고
!
WARNING
警 告
!
WARNING
척에 또다른 척을 부착하지 마십시오.
Do not use chuck to hold another chuck.
不要在卡盘上装配另外的卡盘。
척이 파손되어 물려진 공작물이 이탈 (비산) 될 위험이 있습니다.
Danger by discharge of chuck or workpiece in case of damaging of chuck.
若夹头损坏, 被夹持的加工产品有可能被甩出去(飞散)的危险。

NO!
NO!
9
Instruction Manual
!
WARNING
경 고
!
WARNING
警 告
!
WARNING
긴 공작물을 가공할 때는 방진구 및 심압대로
센터를 지지하여 주십시오.
When machining a long workpiece, support
it with a center, tailstock or steady rest.
긴 공작물을 가공할 때 공작물의 이탈 (비산) 위험이 있습니다.
Danger by discharge of workpiece, if it is too long.
加工较长的产品时,请用防震工具或尾架
在中心 部位加以支持。
加工较长的产品时, 产品有可能被甩出去(飞散)的危险。
공작물 심압대
센터
Workpiece Tailstock
Center
工件 尾座
中心
주류 또는 약물을 마시고 조작하는 것은 절대엄금하십시오.
장갑, 넥타이 등을 착용하고 작업하지 마십시오.
Never attempt to operate a machine while
under the influence of alcohol or drugs.
Gloves and ties should not be worn when
operating a machine.
판단력저하 또는 오조작의 위험이 있습니다.
Danger by operation fault and lowering judgement.
신체 또는 의복의 일부가 감겨들 위험이 있습니다.
Danger by catching in a machine.
若手套和领带缠进去机械中,将是很危险的。
飲酒或服藥時嚴禁操作。
工作时,请不要带手套和领带。
如在判斷力下降時操作將有操作失誤的危險。
주류, 약물
Alcohol, Drugs
酒精,药物

NO!
NO!
10 Manual Chuck
!CAUTION
주 의 !CAUTION
注 意
!CAUTION
척 탈부착시 아이볼트 및 와이어로프를 사용하여 주십시오.
공작물을 파악시킬 때 손가락이 끼지 않도록 주의하십시오.
척, 죠, 공작물에 충격을 가하지 마십시오.
공작물을 규정된 토크로 파악한 후 핸들을 제거 하십시오.
When lifting chuck, use eyebolt or wire rope.
When gripping workpiece, make sure your hand is
out of gripping area.
Never hammer chuck, jaws or gripped workpiece.
Remove handle after gripping the workpiece within specified torque.
在夹持加工产品时,请注意手指甲不要被夹住。
请不要撞击夹头、夹爪和加工产品。
以规定的力矩握紧工件后去掉扳手。
낙하시 신체의 일부가 손상될 위험이 있습니다.
척 파손시 공작물 이탈 (비산) 될 위험이 있습니다.
Danger by dropping.
Danger by discharge of chuck or workpiece in case of damaging of chuck.
掉下来很危险。
손가락이 부러지거나 절단의 위험이 있습니다.
Danger or finger broken or cut.
手指甲有被切断或损坏的危险。
拆卸和安装时,请使用皮带。
若夹头损坏,加工产品有可能被甩出去(飞散)的危险。
아이볼트
와이어로프
Eyebolt
Wire rope
环首螺检
皮帶
공작물 이탈 (비산) 의 위험이 있습니다.
If incorrect torque specifications are used,
workpiece may be thrown from the chuck.
加工产品有被甩出 去(飞散) 的危险。

A B
A<B
11
Instruction Manual
!CAUTION
주 의 !CAUTION
注 意
!CAUTION
척 외경보다 크고 무거운 소재 가공을 위하여 죠를 과다하게
벌려 사용하지 마십시오.
6개월에 1회 또는 20,000회 사용후에는 분해하여 청소해 주십시오.
Do not clamp an oversized workpiece.
Take apart and clean the chuck every six months or after clamping
20,000 times which ever comes first.
请每6个月一次,或使用20,000次后,拆开清扫。
죠 나사부 파손으로 공작물이나 죠가 이탈할 수 있습니다.
Jaws may be thrown from the chuck.
否则会造成卡爪螺丝损坏从而导致工件脱离卡爪。
조립시 구리스 사용
Use grease when reassembling the chuck.
装配时要使用润滑脂。
不要为了加工比卡盘外径大而沉重的材料而过度张开卡爪。

12 Manual Chuck
단동척, IC 모델들의 형식 표기는 아래
와 같습니다.
The IC chuck model is coded as
below.
Fig.1
The t-handle is used to turn the
screwbar which engages square
threads to move jaws independently.
핸들을 스크류바에 삽입하여 돌리면 스
크류바와 사각나사체결된 죠들이 개별
적으로 이동하여 공작물을 클램프 언클
램프 합니다.
独立卡盘, IC模型編碼如下。
将扳手插入丝杠上转动,丝杠和通过
四角螺丝固定的卡爪各自移动,夹紧
或松开工件。
独立卡盘
Independent chuck
단동척
IC 08
척 호칭경(인치) 夹头的通径(英寸)
Chuck nominal dia.(inch)
2. 概要
2. Summary2. 개 요
2-1 Model coding2-1 모델형식 표기
2-2 Construction and
operation
2-2 구조 작동
2-1卡盘形式标明
2-2 構造與操作
척 바디
스토퍼
원피스 죠스크류바
Chuck Body
Stopper
One piece jawScrew bar
卡盘机体
限位器
一块爪丝杆

A
B
A
=
>
B
아답터
척
Adaptor
Center of Chuck and Spindle does
not Coincide with each other
Chuck
适配器
卡盘
정도불량의 원인 / Cause poor accuracy / 精度不良的原因
척의 중심과 스핀들의 중심이
일치하지않음
13
Instruction Manual
1. Mount the spindle adapter.
Maintain a clearance of 0.02 to
0.03mm between the faces of the
spindle and adapter. Meet the two
surfaces by tightening the bolts.
2. Machine the outer diameter and
face of the adapter.
3. Make the A dimensions 0.5 to 1mm
deeper than F. Double check the
chuck mounting surface and the
center of its outer diameter.
4. After mounting the chuck, check
if jaw movement is smooth. In case
the jaws do not move, make sure
that A is deeper than F by 0.5 to
1 mm.
1. 스핀들에 아답터를 부착합니다.
이때 스핀들의 단면과 아답터의
단면에 틈새(0.02~0.03)를 두고, 볼트
로 고정시 단면에 밀착되도록 합니다.
2. 아답터의 외경 및 단면을 가공합니다.
가공시 단동척 주요치수를 참고하여
가공합니다.
3. A 치수는 척의 단깊이 F 보다
0.5~1mm 깊게 가공하여 부착하
고, 척의 단면 및 외경의 중심을
확인합니다.
4. 척부착후 스크류를 회전하여 죠가
원활히 작동되는가를 확인하고 원활
히 작동치 않을경우 A > F 이 되는지
확인하여 재조립 합니다. A< F 일
경우 죠가 작동하지 않을수도
있습니다.
1. 将适配器装配到主轴上。这时主
轴端面和适配器端面应有间隙
(0.02~0.03),用螺杆固定时使端
面相互密接。
2. 加工适配器外径和端面。
加工时要参考单动卡盘的主要尺
寸。
3. A尺寸加工成比卡盘台深F深
0.5~1mm,装配,确认卡盘端面和
外径中心。
4. 装配卡盘后转动螺丝,看卡爪是
否操作灵活,如果操作不灵活,
查看是否达到A > F,重新装
配。A< F时卡爪有可能不能操
作。
3. Mounting 3. 安装
3. 설 치
아답터의 제작 및 부착 适配器制作与装配
Adaptor manufacturing
and mounting
F
A
Fig.2 Fig.3
아답터 가공이 기준단보다 작은 경우
A < F A > F
아답터 가공이 기준단보다 큰 경우
The adapter register is shorter than chuck recess The adapter register is longer than chuck recess
当适配器加工比基准台小时 当适配器加工比基准台大时
작동불량의 원인 / Cause malfunction / 工作不良的原因

14 Manual Chuck
- Please use a steady rest for long
work pieces.
- Do not use a hammer to seat the
work piece. Doing so may damage
the chuck.
- Do not leave handle in the chuck
when rotating.
- The jaws should not protrude
outside of the chuck diameter.
- Regularly remove swarf from the
screwbar and chuck body.
- Use the t-slots to balance irregular
work pieces.
- Do not use a cracked jaw or
screwbar.
- Using a pipe
(“cheater bar/breaker bar”) to add
additional torque to the handle may
cause damage.
- When using the t-slots, make sure
that the bolts do not break free.
- Do not leave a workpiece in the
chuck when not in use for long
periods of time.
- 긴 공작물의 가공시 심압대나 방진구
를 이용하여 지지하여야 합니다.
- 해머로 공작물이나 척을 내려 치지
마십시오. 충격이 가해지면 죠나 스크
류에 균열이 발생할 수 있어 매우
위험합니다.
- 핸들을 끼운체 척을 회전시키지
마십시오.
- 죠가 척의 외경에서 벗어난 상태에
서 사용하지 마십시오.
- 스크류와 척의 몸체사이에 칩등
이물질을 수시로 제거하여 주십시오.
- 이형 공작물의 가공시 T-홈을 이용하여
무게 중심을 적절하게 조정하여
사용하십시오.
- 파손 또는 균열이 발생된 죠나 스크
류를 절대로 사용하지 마십시오.
- 핸들에 파이프 등을 끼워 사용하지
마십시오. 스크류 파손의 원인이
됩니다.
- T-홈을 이용하여 공작물을 고정시키
는 경우 T-너트의 바닥으로 볼트가
튀어나오지 않게 주의 하십시오.
- 기계를 장시간 사용하지 않을 때는
공작물을 척에서 제거하여 주십시오.
- 加工长的工件时,应使用尾架或
工件架支持。
- 不要使用锤子敲打工件。由于冲
击作用,会造成卡爪或螺丝皲裂,
是很危险的。
- 不要在扳手插着的状态下进行转
动。
- 不要在卡爪脱离卡盘外径的状态
下使用。
- 要随时清除螺丝和卡盘体之间进
入的碎屑等异物。
- 加工异形工件时,请使用T槽适
当调节重心。
- 绝对不要使用有损坏或皲裂的卡
爪或螺丝。
- 不要在扳手上套上管子等物使用。
- 如果采用T槽固定工件,要小心T-
螺母从底部蹦出。
- 机器长久不使用时,请将工件从
机器上卸下。
4.使用时的注意事项
4. Precautions4. 사용상의 주의

15
Instruction Manual
Immediately remove and clean the
interior of the chuck if chips or debris
get inside. Use an air gun to clean the
body and moving components of the
chuck when work is complete. The
metal may rust if anti-rust cuting oil is
not regularly applied and may result
in decreased grip force.
칩이나 이물질 등이 척의 내부(스크롤,
기어부)에 들어가면 즉시 척을 떼어낵 분
해 청소를 해주십시오. 작업 종료시에는
척 본체와 습동면을 에어건으로 청소해
주십시오. 방청 효과가 있는 절삭유를 사
요하지 않으면 척 내부에 녹이슬어 파악
력이 저하되니 주의 하십시오.
如果有碎屑或异物等进入卡盘内(齿
条、齿轮部分),请马上卸下卡盘拆卸
清扫。作业完了后,请用气枪清扫卡盘
本体和湿动面。如果不使用具有防锈
效果的冷却油,会由于卡盘内部生锈
而导致握持力降低。
5. Maintenance
and inspection
5. 维修
5. 유지보수
Take apart and clean the chuck
every six months or after clamping
20,000times whichever comes first.
Cast metal should be cleaned every
two months. Replace parts if there is
wearing or cracking.
6개월에 1회 또는 20,000회 사용 후에
는 척을 분해하여 청소해 주십시오(주물
절삭은 2개월에 1회). 만일, 부품에 마
모나 균열이 있을 경우에는 즉시 교환하
여 주십시오.
6个月1次,或使用20,000次后,请卸下
卡盘清扫(铸件切削2个月1次)。如果
部件磨损或皲裂,请马上更换。
!CAUTION
주 의 !CAUTION
注 意
!CAUTION
윤활부분
Section to be lubricated
潤滑部分
사용 그리스
Using grease
使用潤滑
윤활횟수
Lubrication cycle
潤滑次数
본체 전면의 니플(1개소)
Front of chuck body(1nipple)
本体前油嘴(1嘴)
모리코트 EP(다우코닝사) 또는 극압용 그
리스를 사용하십시오.
Moly Kote EP Grease
(DOW CORNING CO.LTD)
請使用Moly Kote EP Grease(DOW
CORNING CO.LTD制產品
하루에 한번 주입, 그러나 장비가 높은
RPM으로 회전하거나 가공시 다량의 절
삭유가 사용되었을때, 보다 많은 윤활유
가 필요합니다.(8시간에 1회주입, 충분
히 많은양)
Once a day. However, when the ma-
chine is operated at high speed rota-
tion or a large amount of water soluble
cutting oil is used, more of lubrication
is needed according to service condi-
tions.(Once in 8hours)
1 天加油1 次. 但请在高速旋转后, 或
使用大量的水溶性切割油后,以及認
为有必要时隨时加油.(一旦在8小时)
To maintain the chuck for a long
period of time, it is necessary to
lubricate the chuck on a regular
basis. Inadequate lubrication causes
malfunction at low hydraulic pressure,
reduces gripping force and affects
gripping accuracy, and causes wear
and seizure.
척을 장시간 최상의 상태에서 사용하기
위해서는 윤활유 공급이 중요합니다. 윤
활불량은 저유압에서 작동불량, 파악력
의 부족, 파악정도 저하, 이상마모, 늘
어 붙음 등의 원인이 됩니다. 또 파악력
의 저하는 공작물의 비산 위험이 있습니
다. 따라서 윤활 급유는 확실하게 행하
여 주십시오.
要想长时间以最佳状态使用卡盘,供
给润滑油非常重要。润滑不良会导致
低油压工作不良,握持力不足,握持精
度低,异常磨损,烧结等问题。另外握
持力低还会导致工件飞出。因此,要切
实保证润滑油的供给。
!
WARNING
경 고
!
WARNING
警 告
!
WARNING

16 Manual Chuck
6. Troubleshooting 6.故障和对策
6. 고장 및 대책
If the chuck malfunctions, stop the
lather and try the following counter-
measures.
척 사용 중 이상발생시 아래와 같은 점을
재확인하시고 당사에 연락을 주시면 친
절히 설명하여 드리겠습니다.
使用夹头时,若发生如下异常,请采取
如下对策后与我公司联系, 我公司将
亲切地说明给您。
문제점 / Trouble / 问题 원인 / Cause / 原因 대책 / Action / 对策
척이 작동하지 않음
Chuck does not operate
夹头不启动
척 부품이 파손되어 있다.
Internal parts are broken.
夹头配件损坏。
분해 후 교환한다.
Disassemble and replace part.
拆下来更换。
습동부가 늘어붙어 있다.
Slide way seizes.
滑动部粘着。
분해 후 늘어붙은 부위를 제거 수정 및 교환한다.
Disassemble and repair damaged part with
oilstone.
If necessary, replace parts.
拆开,除去并更换粘着的部位。
핸들의 회전이 무거움
Difficulty turning the handle
扳手转动沉重
척 내부에 이물질이 많다.
Debris inside of the chuck.
里面有过多的芯片。
분해 청소를 한다.
Disassemble and clean.
拆开清扫。
습동부 및 회전부에 녹이 발생 되
었다.
Moving parts are rusted.
湿动和转动部分生锈。
분해하여 녹을 제거한다.
Remove the rust.
卸下,除锈。
아답터와 단동척이 잘 맞지 않는다.
Adaptor and chuck have mis-
matched angles.
适配器与独立卡盘不匹配。
아답터를 수정한다.
Modify the adaptor.
修改适配器。
공작물의 이탈
Workpiece slippage
加工产品被用出去
절삭력이 너무 크다.
Cutting force is too high.
切割力过高。
절삭력을 계산하여 척의 사양과 일치하는지 확인
한다.
Calculate and compare the expected cutting force
with the chuck specifications.
计算切割力,确认切割力是否符合夹头的技术
参数。
회전속도가 너무 빠르다.
Rotation is too fast.
转速太快。
회전속도를 조절한다.
Decrease the speed.
调节转速。
습동부와 회전부의 윤활유가 부족
하다.
There is insufficient oil in the moving
pieces.
湿动和转动部分润滑油不足。
그리스 니플을 통해 그리스를 주입하고 공작물을 파
악하지 않은 상태에서 개폐조작을 수회 실시한다.
Insert grease in the chuck and run it without a
work piece.
通过润滑油油嘴加润滑油,在没有握持工件的情
况下进行数次开闭操作。
정도불량
Poor accuracy
精密度不够
척의 외주가 흔들린다.
The chuck’s outer body wobbles.
夹头的外围摇动。
외주 및 단면 흔들림을 확인하고 정확하게 볼트로
체결한다.
Ensure the adaptor and mounting face are tightly
secured.
检查外围和截面后,再装夹头。
스크류바와 죠사이의 요철부에 이물
질이 끼어있다.
There is debris located between the
screwbars and jaws.
卷动杆与爪之间凹凸部存在着
污迹。
죠와 스크류바를 분해하여 요철부를 청소한 후 재
조립한다.
Disassemble and clean the jaws and screwbars.
先分解卷动杆与爪凹凸部进行清洗后组装。

※ IC-25A15/ 25A20
17
Instruction Manual
IC
7. Specification 7. 技术参数
7. 사 양
사양 / Specification / 规格
형식
Type
型式
최대정적 파악력
Max. Static Grip Force
最大静态夹持力
[kN(kgf)]
파악경
Grip dia.
夹持直径
허용최고
회전속도
Max. R.P.M.
最大转速
[min-1(r.p.m.)]
중량
Weight
重量
[kgf]
관성모멘트
GD²
转动惯量
[N·m²(kgf·m²)]
외측 / External / 外
Ø
mm
내측 / Internal / 内
Ø
mm
IC-08 1000 75 185 1600 14.8 0.3
IC-10
1400
95 220 1600 21 0.6
IC-12
1600
125 265 1400 29.5 1.4
IC-14
1700
155 310 1400 40 2.9
IC-16
2000
190 360 1200 56.5 4.5
IC-18 2000 220 405 1200 70 7
IC-20 2200 150 450 900 90 11.8
IC-24 2300 320 550 900 150 25.3
IC-20A15 2300 180 585 900 230 30
IC-20A20 2300 180 585 900 230 30
IC-28 2396 385 650 900 247 58
IC-32 2447 485 750 600 357 103

18 Manual Chuck
※ IC-3232
IC
7. Specification 7. 技术参数
7. 사 양
사양 / Specification / 规格
형식
Type
型式
핸들입력토크
Handle input
torque
최대정적 파악력
Max. Static Grip Force
最大静态夹持力
[kN (kgf)]
파악경
Grip dia.
夹持直径
허용최고
회전속도
Max. R.P.M.
最大转速
[min-1(r.p.m.)]
중량
Weight
重量
[kgf]
관성모멘트
GD²
转动惯量
[N·m²
(kgf·m²)]
외측 / External / 外
Ø
mm
내측 / Internal / 内
Ø
mm
IC-2018
294Nm(30Kgf-m)
27.4 (2800) 460 450 800 180 54.9 (5.6)
IC-2023
294Nm(30Kgf-m)
27.4 (2800) 460 450 800 170 51.41 (5.3)
IC-2423
345Nm(35.2Kgf-m)
28.5 (2904) 550 550 800 350 61.74 (6.3)
IC-2427
390Nm
30 (3056) 550 550 800 340 61.74 (6.3)
IC-2432
390Nm
30 (3056) 550 550 800 330 61.74 (6.3)
IC-3232
392Nm(40Kgf-m)
32.4 (3300) 750 730 600 500 382 (39)
IC-3237
392Nm(40Kgf-m)
32.4 (3300) 750 730 600 490 382 (39)
IC-4056
392Nm(40Kgf-m)
36 (3700) 1000 900 480 660 -
If the using of chuck is too heavy or
too long, Please support with Steady
rest or tailstock. Otherwise, the body
and jaws get damaged
단동척 사용이 소재가 과도한 중량 혹은
길이가 긴 경우 방진구 혹은 심압대로 지
지해 주십시오. 그렇지 않으면 바디 및
죠가 파손될 수 있습니다.
如果重量过大或过长,请用防振装置
或尾架支撑单动卡盘。
否则,身体和下巴可能会断裂。

1
2
10
7
3
8
5
6
9
4
19
Instruction Manual
8. Parts list 8.配件表
8. 부품도
IC
순서
No.
编号 부품명 / Name / 配件名称
수량
Q'ty
数量
1몸체 / Body / 机体 1
2원피스죠 / One piece jaw / 一块爪 4
3스크류바 / Screw bar / 丝杆 4
4스토퍼 / Stopper / 限位器 4
5육각렌치 볼트 / Hex. Socket head bolt /
内六角圆柱头螺检 4
순서
No.
编号 부품명 / Name / 配件名称
수량
Q'ty
数量
6육각렌치 볼트 / Hex. Socket head bolt /
内六角圆柱头螺检
7멈춤 링 / Snap ring / 止动环
8핸들 / Handle / 柄体 1
9육각봉 스패너 / Hex. Socket screw key /
六角套筒板手 1
10 아이볼트 / Eyebolt / 环首螺检 1
부품표 / Parts list / 部件表

20 Manual Chuck
6
4
5
1
2
3
8. Parts list 8.配件表
8. 부품도
IC
순서
No.
编号 부품명 / Name / 配件名称
수량
Q'ty
数量
1몸체 / Body / 机体 1
2원피스죠 / One piece jaw / 一块爪 4
3육각렌치 볼트 / Hex. Socket head bolt /
内六角圆柱头螺检 4
순서
No.
编号 부품명 / Name / 配件名称
수량
Q'ty
数量
8핸들 / Handle / 柄体 1
9육각봉 스패너 / Hex. Socket screw key /
六角套筒板手 1
10 아이볼트 / Eyebolt / 环首螺检 1
부품표 / Parts list / 部件表
Table of contents
Other SAMCHULLY Tools manuals