manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Samil Power
  6. •
  7. Inverter
  8. •
  9. Samil Power SolarLake 5500TL-PM User manual

Samil Power SolarLake 5500TL-PM User manual

2
SL5_5-10TL-PM-IG_10_EU0514
About this Installation Guide .......... 2
Safety Symbols............................... 4
General Safety Requirements ........ 6
Intended Use .................................. 8
Inverter Function........................... 14
Labels and Markings on
the Inverter ................................... 16
Connections on the Inverter ......... 18
User Interface .............................. 20
Unpacking..................................... 22
Mounting the Inverter.................... 24
AC- and DC-Connection............... 30
Starting the Inverter...................... 38
Commissioning............................. 40
,QYHUWHU&RQ¿JXUDWLRQ................... 48
Opening the Inverter..................... 50
Accessories .................................. 52
SD Card / Digital Input /
Digital Output................................ 54
Technical Data .............................. 60
Table of Contents
TM
www.samilpower.com
PVGrid-tiedInverter
T071328001
S/N:
RoHS
SolarLake7000TL-PM
V:
DC,max
1000V
V :
DC,MPP
380-800V
I:
DC,max
2x A11.5
V:
AC,r
230/400V
P:
AC,r
7000W
S:
max
7000VA
f:
AC,r
50/60Hz
I :
AC,max
10A
cos():
-0.8...+0.81...
Protective
Class:
I
Ingress
Protection:
IP65
Communication
Interface:
I:
DC,sc
2xA
13
AC
DC
5min.
DC
TM
www.samilpower.com
PVGrid-tiedInverter
T071328001
S/N:
RoHS
SolarLake7000TL-PM
V:
DC,max
1000V
V:
DC,MPP
380-800V
I :
DC,max
2x A
11.5
V:
AC,r
230/400V
P:
AC,r
7000W
S:
max
7000VA
f:
AC,r
50/60Hz
I :
AC,max
10A
cos():
-0.8...+0.81...
Protective
Class:
I
Ingress
Protection:
IP65
Communication
Interface:
I:
DC,sc
2xA
13
ACDC
5min.
AC
TM
www.samilpower.com
PVGrid-tiedInverter
T071328001
S/N:
RoHS
SolarLake7000TL-PM
V :
DC,max
1000V
V :
DC,MPP
380-800V
I:
DC,max
2x A11.5
V:
AC,r
230/400V
P:
AC,r
7000W
S:
max
7000VA
f:
AC,r
50/60Hz
I :
AC,max
10A
cos():
-0.8...+0.81...
Protective
Class:
I
Ingress
Protection:
IP65
Communication
Interface:
I:
DC,sc
2x A13
AC
DC
5min.
TM
www.samilpower.com
PVGrid-tiedInverter
T071328001
S/N:
RoHS
SolarLake7000TL-PM
V:
DC,max
1000V
V:
DC,MPP
380-800V
I :
DC,max
2x A
11.5
V:
AC,r
230/400V
P:
AC,r
7000W
S:
max
7000VA
f:
AC,r
50/60Hz
I:
AC,max
10A
cos():
-0.8...+0.81...
Protective
Class:
I
Ingress
Protection:
IP65
Communication
Interface:
I:
DC,sc
2x A
13
AC
DC
5min.
TM
www.samilpower.com
PVGrid-tiedInverter
T071328001
S/N:
RoHS
SolarLake7000TL-PM
V :
DC,max
1000V
V :
DC,MPP
380-800V
I :
DC,max
2x A11.5
V:
AC,r
230/400V
P:
AC,r
7000W
S:
max
7000VA
f:
AC,r
50/60Hz
I :
AC,max
10A
cos():
-0.8...+0.8
1...
Protective
Class:
I
Ingress
Protection:
IP65
Communication
Interface:
I:
DC,sc
2xA13
AC
DC
5min.
Inhaltsverzeichnis
EN
DE
FR
À propos de ces instructions
d’installation.......................................... 2
Marques de sécurité ........................... 4
Consignes générales de sécurité........ 6
Utilisation prévue.................................. 8
Structure de l’onduleur.......................14
Marquages et symboles
¿JXUDQWVXUO¶RQGXOHXU ........................16
Ports de l’onduleur.............................18
Interface utilisateur.............................20
Déballage ...........................................22
Montage de l’onduleur.......................24
Connexion AC - Connexion DC -......32
Démarrage de l’onduleur...................38
Mise en service ..................................42
&RQ¿JXUDWLRQVXSSOpPHQWDLUH
de l’onduleur.......................................48
Ouverture de l’onduleur.....................50
Accessoires........................................52
Carte SD / Entrée numérique /
Sortie numérique ...............................54
Données Techniques ........................60
Table des Matières
Über diese Installationsanleitung....... 2
Sicherheitszeichen ......................... 4
Allgemeine Sicherheithinweise....... 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch... 8
Funktionsweise............................. 14
Hinweise und Symbole auf dem
Wechselrichter.............................. 16
Anschlüsse ................................... 18
Benutzerschnittstelle ................... 20
Auspacken.................................... 22
Montage des Wechselrichters ...... 24
AC- and DC-Anschluss................. 30
Starten des Wechselrichters......... 38
Inbetriebnahme............................. 41
.RQ¿JXUDWLRQ ................................ 48
Öffnen des Wechselrichters ......... 50
Zubehör ........................................ 52
SD-Karte / Digitaler Eingang /
Digitaler Ausgang ......................... 54
Technische Daten ......................... 61
1
SL5_5-10TL-PM-IG_10_EU0514 1
Informazioni sulle presenti
istruzioni per l’installazione............. 2
Simboli di sicurezza........................ 4
Avvertenze generali di sicurezza.... 6
Uso conforme ................................. 8
Funzionamento............................. 14
Avvertenze e simboli sull’inverter . 16
Collegamenti................................. 18
Interfaccia utente ......................... 20
Disimballaggio .............................. 22
Montaggio dell’inverter ................. 24
Collegamento AC e DC ................ 30
Avvio dell’inverter ......................... 38
Messa in funzione......................... 43
&RQ¿JXUD]LRQH ............................. 48
Apertura dell’inverter .................... 50
Accessori...................................... 52
Scheda SD / Ingresso digitale /
Uscita digitale ............................... 54
Dati tecnici .................................... 63
Indice IT
%X0RQWDM.ÕODYX]X+DNNÕQGD ........ 2
Güvenlik Simgeleri.......................... 4
*HQHO*YHQOLN8\DUÕODUÕ ................ 6
$PDFÕQD8\JXQ.XOODQÕP............... 8
dDOÕúPDùHNOL................................ 14
øQYHUWHUh]HULQGHNL%LOJLOHUYH
Simgeler ....................................... 16
%D÷ODQWÕODU .................................... 18
.XOODQÕFÕ$UDELULPL......................... 20
$PEDODMÕQGDQdÕNDUWPD................ 24
øQYHUWHULQ0RQWDMÕ.......................... 26
$&YH'&%D÷ODQWÕODUÕ .................. 30
øQYHUWHULQdDOÕúPD\D%DúODPDVÕ... 38
Devreye Alma ............................... 46
<DSÕODQGÕUPD ................................ 48
øQYHUWHULQ$oÕOPDVÕ........................ 50
Aksesuarlar................................... 52
6'.DUW'LMLWDO*LULú'LMLWDOdÕNÕú 54
Teknik Bilgiler................................ 65
øoLQGHNLOHU TR
Acerca de este manual de instalación 2
Símbolos de seguridad................... 4
Indicaciones de seguridad generales...6
Uso previsto.................................... 8
Modo de funcionamiento .............. 14
Indicaciones y símbolos en
el inversor ..................................... 16
Conexiones................................... 18
Interfaz de usuario ....................... 20
Desembalaje................................. 22
Montaje del inversor ..................... 24
Conexión AC y DC........................ 30
Arranque del inversor ................... 38
Puesta en servicio ........................ 44
&RQ¿JXUDFLyQ ............................... 48
Apertura del inversor .................... 50
Accesorios.................................... 52
Tarjeta SD / entrada digital /
salida digital.................................. 54
Datos técnicos .............................. 64
Índice ES
$FHUFDGHVWDVLQVWUXo}HV
GHLQVWDODomR .................................. 2
6tPERORVGHVHJXUDQoD.................. 4
,QVWUXo}HVGHVHJXUDQoDJHQpULFDV 6
Uso previsto.................................... 8
Modo de funcionamento............... 14
,QGLFDo}HVHVtPERORVQRLQYHUVRU16
(QWUDGDVGHOLJDomR...................... 18
Interface do utilizador ................... 20
Desembalar .................................. 22
Montar o inversor.......................... 24
/LJDomR$&H'&.......................... 30
Arranque do inversor.................... 38
&RORFDomRHPIXQFLRQDPHQWR...... 47
&RQ¿JXUDomR ................................ 48
Abrir o inversor ............................. 50
Acessórios.................................... 52
&DUWmR6'(QWUDGDGLJLWDO
Saída digital.................................. 54
Dados técnicos ............................. 66
Índice PT
Over deze installatiehandleiding..... 2
Veiligheidssymbolen....................... 4
Algemene veiligheidstips ................ 6
Beoogd gebruik .............................. 8
Werking ........................................ 14
Aanwijzingen en symbolen op de
omvormer ..................................... 16
Aansluitingen................................ 18
Gebruikersinterface ...................... 20
Uitpakken...................................... 22
Montage van de omvormer........... 24
AC- en DC-aansluiting.................. 30
Starten van de omvormer............. 38
Ingebruikneming........................... 45
&RQ¿JXUDWLH .................................. 48
Openen van de omvormer............ 50
Accessoires .................................. 52
SD-kaart / digitale ingang /
digitale uitgang ............................. 54
Technische gegevens ................... 65
Inhoudsopgave NL Om denne installationsvejledning... 2
Sikkerhedssymboler ....................... 4
Generelle sikkerhedsanvisninger ... 6
Tilsigtet brug ................................... 8
Funktion........................................ 14
Henvisninger og symboler på
vekselretteren............................... 16
Tilslutninger .................................. 18
Betjeningspanel............................ 20
Udpakning .................................... 22
Vekselretterens montering............ 24
AC- og DC-tilslutning.................... 30
Vekselretterens opstart................. 38
Ibrugtagning.................................. 40
.RQ¿JXUDWLRQ ................................ 48
Åbning af vekselretteren............... 50
Tilbehør ........................................ 52
SD-kort / digital indgang /
digital udgang ............................... 54
Tekniske data................................ 60
Indholdsfortegnelse DK
2
SL5_5-10TL-PM-IG_10_EU0514
This installation guide describes the
safe installation of the inverters listed
on the left.
Target group:
4XDOL¿HGWHFKQLFLDQV
Manufacturer:
Samil Power Co. Ltd.
No.6 Xuefengshan Road,
Suyu District, Suqian,
Jiangsu Province, 214174 P.R.C
Terms:
Installer 4XDOL¿HGWHFKQLFLDQ
in charge of the
installation
Supplier Company the product
was purchased from
Inverter SolarLake PV-inverter
described in this
installation guide
About this Installation Guide
SolarLake 5500TL-PM
Max. DC-Power 5750 W
Max. AC-Power 5500 W
EN
TM
www.samilpower.com
PVGrid-tiedInverter
T071328001
S/N:
RoHS
SolarLake7000TL-PM
V :
DC,max
1000V
V :
DC,MPP
380-800 V
I :
DC,max
2x A11.5
V :
AC,r
230/400V
P :
AC,r
7000W
S :
max
7000VA
f :
AC,r
50/60 Hz
I :
AC,max
10A
cos( ):
-0.8... +0.81...
Protective
Class:
I
Ingress
Protection:
IP65
Communication
Interface:
I:
DC,sc
2x A13
AC
DC
5min.
SolarLake 7000TL-PM
Max. DC-Power 7400 W
Max. AC-Power 7000 W
SolarLake 8500TL-PM
Max. DC-Power 8900 W
Max. AC-Power 8500 W
SolarLake 10000TL-PM
Max. DC-Power 10350 W
Max. AC-Power 10000 W
TM
www.samilpower.com
PVGrid-tiedInverter
T071328001
S/N:
RoHS
SolarLake7000TL-PM
V :
DC,max
1000V
V :
DC,MPP
380-800 V
I :
DC,max
2x A11.5
V :
AC,r
230/400V
P :
AC,r
7000W
S :
max
7000VA
f :
AC,r
50/60 Hz
I :
AC,max
10A
cos( ):
-0.8... +0.81...
Protective
Class:
I
Ingress
Protection:
IP65
Communication
Interface:
I:
DC,sc
2x A13
AC
DC
5min.
TM
www.samilpower.com
PVGrid-tiedInverter
T071328001
S/N:
RoHS
SolarLake7000TL-PM
V :
DC,max
1000V
V :
DC,MPP
380-800V
I :
DC,max
2x A11.5
V :
AC,r
230/400V
P :
AC,r
7000W
S :
max
7000VA
f :
AC,r
50/60 Hz
I :
AC,max
10A
cos( ):
-0.8... +0.8
1...
Protective
Class:
I
Ingress
Protection:
IP65
Communication
Interface:
I:
DC,sc
2x A13
AC
DC
5min.
TM
www.samilpower.com
PVGrid-tiedInverter
T071328001
S/N:
RoHS
SolarLake7000TL-PM
V :
DC,max
1000V
V :
DC,MPP
380-800 V
I :
DC,max
2x A11.5
V :
AC,r
230/400V
P :
AC,r
7000W
S :
max
7000VA
f :
AC,r
50/60 Hz
I :
AC,max
10A
cos( ):
-0.8... +0.8
1...
Protective
Class:
I
Ingress
Protection:
IP65
Communication
Interface:
I:
DC,sc
2x A13
AC
DC
5min.
Diese Installationsanleitung beschreibt
die sichere Installation der links
aufgeführten Wechselrichter.
Zielgruppe:
4XDOL¿]LHUWH)DFKKDQGZHUNHU
Hersteller:
Samil Power Co. Ltd.
No.6 Xuefengshan Road,
Suyu District, Suqian,
Jiangsu Province, 214174 P.R.C
Terme:
Installateur 4XDOL¿]LHUWHU)DFK-
handwerker, der die
Installation durchführt.
Lieferant Firma von der das
Produkt bezogen
wurde.
Wechsel-
richter SolarLake PV-
Wechselrichter,
der in dieser
Installationsanleitung
beschrieben wird
Über diese Installationsanleitung DE
FR
Ces instructions d’installation dé-
crivent comment procéder à l’instal-
lation des onduleurs représentés sur
votre gauche en toute sécurité.
Groupe cible :
7HFKQLFLHQVTXDOL¿pV
Fabricant :
Samil Power Co. Ltd.
No.6 Xuefengshan Road,
Suyu District, Suqian,
Jiangsu Province, 214174 P.R.C
'p¿QLWLRQV
Installateur 7HFKQLFLHQTXDOL¿pTXL
réalise l'installation.
Fournisseur Société qui a vendu le
produit.
Onduleur Onduleur PV
SolarLake décrit
dans ces instructions
d'installation
À propos de ces instructions d’installation
3
SL5_5-10TL-PM-IG_10_EU0514
Le presenti istruzioni per
l’installazione descrivono
l’installazione sicura degli inverter
elencati a sinistra.
Destinatari:
7HFQLFLTXDOL¿FDWL
Produttore:
Samil Power Co. Ltd.
No. 6 Xuefengshan Road,
Suyu District, Suqian,
Jiangsu Province, 214174 P.R.C.
Termini:
Installatore 7HFQLFRTXDOL¿FDWRFKH
esegue l'installazione.
Fornitore Azienda da cui è stato
acquistato il prodotto.
Inverter Inverter fotovoltaico
SolarLake descritto
nelle presenti istruzioni
per l'installazione.
Informazioni IT
%XPRQWDMNÕODYX]XVROGDJ|VWHULOHQ
LQYHUWHUOHULQJYHQOLELUúHNLOGHPRQWH
HGLOPHVLQLDoÕNODPDNWDGÕU
Hedef grup:
.DOL¿\HX]PDQWHNQLV\HQOHU
Üretici:
Samil Power Co. Ltd.
No.6 Xuefengshan Road,
Suyu District, Suqian,
Jiangsu Province, 214174 P.R.C
7DQÕPODPDODU
7HVLVDWoÕ 0RQWDMÕ\DSDQNDOL¿\H
WHVLVDWXVWDVÕ
6DWÕFÕ hUQQVDWÕQDOÕQGÕ÷Õ
úLUNHW
øQYHUWHU 0RQWDMNÕODYX]XQGD
WDQÕPODQDQ6RODU/DNH
PV inverteri
%X0RQWDM.ÕODYX]X+DNNÕQGD TR
Este manual de instalación describe
la instalación segura de los inversores
ilustrados a la izquierda.
Personal al que va dirigido:
7pFQLFRVHVSHFLDOLVWDVFXDOL¿FDGRV
Fabricante:
Samil Power Co. Ltd.
No.6 Xuefengshan Road,
Suyu District, Suqian,
Jiangsu Province, 214174 P.R.C
Terminología:
Instalador Técnico especialista
FXDOL¿FDGRTXHHMHFXWD
la instalación.
Proveedor Empresa de la cual
proviene el producto.
Inversor Inversor FV SolarLake,
el cual se describe
en este manual de
instalación.
Acerca de este manual de instalación ES
$VSUHVHQWHVLQVWUXo}HVGHLQVWDODomR
GHVFUHYHPDLQVWDODomRVHJXUDGRV
inversores listados do lado esquerdo.
Grupo-alvo:
7pFQLFRVGHLQVWDODomRTXDOL¿FDGRV
Fabricante:
Samil Power Co. Ltd.
No.6 Xuefengshan Road,
Suyu District, Suqian,
Jiangsu Province, 214174 P.R.C
Terminologia:
Instalador Um técnico de insta-
ODomRTXDOL¿FDGRTXH
realiza os trabalhos de
LQVWDODomR
Fornecedor Empresa que forneceu
o produto.
Inversor Inversor FV da
SolarLake descrito nas
SUHVHQWHVLQVWUXo}HVGH
LQVWDODomR
$FHUFDGHVWDVLQVWUXo}HVGHLQVWDODomR PT
Deze installatiehandleiding beschrijft
de veilige installatie van de links
vermelde omvormers.
Doelgroep:
*HNZDOL¿FHHUGHLQVWDOODWHXUV
Fabrikant:
Samil Power Co. Ltd.
No.6 Xuefengshan Road,
Suyu District, Suqian,
Jiangsu Province, 214174 P.R.C
Termen:
Installateur *HNZDOL¿FHHUGLQVWDO-
lateur die de installatie
uitvoert.
Leverancier Firma waarvan het
product werd gekocht.
Omvormer SolarLake PV-
omvormer, die in deze
installatiehandleiding
wordt beschreven
Over deze installatiehandleiding NL Nærværende installationsvejledning
beskriver, hvordan vekselretteren, der
ses til venstre, installeres korrekt.
Målgruppe:
.YDOL¿FHUHGHKnQGYUNHUH
Producent:
Samil Power Co. Ltd.
No.6 Xuefengshan Road,
Suyu District, Suqian,
Jiangsu Province, 214174 P.R.C
Begreber:
Installatør .YDOL¿FHUHWKnQGYUN-
er, som foretager instal-
lationen.
Leverandør Firmaet, fra hvilket
produktet blev leveret.
Vekselretter SolarLake PV-
vekselretter, som
beskrives i nærværende
installationsvejledning
Om denne installationsvejledning DK
4
SL5_5-10TL-PM-IG_10_EU0514
Life threatening voltages are
processed inside the inverter.
Hazardous situations that can lead to
death or serious injuries are indicated
with the “WARNING” symbol (1) on
the left.
Hazardous situations that can result in
damage of the inverter are indicated
with the “CAUTION” symbol (2) on the
left.
Countermeasures that must
be taken in order to avoid the
hazardous situation are indicated with
DQDUURZ
ΓThis is an example how to avoid a
hazardous situation.”
Safety Symbols
1
2
Im Wechselrichter werden
lebensgefährliche Spannungen
verarbeitet.
Gefährliche Situationen, die zum Tod
oder schweren Verletzungen führen
können werden mit dem Symbol
“WARNUNG” (1) links angezeigt.
Gefährliche Situationen, die zur
Beschädigung vom Wechselrichter
führen können werden mit dem Symbol
“VORSICHT” (2) links angezeigt.
Gegenmaßnahmen zur
Vermeidung der gefährlichen
Situation werden mit einem Pfeil
DQJH]HLJW
ΓDies ist ein Beispiel wie eine
gefährliche Situation vermieden
wird.”
Sicherheitszeichen
EN
DE
FR
L’onduleur traite des tensions
susceptibles d’entraîner la mort.
Les situations dangereuses
susceptibles d’entraîner la mort
ou des blessures graves sont
indiquées à gauche par le symbole
« AVERTISSEMENT » (1).
Les situations dangereuses
susceptibles d’entraîner
l’endommagement de l’onduleur sont
indiquées à gauche par le symbole
« PRUDENCE » (2).
Les mesures de prévention
des situations dangereuses
VRQWLQGLTXpHVSDUXQHÀqFKH
Ϋ Il s’agit d’un exemple de
prévention d’une situation
dangereuse. »
Marques de sécurité
5
SL5_5-10TL-PM-IG_10_EU0514
Nell’inverter sono presenti tensioni
mortali.
Situazioni pericolose che possono
causare morte o lesioni gravi
sono contrassegnate dal simbolo
“AVVERTENZA” (1) a sinistra.
Situazioni pericolose che possono
danneggiare l’inverter sono
contrassegnate dal simbolo
“CAUTELA” (2) a sinistra.
Contromisure per prevenire
la situazione pericolosa sono
LQGLFDWHFRQXQDIUHFFLD
ΓQuesto è un esempio di come
prevenire una situazione
pericolosa.”
Simboli di sicurezza IT
øQYHUWHUGHKD\DWLWHKOLNHROXúWXUDQ
JHULOLPOHULúOHQLU
&DQND\EÕQDYH\DD÷ÕU\DUDODQPDODUD
sebep olabilecek tehlikeli durumlar
soldaki “UYARI” (1) simgesi ile
gösterilir.
øQYHUWHUOHULQKDVDUJ|UPHVLQHVHEHS
olabilecek tehlikeli durumlar, soldaki
“ø.$=” (2) simgesi ile gösterilir.
7HKOLNHOLGXUXPODUÕ|QOHPHN
LoLQJHUHNOLNDUúÕ|QOHPOHUHELU
RNLOHLúDUHWHGLOLU
γ%XWHKOLNHOLELUGXUXPXQQDVÕO
|QOHQHFH÷LLOHLOJLOLELU|UQHNWLU´
Güvenlik Simgeleri TR
En el inversor se procesan
tensiones que pueden provocar
lesiones mortales.
Las situaciones peligrosas que
pueden provocar la muerte o lesiones
graves se indican a la izquierda con el
símbolo “ADVERTENCIA” (1).
Las situaciones peligrosas que
pueden provocar daños en el inversor
se indican a la izquierda con el
símbolo “ATENCIÓN” (2).
Las contramedidas para
evitar la situación peligrosa se
LQGLFDQFRQXQDÀHFKD
ΓEsto es un ejemplo como se evita
una situación peligrosa.”
Símbolos de seguridad ES
1RLQWHULRUGRLQYHUVRUVmR
SURFHVVDGDVWHQV}HVTXH
representam um perigo de morte.
6LWXDo}HVSHULJRVDVFRPSRWHQFLDO
ULVFRGHPRUWHRXOHV}HVJUDYHVVmR
LGHQWL¿FDGDVFRPRVtPEROR³AVISO”
(1), ilustrado do lado esquerdo.
6LWXDo}HVSHULJRVDVFRPSRWHQFLDO
ULVFRGHGDQL¿FDomRGRLQYHUVRU
VmRLGHQWL¿FDGDVFRPRVtPEROR
“CUIDADO” (2), ilustrado do lado
esquerdo.
As contramedidas a tomar
SDUDSUHYHQLUDVVLWXDo}HV
SHULJRVDVVmRLGHQWL¿FDGDVFRPXPD
seta.
ΓEste é um exemplo de como
HYLWDUXPDVLWXDomRSHULJRVD´
6LQDOGHVHJXUDQoD PT
In de omvormer worden
levensgevaarlijke spanningen
verwerkt.
Gevaarlijke situaties die tot de dood of
ernstig letsel kunnen leiden, worden
met het symbool “WAARSCHUWING”
(1) links aangeduid.
Gevaarlijke situaties die tot de
beschadiging van de omvormer
kunnen leiden, worden met het
symbool “VOORZICHTIG” (2) links
aangeduid.
Tegenmaatregelen ter
voorkoming van de gevaarlijke
situatie worden met een pijl
DDQJHGXLG
ΓDit is een voorbeeld van hoe
een gevaarlijke situatie wordt
voorkomen.”
Veiligheidssymbolen NL ,YHNVHOUHWWHUHQEH¿QGHUGHUVLJ
livsfarlige spændinger.
Farlige situationer, som kan være
livsfarlige eller medføre alvorlige
kvæstelser, angives med symbolet
“ADVARSEL” (1) til venstre.
Farlige situationer, som kan medføre
skader på vekselretteren, angives
med symbolet “PAS PÅ” (2) til
venstre.
Foranstaltninger til at forebygge den
IDUOLJHVLWXDWLRQYLVHVPHGHQSLO
ΓDette er et eksempel på, hvordan
en farlig situation undgås.”
Sikkerhedssymboler DK
6
SL5_5-10TL-PM-IG_10_EU0514
1. WARNING! Danger of electric
shock!
ÎRead Installation Guide
carefully. Follow all
instructions.
2. Contact your supplier when you
have questions.
3. Wear safety shoes when lifting
and transporting.
4. 2 people are required for
lifting and transporting.
WARNING! Danger of electric
VKRFNDQG¿UH
ÎNever modify the inverter unless
explicitly instructed to do so by the
manufacturer.
Keep this installation guide near the
inverter!
General Safety Requirements EN
?
1
4
2
3
1. WARNUNG! Gefahr durch
Stromschlag!
ÎLesen Sie die
Installationsanleitung sorgfältig.
Folgen Sie allen Anweisungen.
2. Kontaktieren Sie Ihren Lieferanten,
wenn Sie Fragen haben.
3. Tragen Sie Sicherheitsschuhe wenn
Sie das Gerät tragen oder bewegen.
4. Anheben und Tragen
des Geräts muss durch 2
Personen erfolgen.
WARNUNG! Gefahr durch
Stromschlag und Feuer!
ÎJegliche Umbauten des
Wechselrichters sind verboten, es
sei denn, Sie wurden vom Hersteller
dazu angewiesen.
Bewahren Sie diese
Installationsanleitung in der Nähe des
Wechselrichters auf.
Grundsätzliche Sicherheitshinweise DE
FR
1. AVERTISSEMENT ! Risque de
décharge électrique !
ÎLisez ce document attentive-
ment. Suivez toutes les ins-
tructions.
2. Prenez contact avec votre fournis-
seur si vous souhaitez poser des
questions.
3. Portez des chaussures de sécu-
rité si vous soulevez ou déplacez
l’appareil.
4. L’appareil doit toujours être
soulevé et déplacé par 2
personnes.
AVERTISSEMENT ! Risque de dé-
charge électrique et d’incendie !
ÎToute transformation de l’ondu-
leur est interdite à moins que le
fabricant ne vous ait donné des
consignes précises à ce sujet.
Conservez ces instructions d’installa-
tion à proximité de l’onduleur.
Consignes générales de sécurité
7
SL5_5-10TL-PM-IG_10_EU0514
1. AVVERTENZA! Pericolo dovuto
a scossa elettrica!
ÎLeggere attentamente le
istruzioni per l’installazione.
Seguire tutte le istruzioni.
2. Contattare il proprio fornitore in
caso di dubbi.
3. Indossare scarpe
antinfortunistiche se si sposta o si
trasporta il dispositivo.
4. Il sollevamento e il
trasporto del dispositivo
deve essere effettuato da 2
persone.
AVVERTENZA! Pericolo dovuto a
scossa elettrica e incendi!
Î4XDOVLDVLPRGL¿FDGHOO¶LQYHUWHUq
vietata salvo in caso di istruzioni
ricevute dal produttore.
Conservare le presenti istruzioni per
l’installazione vicino all’inverter.
IT
1. 8<$5,(OHNWULNoDUSPDVÕ
tehlikesi!
Î0RQWDMNÕODYX]XQXGLNNDWOLFH
RNX\XQX]7PWDOLPDWODUÕ
yerine getiriniz.
2. 6RUXQX]YDUVDVDWÕQDOGÕ÷ÕQÕ]\HU
LOHLUWLEDWDJHoLQL]
3. &LKD]ÕWDúÕUNHQYH\DNDOGÕUÕUNHQ
JYHQOLND\DNNDEÕODUÕJL\LQL]
4. &LKD]GDLPDNLúLLOH
NDOGÕUÕOÕSWDúÕQPDOÕGÕU
8<$5,(OHNWULNoDUSPDVÕYH\DQJÕQ
tehlikesi!
ÎøQYHUWHU]HULQGHUHWLFLVL
WDUDIÕQGDQDoÕNoDWDOLPDWRODUDN
belirtilmeyen herhangi bir
GH÷LúLNOLN\DSÕOPDPDOÕGÕU
%XPRQWDMNÕODYX]XQXLQYHUWHULQ
\DNÕQÕQGDVDNOD\ÕQÕ]
*HQHO*YHQOLN8\DUÕODUÕ TR
1. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por
descarga eléctrica!
ÎLea atentamente el manual
de instalación. Siga todas las
instrucciones.
2. Contacte a su proveedor si tiene
preguntas.
3. Lleve zapatos de seguridad si
transporta o mueve el equipo.
4. El equipo se debe levantar
y transportar entre 2
personas.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro por
descarga eléctrica y fuego!
ÎQueda prohibida cualquier
PRGL¿FDFLyQGHOHTXLSRDQRVHU
que el fabricante sea conforme.
Guarde el manual de instalación
cerca de su inversor.
Indicaciones de seguridad básicas ES
1. $9,623HULJRGHHOHWURFXVVmR
ÎLeia atentamente as
LQVWUXo}HVGHLQVWDODomR6LJD
DVLQVWUXo}HVQDtQWHJUD
2. Se tiver qualquer dúvida, contacte
o seu fornecedor.
3. 8VHFDOoDGRGHVHJXUDQoD
sempre que transportar ou
deslocar o aparelho.
4. 6mRQHFHVViULDV
pessoas para levantar e
transportar o aparelho.
$9,623HULJRGHHOHWURFXVVmRH
incêndio!
ÎFicam interditas quaisquer
WUDQVIRUPDo}HVQRLQYHUVRUDQmR
ser que o fornecedor tenha dado
LQGLFDo}HVHVSHFt¿FDVQHVVHVHQWLGR
*XDUGHDVSUHVHQWHVLQVWUXo}HVGH
VHJXUDQoDQDVSUR[LPLGDGHVGR
inversor.
,QVWUXo}HVGHVHJXUDQoDJHQpULFDV PT
1. WAARSCHUWING! Gevaar door
elektrische schok!
ÎLees de installatiehandleiding
aandachtig door. Volg alle
instructies op.
2. Neem contact op met uw
leverancier als u vragen heeft.
3. Draag veiligheidsschoenen als u
het apparaat draagt of beweegt.
4. Optillen en dragen van
het apparaat moet door 2
personen gebeuren.
WAARSCHUWING! Gevaar door
elektrische schok en vuur!
ÎHet is verboden om de omvormer
te veranderen, tenzij de fabrikant
hiertoe opdracht heeft gegeven.
Bewaar de installatiehandleiding in de
buurt van de omvormer.
Fundamentele veiligheidstips NL
Avvertenze di sicurezza fondamentali
1. ADVARSEL! Der er risiko for
elektrisk stød!
ÎLæs installationsvejledningen
omhyggeligt igennem. Følg
alle anvisninger.
2. Kontakt leverandøren, hvis du har
spørgsmål.
3. Bær sikkerhedssko, når apparatet
skal bæres eller bevæges.
4. Man skal være 2 om at løfte og
bære kun apparatet.
ADVARSEL! Der er risiko for
elektrisk stød og brand!
ÎDet er forbudt at ombygge
vekselretteren, medmindre
producenten har bedt dig særskilt
om det.
Opbevar denne installationsvejledning
i nærheden af vekselretteren.
Grundlæggende sikkerhedsanvisninger DK
8
SL5_5-10TL-PM-IG_10_EU0514
The inverter (1) converts DC-power
from the PV-generator (2) to AC-
power. The AC-power is fed into the
JULG,QFDVHRIDJULGIDLOXUH7KH
inverter automatically disconnects
(4) from the grid. The inverter
automatically reconnects when the
grid is restored. The inverter can
only be used for DC-power from PV-
generators (5).
CAUTION! Risk of damaging
the inverter!
ÎDo not connect other DC-power
sources (6) such as wind power
systems, hydroelectric generators,
fuel cells or batteries.
Intended Use
TM
www.samilpower.com
PVGrid-tiedInverter
T071328001
S/N:
RoHS
SolarLake7000TL-PM
V :
DC,max
1000V
V :
DC,MPP
380-800V
I :
DC,max
2x A11.5
V :
AC,r
230/400V
P :
AC,r
7000W
S :
max
7000VA
f :
AC,r
50/60Hz
I :
AC,max
10A
cos():
-0.8...+0.8
1...
Protective
Class:
I
Ingress
Protection:
IP65
Communication
Interface:
I:
DC,sc
2x A
13
AC
DC
5min.
TM
www.samilpower.com
PVGrid-tiedInverter
T071328001
S/N:
RoHS
SolarLake7000TL-PM
V :
DC,max
1000V
V:
DC,MPP
380-800V
I:
DC,max
2x A11.5
V :
AC,r
230/400V
P :
AC,r
7000W
S :
max
7000VA
f :
AC,r
50/60Hz
I :
AC,max
10A
cos():
-0.8...+0.8
1...
Protective
Class:
I
Ingress
Protection:
IP65
Communication
Interface:
I:
DC,sc
2x A13
AC
DC
5min.
6
5
213
4
DC AC
TM
www.samilpower.com
PVGrid-tiedInverter
T071328001
S/N:
RoHS
SolarLake7000TL-PM
V :
DC,max
1000V
V :
DC,MPP
380-800V
I :
DC,max
2x A11.5
V :
AC,r
230/400V
P :
AC,r
7000W
S :
max
7000VA
f :
AC,r
50/60Hz
I :
AC,max
10A
cos():
-0.8...+0.81...
Protective
Class:
I
Ingress
Protection:
IP65
Communication
Interface:
I:
DC,sc
2x A13
AC
DC
5min.
TM
www.samilpower.com
PVGrid-tiedInverter
T071328001
S/N:
RoHS
SolarLake7000TL-PM
V :
DC,max
1000V
V :
DC,MPP
380-800V
I:
DC,max
2x A11.5
V :
AC,r
230/400V
P :
AC,r
7000W
S :
max
7000VA
f :
AC,r
50/60Hz
I :
AC,max
10A
cos():
-0.8...+0.81...
Protective
Class:
I
Ingress
Protection:
IP65
Communication
Interface:
I:
DC,sc
2x A13
AC
DC
5min.
Der Wechselrichter (1) wandelt
DC-Leistung vom PV-Generator (2) in
AC-Leistung um. Die AC-Leistung wird
ins öffentliche Netz (3) eingespeist.
,P)DOOHHLQHV1HW]DXVIDOOV'HU
Wechselrichter trennt sich (4) autom-
atisch vom Netz. Der Wechselrichter
verbindet sich automatisch wieder mit
dem Netz wenn das Netz wiederherg-
estellt ist. Der Wechselrichter kann nur
für DC-Leistung von PV-Generatoren
(5) verwendet werden.
VORSICHT! Gefahr der
Beschädigung des Wechselrichters!
ÎAndere Quellen für DC-Leistung
(6) wie z.B. Windkraftwerke,
Wasserkraftwerke, Brennstoffzellen
oder Batterien dürfen nicht
angeschlossen werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
EN
DE
FR
L’onduleur (1) convertit la puissance
DC du générateur PV (2) en puis-
sance AC. La puissance AC est injec-
tée dans le réseau public (3).
(QFDVGHGpIDLOODQFHGXUpVHDX
L’onduleur est automatiquement cou-
pé (4) du réseau. L’onduleur se re-
connecte automatiquement au réseau
lorsque celui-ci est rétabli. L’onduleur
ne peut être utilisé que pour la puis-
sance DC de générateurs PV (5).
PRUDENCE ! Risque
d’endommagement de l’onduleur !
ÎIl est interdit de raccorder d’autres
sources de puissance DC (6),
telles que des éoliennes, des cen-
trales hydroélectriques, des piles à
combustible ou des batteries.
Utilisation prévue
9
SL5_5-10TL-PM-IG_10_EU0514
L’inverter (1) trasforma la potenza
DC del generatore fotovoltaico (2)
in potenza AC. La potenza AC viene
immessa nella rete pubblica (3).
,QFDVRGLJXDVWRGLUHWH/¶LQYHUWHU
si scollega (4) automaticamente
dalla rete. L’inverter si ricollega
automaticamente alla rete quando
essa viene ripristinata. L’inverter può
essere utilizzato solo per la potenza
DC dei generatori fotovoltaici (5).
CAUTELA! Pericolo
di danneggiamento
dell’inverter!
ÎAltre fonti di potenza DC (6)
come ad es. centrali eoliche e
idroelettriche, celle a combustibile
o batterie non devono essere
collegate.
Utilizzo conforme IT
øQYHUWHU39MHQHUDW|UQQ'&
JFQ$&JFQHG|QúWUU$&
JFúHEHNH\HYHULOLU
%LUúHEHNHDUÕ]DVÕQGDøQYHUWHU
RWRPDWLNRODUDNúHEHNHGHQD\UÕOÕU
ùHEHNH\HQLGHQJHOGL÷LQGHLQYHUWHU
úHEHNH\HRWRPDWLNRODUDNED÷ODQÕU
øQYHUWHUVDGHFH39MHQHUDW|UOHULQGHQ
JHOHQ'&JFLoLQNXOODQÕODELOLU
ø.$=øQYHUWHUGHKDVDU
ROXúPDVÕWHKOLNHVL
Î'&JFLoLQU]JDU
VDQWUDOODUÕVXVDQWUDOODUÕ\DNÕW
hücreleri veya bataryalar gibi
EDúNDND\QDNODUED÷ODQPDPDOÕGÕU
$PDFÕQD8\JXQ.XOODQÕP TR
El inversor (1) transforma la potencia
DC del generador FV (2) en potencia
AC. La potencia AC se inyecta a la
red pública (3).
(QFDVRGHXQDFDtGDGHUHG
El inversor se secciona (4)
DXWRPiWLFDPHQWHGHODUHG(O
LQYHUVRUVHFRQHFWDDXWRPiWLFDPHQWH
de nuevo con la red cuando ésta
HVWiUHVWDEOHFLGD(OLQYHUVRUVyORVH
puede aplicar para potencia DC de
generadores FV (5).
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de
dañar el inversor!
ÎNo se pueden conectar otras
fuentes para potencia DC (6)
como p. ej. centrales eólicas,
FHQWUDOHVKLGUiXOLFDVFpOXODVGH
combustible o baterías.
Uso previsto ES
O inversor (1) transforma potência
DC do gerador FV (2) em potência
AC. A potência AC é injetada na rede
pública (3).
No caso de uma falha de
UHGH2LQYHUVRUGHVOLJDVH
automaticamente da rede. O inversor
YROWDUiDOLJDUVHDXWRPDWLFDPHQWH
à rede logo que esta volte a estar
disponível. O inversor só pode ser
usado para potência DC de geradores
FV (5).
CUIDADO! Perigo de
GDQL¿FDomRGRLQYHUVRU
ÎOutras fontes para potência
DC (6), como, por ex., turbinas
eólicas, centrais hidroelétricas,
pilhas de combustível ou baterias,
QmRSRGHPVHUOLJDGDVDR
inversor.
Uso previsto PT
De omvormer(1) zet het DC-vermogen
van de PV-generator (2) om in AC-
vermogen. Het AC-vermogen wordt aan
het openbare net (3) teruggeleverd.
,QJHYDOYDQQHWXLWYDO'HRPYRUPHU
koppelt zich (4) automatisch los van het
net. De omvormer maakt automatisch
weer verbinding met het net als het
net weer hersteld is. De omvormer kan
uitsluitend voor DC-vermogen van PV-
generatoren (5) worden gebruikt.
VOORZICHTIG! Gevaar
voor beschadiging van de
omvormer!
ÎAndere bronnen van
DC-vermogen (6) zoals
windkrachtcentrales,
waterkrachtcentrales,
brandstofcellen of accu’s mogen
niet aangesloten worden.
Beoogd gebruik NL Vekselretteren (1) omformer
jævnstrømmen fra PV-generatoren
(2) til vekselstrøm. Vekselstrømmen
leveres til det offentlige strømnet (3).
+YLVVWU¡PQHWWHWVNXOOHVYLJWH
Vekselretteren (4) kobler sig
automatisk fra strømnettet.
Vekselretteren kobles automatisk til
strømnettet igen, når strømmen er
blevet genoprettet. Vekselretteren
kan kun bruges til jævnstrøm fra PV-
generatorer (5).
PAS PÅ! Risiko for skader i
vekselretteren!
ÎDer må ikke tilsluttes andre
kilder til DC-ydelse (6) som f.eks.
vindkraftværker, vandkraftværker,
brændselsceller eller batterier.
Tilsigtet brug DK
10
SL5_5-10TL-PM-IG_10_EU0514
1. WARNING! Risk of electric
shock! The PV-panels emit a
dangerous DC-voltage when
exposed to sunlight.
2. The inverter is not
equipped with an internal
isolation transformer
3. Local regulations and standards
can require that an isolation
transformer is additionally
installed. Contact your utility
operator if you have questions.
Electrical Safety EN
DC
1
TM
www.samilpower.com
PVGrid-tiedInverter
T071328001
S/N:
RoHS
SolarLake7000TL-PM
V :
DC,max
1000V
V:
DC,MPP
380-800V
I :
DC,max
2x A11.5
V:
AC,r
230/400V
P:
AC,r
7000W
S:
max
7000VA
f:
AC,r
50/60Hz
I :
AC,max
10A
cos():
-0.8...+0.8
1...
Protective
Class:
I
Ingress
Protection:
IP65
Communication
Interface:
I:
DC,sc
2xA13
AC
DC
5min.
DC AC
2
AC
TM
www.samilpower.com
PVGrid-tiedInverter
T071328001
S/N:
RoHS
SolarLake7000TL-PM
V :
DC,max
1000V
V :
DC,MPP
380-800V
I :
DC,max
2x A11.5
V:
AC,r
230/400V
P:
AC,r
7000W
S:
max
7000VA
f:
AC,r
50/60Hz
I :
AC,max
10A
cos():
-0.8...+0.81...
Protective
Class:
I
Ingress
Protection:
IP65
Communication
Interface:
I:
DC,sc
2xA
13
ACDC
5min.
AC
3
1. WARNUNG! Gefahr des
Stromschlags! Die PV-Module
erzeugen eine gefährliche DC-
Spannung wenn die Sonne
scheint.
2. Der Wechselrichter hat keinen
Trenntransformator.
3. Die jeweiligen Vorschriften und
Normen können den Einsatz
eines Transformators erforderlich
machen. Fragen Sie Ihren
Netzbetreiber.
Elektrische Sicherheit DE
FR
1. ATTENTION! Risque de choc
électrique! Les modules PV
produisent une tension continue
dangereux lorsqu’il est exposé à la
lumière du soleil.
2. L’onduleur n’est pas
équipé d’un transformateur
d’isolement interne.
3. Normes et règlements locaux
peuvent nécessiter l’installation
d’un transformateur d’isolation
supplémentaire. Pour des questions,
s’il vous plaît communiquer avec
votre l’opérateur de réseau.
Consignes de sécurité
11
SL5_5-10TL-PM-IG_10_EU0514
1. AVVERTENZA! Pericolo di
scossa elettrica! I moduli
fotovoltaici generano tensione DC
pericolosa quando splende il sole.
2. L’inverter dispone di
un trasformatore di
separazione.
3. Le disposizioni e le normative
in vigore possono prevedere
l’impiego di un trasformatore.
Chiedere al proprio gestore di
rete.
Sicurezza elettrica IT
1. 8<$5,(OHNWULNoDUSPD
tehlikesi! *QHúDoWÕ÷ÕQGD39
modüllerinde tehlikeli bir DC
JHULOLPLROXúXU
2. øQYHUWHUGHELUD\ÕUPD
trafosu bulunmaz.
3. øOJLOLWDOLPDWODUYHVWDQGDUWODU
WDUDIÕQGDQELUWUDIRNXOODQÕOPDVÕ
LVWHQHELOLUùHEHNHLúOHWLFLQL]H
sorunuz.
Elektriksel Güvenlik TR
1. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de
descarga eléctrica! Los módulos
FV generan una tensión DC
peligrosa cuando sale el sol.
2. El inversor no tiene ningún
transformador seccionador.
3. Los respectivos reglamentos
y normativas pueden exigir la
aplicación de un transformador.
Pregunte al operador de la red.
Seguridad eléctrica ES
1. $9,623HULJRGHHOHWURFXVVmR
Os módulos FV geram uma
WHQVmR'&SHULJRVDVHPSUHTXHR
sol estiver a brilhar.
2. 2LQYHUVRUQmRGLVS}HGH
um transformador de corte.
3. $VGLVSRVLo}HVUHJXODPHQWDUHVH
normas vigentes podem exigir a
XWLOL]DomRGHXPWUDQVIRUPDGRU
Consulte a entidade exploradora
da sua rede elétrica.
6HJXUDQoDHOpWULFD PT
1. WAARSCHUWING! Gevaar
voor elektrische schok! De PV-
panelen genereren een gevaarlijke
DC-spanning als de zon schijnt.
2. De omvormer heeft geen
scheidingstransformator.
3. De desbetreffende voorschriften
en normen kunnen het
gebruik van een transformator
noodzakelijk maken. Vraag uw
netbeheerder.
Elektrische veiligheid NL 1. ADVARSEL! Der er risiko for
elektrisk stød! PV-modulerne
producerer farlig DC-spænding,
når solen skinner.
2. Vekselretteren har ingen
isoleringstransformer.
3. Gældende forskrifter og normer
kan gøre anvendelsen af en
transformer nødvendig. Spørg
netoperatøren.
Elektrisk sikkerhed DK
12
SL5_5-10TL-PM-IG_10_EU0514
1. Local regulations and standards
can require that current-breakers
are installed on the DC-side.
Contact your utility operator if you
have questions.
2. The inverter is equipped
with an integrated RCMU
Type B (tested according to EN
62109-2 / IEC 60755). If local
regulations and standards require
an external RCD/RCM, a RCD/
5&07\SH$LVVXI¿FLHQW
DC-Disconnect / RCD
DC2-
DC2+
DC1+
DC1-
+
-
+
-
TM
www.samilpower.com
PVGrid-tiedInverter
T071328001
S/N:
RoHS
SolarLake7000TL-PM
V :
DC,max
1000V
V :
DC,MPP
380-800V
I :
DC,max
2x A11.5
V:
AC,r
230/400V
P:
AC,r
7000W
S:
max
7000VA
f:
AC,r
50/60Hz
I :
AC,max
10A
cos():
-0.8...+0.8
1...
Protective
Class:
I
Ingress
Protection:
IP65
Communication
Interface:
I:
DC,sc
2xA13
AC
DC
5min.
1
L1
L2
L3
N
PE
RCD
RCM
2
TM
www.samilpower.com
PVGrid-tiedInverter
T071328001
S/N:
RoHS
SolarLake7000TL-PM
V:
DC,max
1000V
V :
DC,MPP
380-800V
I :
DC,max
2x A11.5
V:
AC,r
230/400V
P:
AC,r
7000W
S:
max
7000VA
f:
AC,r
50/60Hz
I :
AC,max
10A
cos():
-0.8...+0.81...
Protective
Class:
I
Ingress
Protection:
IP65
Communication
Interface:
I:
DC,sc
2x A13
AC
DC
5min.
1. Die jeweiligen Vorschriften und
Normen können den Einsatz von
Trennschaltern auf der DC-Seite
erforderlich machen. Fragen Sie
Ihren Netzbetreiber.
2. Der Wechselrichter ist mit einem
integrierten RCMU Typ B (geprüft
nach EN 62109-2 / IEC 60755)
ausgestattet. Im Falle das lokale
Vorschriften und Normen die
Installation eines externen RCD/
RCM fordern, ist ein RCD/RCM
Typ A ausreichend.
DC-Trenneinrichtung / RCD
EN
DE
FR
1. Normes et règlements locaux
peuvent nécessiter l’installation
d’un sectionneur DC. Pour
des questions, s’il vous plaît
communiquer avec votre
l’opérateur de réseau.
2. L’onduleur est équipé
d’RCMU intégrée de type B (ding
accor testés à la norme EN 62109-
2 / IEC 60755). Si les règlements
et les normes locales exigent à
l’extérieur du RCD / RCM, un RCD
5&0GHW\SH$HVWVXI¿VDQWH
Sectionneur DC / RCD
13
SL5_5-10TL-PM-IG_10_EU0514
1. Le disposizioni e le normative
in vigore possono prevedere
l’impiego di sezionatori dal lato
DC. Chiedere al proprio gestore di
rete.
2. L’inverter è dotato di una
RCMU integrata del tipo B
FHUWL¿FDWDVHFRQGR(1
/ IEC 60755). Nel caso in cui le
disposizioni e le normative locali
richiedano l’installazione di un
5&'5&0HVWHUQRqVXI¿FLHQWH
un RCD/RCM di tipo A.
IT
1. øOJLOLWDOLPDWODUYHVWDQGDUWODU
WDUDIÕQGDQ'&WDUDIÕQGDELUD\ÕUPD
WUDIRVXNXOODQÕOPDVÕLVWHQHELOLU
ùHEHNHLúOHWLFLQL]HVRUXQX]
2. øQYHUWHUHQWHJUHELU%WLSL
RCMU (EN 62109-2 / IEC
X\DUÕQFDWHVWHGLOPLúLOH
GRQDWÕOPÕúWÕU<HUHOWDOLPDWODUYH
standartlar harici bir RCD/RCM
NXOODQÕOPDVÕQÕLVWL\RUVD$WLSLELU
RCD/RCM yeterlidir.
'&D\ÕUPDWHUWLEDWÕ5&% TR
1. Los respectivos reglamentos
y normativas pueden exigir
la aplicación de interruptores
seccionadores en el lado DC.
Pregunte al operador de la red.
2. (OLQYHUVRUHVWiGRWDGR
de un RCMU integrado
tipo B (probado según EN 62109-
2 / IEC 60755). En el caso que
reglamentos y normativas locales
exijan la instalación de un RCD/
RCM externo, un RCD/RCM tipo A
HVVX¿FLHQWH
Dispositivo seccionador DC / RCB ES
1. $VGLVSRVLo}HVUHJXODPHQWDUHV
e normas vigentes podem exigir
DXWLOL]DomRGHVHFFLRQDGRUHVGR
lado da DC. Consulte a entidade
exploradora da sua rede elétrica.
2. 2LQYHUVRUHVWiHTXLSDGR
com uma unidade de
PRQLWRUL]DomRGHFRUUHQWH
residual (UMCR) integrada do
tipo B (testado segundo a EN
62109-2 / IEC 60755). Caso as
GLVSRVLo}HVUHJXODPHQWDUHVH
QRUPDVORFDLVH[LMDPDLQVWDODomR
de um(a) DDR/UMCR externo(a),
pVX¿FLHQWHSURYLGHQFLDUXPD
DDR/UMCR do tipo A.
Disjuntor DC / DDR PT
1. De desbetreffende voorschriften
en normen kunnen het gebruik
van scheidingsschakelaars aan
de DC-kant noodzakelijk maken.
Vraag uw netbeheerder.
2. De omvormer is met een
geïntegreerde RCMU type
B (getest conform EN 62109-2
/ IEC 60755) uitgerust. Voor het
geval dat lokale voorschriften en
normen de installatie van een
externe RCD/RCM eisen, is een
RCD/RCM type A voldoende.
DC-scheidingsinrichting / RCB NL
Dispositivo di separazione DC / RCB
1. Gældende forskrifter og normer
kan gøre anvendelsen af en
lastafbryder på DC-siden
nødvendig. Spørg netoperatøren.
2. Vekselretteren er udstyret med
en indbygget RCMU type B
(kontrolleret iht. EN 62109-
2 / IEC 60755). Foreskriver
lokale forskrifter og normer en
installation af en ekstern RCD/
RCM, er en RCD/RCM type A
tilstrækkelig.
DC-lastafbryder / RCB DK
14
SL5_5-10TL-PM-IG_10_EU0514
SD
5
DC2-
DC2+
DC1+
DC1-
L1
L2
L3
N
PE
6
7
8
9
4
3
2
1
10
11
1. DC-side surge voltage protection
2. DC-side insulation monitoring
3. DC-side disconnection switch
(optional)
4. Display, status LEDs, buttons
5. AC-side disconnection relay
6. Grid monitoring
7. AC-side surge voltage protection
8. Digital output port
9. Digital input port
10. Communication extension port
11. Residual Current Device (RCD)
Inverter Function EN
1. Überspannungsschutz DC-Seite
2. Isolationsüberwachung DC-Seite
3. Trennschalter DC-Seite (optional)
4. Display, Status LEDs, Bedientasten
5. Trennschalter AC-Seite
6. Netzüberwachung
7. Überspannungsschutz AC-Seite
8. Digitaler Ausgang
9. Digitaler Eingang
10. Schacht für optionale
Kommunikation
11. Fehlerstrommessung (RCD)
Funktionsweise des Wechselrichters DE
FR
1. Protection contre les surtensions
côté DC
2. Surveillance de l’isolement côté
DC
3. Sectionneur côté DC (en option)
4. Écran, LED d’état, touches de
commande
5. Sectionneur côté AC
6. Surveillance du réseau
7. Protection contre les surtensions
côté AC
8. Sortie numérique
9. Entrée numérique
10. Compartiment pour communica-
tion optionnelle
11. Dispositif différentiel résiduel
(RCD)
Structure de l’onduleur
15
SL5_5-10TL-PM-IG_10_EU0514
1. Protezione dalla sovratensione
lato DC
2. Monitoraggio dell’isolamento lato
DC
3. Sezionatore lato DC (opzionale)
4. Display, LED di stato, tasti
funzione
5. Sezionatore lato AC
6. Monitoraggio di rete
7. Protezione dalla sovratensione
lato AC
8. Uscita digitale
9. Ingresso digitale
10. Vano per comunicazione
opzionale
11. Misurazione corrente di guasto
(RCD)
Funzionamento dell’inverter IT
1. '&WDUDIÕDúÕUÕJHULOLPNRUXPDVÕ
2. '&WDUDIÕ\DOÕWÕPL]OHQPHVL
3. '&WDUDIÕD\ÕUPDDQDKWDUÕLVWH÷H
ED÷OÕ
4. Ekran, durum LED’leri, butonlar
5. $&WDUDIÕD\ÕUPDDQDKWDUÕ
6. ùHEHNHL]OHPH
7. $&WDUDIÕDúÕUÕJHULOLPNRUXPDVÕ
8. 'LMLWDOoÕNÕú
9. 'LMLWDOJLULú
10. øVWH÷HED÷OÕLOHWLúLPLoLQ\XYDVÕ
11. .DoDNDNÕP|OoPFLKD]Õ5&'
øQYHUWHULQdDOÕúPDùHNOL TR
1. Protección de sobretensión lado
DC
2. Monitorización del aislamiento
lado DC
3. Seccionador lado DC (opcional)
4. Pantalla, LEDs de estado, teclas
de manejo
5. Seccionador lado AC
6. Monitorización de red
7. Protección de sobretensión lado
AC
8. Salida digital
9. Entrada digital
10. Registro para comunicación
opcional
11. Medición de corriente de defecto
(RCD)
Modo de funcionamiento del inversor ES
1. 3URWHomRFRQWUDVREUHWHQVmR/DGR
DC
2. 0RQLWRUL]DomRGRLVRODPHQWR/DGR
DC
3. Interruptor-seccionador Lado DC
(opcional)
4. 9LVRU/('VGHHVWDGRERW}HVGH
RSHUDomR
5. Interruptor-seccionador Lado AC
6. 0RQLWRUL]DomRGDUHGH
7. 3URWHomRFRQWUDVREUHWHQVmR/DGR
AC
8. Saída digital
9. Entrada digital
10. Compartimento para a
FRPXQLFDomRRSFLRQDO
11. Disjuntor diferencial residual
(DDR)
Modo de funcionamento PT
1. Overspanningsbeveiliging DC-kant
2. Isolatiebewaking DC-kant
3. Scheidingsschakelaar DC-kant
(optioneel)
4. Display, status LED’s,
bedieningstoetsen
5. Scheidingsschakelaar AC-kant
6. Netbewaking
7. Overspanningsbeveiliging AC-kant
8. Digitale uitgang
9. Digitale ingang
10. Schacht voor optionele
communicatie
11. Aardlekschakelaar (RCD)
Werking van de omvormer NL 1. Overspændingsbeskyttelse på
DC-siden
2. Isolationsovervågning på DC-
siden
3. Skillekontakt på DC-siden (valgfri)
4. Display, status-LED’er,
betjeningstaster
5. Skillekontakt på AC-siden
6. Overvågning af strømnettet
7. Overspændingsbeskyttelse på
AC-siden
8. Digital udgang
9. Digital indgang
10. Skakt til evt. kommunikation
11. Fejlstrømsmåling (RCD)
Vekselretterens funktion DK
16
SL5_5-10TL-PM-IG_10_EU0514
Symbols on Type Label:
General Symbols
1. Ensure proper disposal
2. CE-mark
Safety Symbols
3. Read documentation!
4. :DUQLQJ'DQJHURXVYROWDJH
5. :DUQLQJ+RW6XUIDFHV
6. Wait for 5 Minutes before opening!
Markings and Symbols on
bottom of Inverter:
7. AC-plug
8. Opening for relay connection
9. Ethernet connection
10. DC-plug
11. DC-switch (optional)
Periodic Inspection:
Check if all markings and safety
symbols are clearly visible on the
inverter. Replace if necessary.
Labels and Markings on the Inverter
TM
www.samilpower.com
PVGrid-tied Inverter
T071328001
S/N:
RoHS
SolarLake7000TL-PM
V :
DC,max
1000V
V :
DC,MPP
380- 800 V
I :
DC,max
2x A11.5
V :
AC,r
230/400V
P :
AC,r
7000W
S :
max
7000VA
f :
AC,r
50/ 60 Hz
I :
AC,max
10A
cos( ):
-0.8... +0.81...
Protective
Class:
I
Ingress
Protection:
IP65
Communication
Interface:
I:
DC,sc
2x A13
AC
DC
5min.
1
2
3
6
4
5
11
7
9
10 8
Symbole auf dem Typenschild:
Allgemeine Symbole
1. Vorschriftsgemäß entsorgen
2. CE-Zeichen
Sicherheitszeichen
3. Installationsanleitung lesen!
4. :$5181**HIlKUOLFKH
Spannung!
5. :DUQXQJ+HLH2EHUÀlFKHQ
6. Vor dem Öffnen 5 Minuten warten!
Markierungen auf der
Unterseite des Wechselrichters:
7. AC-Stecker
8. Öffnung für Relaisausgang
9. Ethernet Verbindung
10. DC-Stecker
11. DC-Schalter (optional)
Regelmäßige Überprüfung:
Prüfen Sie ob alle Markierungen
und Sicherheitszeichen auf dem
Wechselrichter deutlich lesbar sind.
Ersetzen Sie fehlende Markierungen.
Hinweise und Symbole auf dem Wechselrichter
EN
DE
FR
Symboles :
Symboles généraux
1. Élimination conforme aux prescriptions
2. Marquage CE
Marques de sécurité
3. Lecture impérative des instructions
d’installation
4. $9(57,66(0(17WHQVLRQGDQJH-
reuse !
5. $YHUWLVVHPHQWVXUIDFHVEUODQWHV
6. Patientez 5 minutes avant de procéder
à l’ouverture !
0DUTXDJHV¿JXUDQWVXUOH
dessous de l’onduleur :
7. Connecteur AC
8. Port pour la sortie de relais
9. Connexion Ethernet
10. Connecteur DC
11. Interrupteur DC (en option)
Contrôle régulier :
Contrôlez si l’ensemble des marquages
HWGHVPDUTXHVGHVpFXULWp¿JXUDQWVXU
l’onduleur sont bien lisibles. Remplacez
les marquages si nécessaire.
0DUTXDJHVHWV\PEROHV¿JXUDQWVXUO¶RQGXOHXU
17
SL5_5-10TL-PM-IG_10_EU0514
Simboli sulla targhetta del modello:
Simboli generali
1. Smaltire conformemente alle
disposizioni
2. Marchio CE
Simboli di sicurezza
3. Leggere le istruzioni per
l’installazione!
4. AVVERTENZA! Tensione
pericolosa!
5. $YYHUWHQ]D6XSHU¿FLFDOGH
6. Attendere 5 minuti prima di aprire!
Contrassegni sulla parte
inferiore dell’inverter:
7. Spina AC
8. Apertura per uscita relè
9. Collegamento Ethernet
10. Connettore DC
11. Interruttore DC (opzionale)
Controllo periodico:
9HUL¿FDUHFKHWXWWLLFRQWUDVVHJQLHL
simboli di sicurezza sull’inverter siano
ben leggibili. Sostituire i contrassegni
mancanti.
Avvertenze e simboli sull’inverter IT
Tip etiketi üzerindeki simgeler
Genel Simgeler
1. Kurallara uygun olarak bertaraf
edin
2. &(LúDUHWL
Güvenlik Simgeleri
3. 0RQWDMNÕODYX]XQXRNX\XQX]
4. 8<$5,7HKOLNHOLJHULOLP
5. 8\DUÕ6ÕFDN\]H\OHU
6. $oPDGDQ|QFHGDNLNDEHNOH\LQ
øQYHUWHULQDOW\]H\LQGHNL
LúDUHWOHU
7. $&¿úL
8. 5|OHoÕNÕúGHOL÷L
9. (WKHUQHWED÷ODQWÕVÕ
10. '&¿úL
11. '&DQDKWDUÕLVWH÷HED÷OÕ
Düzenli kontrol:
øQYHUWHU]HULQGHNLWPLúDUHWOHULQ
ve güvenlik simgelerinin tam olarak
RNXQXSRNXQPDGÕ÷ÕQÕNRQWUROHGLQ
(NVLNLúDUHWOHULGH÷LúWLULQ
øQYHUWHUh]HULQGHNL%LOJLOHUYH6LPJHOHU TR
Símbolos en la placa de
características:
Símbolos generales
1. Desechar conforme a la normativa
2. Marcado CE
Símbolos de seguridad
3. ¡Leer el manual de instalación!
4. $'9(57(1&,$£7HQVLyQ
peligrosa!
5. $GYHUWHQFLD£6XSHU¿FLHV
calientes!
6. ¡Antes de abrir esperar 5 minutos!
Marcas en el lado inferior
del inversor:
7. Conector AC
8. Apertura para salida de relé
9. Conexión Ethernet
10. Conector DC
11. Interruptor DC (opcional)
Comprobación regular:
Compruebe si todas las marcas
y símbolos de seguridad sobre el
LQYHUVRUHVWiQFODUDPHQWHOHJLEOHV
Sustituya las marcas en mal estado.
Indicaciones y símbolos en el inversor ES
Símbolos na placa de
características:
Símbolos genéricos
1. (OLPLQDomRHPFRQIRUPLGDGHFRP
DVUHJXODPHQWDo}HV
2. 0DUFDomR&(
6LQDOGHVHJXUDQoD
3. /HUDVLQVWUXo}HVGHLQVWDODomR
4. $9,627HQVmRSHULJRVD
5. $YLVR6XSHUItFLHVTXHQWHV
6. Antes de abrir, esperar 5 minutos!
0DUFDo}HVQRODGRLQIHULRU
do inversor:
7. Ficha AC
8. Abertura para a saída do relé
9. Porta Ethernet
10. Ficha DC
11. Interruptor DC (opcional)
9HUL¿FDomRSHULyGLFD
9HUL¿TXHVHWRGDVDVPDUFDo}HV
HWRGRVRVVtPERORVGHVHJXUDQoD
DSRVWRVQRLQYHUVRUHVWmREHPYLVtYHLV
6XEVWLWXDPDUFDo}HVTXHIDOWHP
,QGLFDo}HVHVtPERORVQRLQYHUVRU PT
Symbolen op het typeplaatje:
Algemene symbolen
1. Afvoeren volgens de voorschriften
2. CE-markering
Veiligheidssymbool
3. Installatiehandleiding lezen!
4. :$$56&+8:,1**HYDDUOLMNH
spanning!
5. :DDUVFKXZLQJ+HWH
oppervlakken!
6. Vóór het openen 5 minuten
wachten!
Markeringen op de
onderkant van de omvormer:
7. AC-stekker
8. Opening voor relaisuitgang
9. Ethernet-verbinding
10. DC-stekker
11. DC-schakelaar (optioneel)
Regelmatige controle:
Controleer of alle markeringen en
veiligheidssymbolen op de omvormer
duidelijk leesbaar zijn. Vervang
ontbrekende markeringen.
Aanwijzingen en symbolen op de omvormer NL Symboler på typeskiltet:
Generelle symboler
1. Bortskaffelse iht. forskrifterne
2. CE-mærke
Sikkerhedssymboler
3. Læs installationsvejledningen!
4. $'9$56(/)DUOLJVSQGLQJ
5. $GYDUVHO9DUPHRYHUÀDGHU
6. Vent 5 minutter, før apparatet
åbnes!
Markeringer på vekselretterens
underside:
7. AC-stik
8. Åbning til relæudgangen
9. Ethernet-forbindelse
10. DC-stik
11. DC-afbryder (valgfri)
Regelmæssig kontrol:
Kontrollér, om alle markeringer og
sikkerhedssymboler på vekselretteren
kan læses tydeligt. Erstat manglende
markeringer.
Henvisninger og symboler på vekselretteren DK
18
SL5_5-10TL-PM-IG_10_EU0514
1. DC-switch (optional)
2. DC-plugs
3. Ethernet connector
4. Cable gland for digital input and
digital output
5. Valve for pressure discharge
6. AC-plug
7. Optional communication port
EN
Connections on the Inverter
1
7
3
5
6
24
1. DC-Schalter (optional)
2. DC-Stecker
3. Ethernet Buchse
4. Öffnung für digitale Eingänge und
digitale Ausgänge
5. Ventil für Druckausgleich
6. AC-Stecker
7. Schacht für optionale
Kommunikation
Verbindungen am Wechselrichter DE
FR
1. Interrupteur DC (en option)
2. Connecteur DC
3. Prise Ethernet
4. Port pour les entrées et les sorties
numériques
5. Soupape d’équilibrage de
pression
6. Connecteur AC
7. Compartiment pour
communication optionnelle
Ports de l’onduleur

Other manuals for SolarLake 5500TL-PM

2

This manual suits for next models

3

Other Samil Power Inverter manuals

Samil Power SolarRiver 1100TL-S User manual

Samil Power

Samil Power SolarRiver 1100TL-S User manual

Samil Power SolarLake 5500TL-PM User manual

Samil Power

Samil Power SolarLake 5500TL-PM User manual

Samil Power SolarRiver 3400TL-D User manual

Samil Power

Samil Power SolarRiver 3400TL-D User manual

Samil Power SolarLake 5500TL-PM User manual

Samil Power

Samil Power SolarLake 5500TL-PM User manual

Samil Power SolarRiver 3400TL-D User manual

Samil Power

Samil Power SolarRiver 3400TL-D User manual

Samil Power SolarRiver 4500TL-G3 User manual

Samil Power

Samil Power SolarRiver 4500TL-G3 User manual

Samil Power SolarRiver 3400TL-D User manual

Samil Power

Samil Power SolarRiver 3400TL-D User manual

Samil Power SolarRiver 3400TL-D User manual

Samil Power

Samil Power SolarRiver 3400TL-D User manual

Samil Power SolarLake 12000TL-PM User manual

Samil Power

Samil Power SolarLake 12000TL-PM User manual

Samil Power SolarRiver 1100TL Operator's manual

Samil Power

Samil Power SolarRiver 1100TL Operator's manual

Samil Power SP-SR-V5-EN User manual

Samil Power

Samil Power SP-SR-V5-EN User manual

Popular Inverter manuals by other brands

Generac Power Systems MMG35FH Specifications

Generac Power Systems

Generac Power Systems MMG35FH Specifications

Huawei SUN2000L Series user manual

Huawei

Huawei SUN2000L Series user manual

Delios DLS Series installation guide

Delios

Delios DLS Series installation guide

Zipp RIVETT Building instructions

Zipp

Zipp RIVETT Building instructions

Orkli OKSOL quick guide

Orkli

Orkli OKSOL quick guide

Adventure Kings 2000i user manual

Adventure Kings

Adventure Kings 2000i user manual

Sonnen sonnenBatterie pro 2.0 Instructions for use

Sonnen

Sonnen sonnenBatterie pro 2.0 Instructions for use

TRAVELLER 1072569 user manual

TRAVELLER

TRAVELLER 1072569 user manual

Micro Innovation MSystem GF0 manual

Micro Innovation

Micro Innovation MSystem GF0 manual

EBARA E-drive 1500 Operating and maintenance manual

EBARA

EBARA E-drive 1500 Operating and maintenance manual

Isolite E3-MAC Series Installation & operation manual

Isolite

Isolite E3-MAC Series Installation & operation manual

Tsun TSOL-MS2000 user manual

Tsun

Tsun TSOL-MS2000 user manual

gefran RADIUS Installation & operation manual

gefran

gefran RADIUS Installation & operation manual

Omnik SMP300 user manual

Omnik

Omnik SMP300 user manual

Huawei SUN2000L-5KTL quick guide

Huawei

Huawei SUN2000L-5KTL quick guide

Hitachi S1 Series Basic guide

Hitachi

Hitachi S1 Series Basic guide

Mitsubishi Electric FR-E800 instruction manual

Mitsubishi Electric

Mitsubishi Electric FR-E800 instruction manual

Cobra CPI 480 operating instructions

Cobra

Cobra CPI 480 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.