Samon GD User manual

GD/GS/GSR/GR/GK-24/230
IS Atos 1004.doc 1
SEInstruktioner GBInstructions DAnleitungen ESInstrucciones FRInstructions

GD/GS/GSR/GR/GK-24/230
IS Atos 1004.doc 2
Placering / Location / Montageort / Localización / Emplacement

GD/GS/GSR/GR/GK-24/230
IS Atos 1004.doc 3
SE / GB / D / ES / FR
(4)
- Fabriksinställda larmnivåer
- Alarm levels, factory settings
- Alarmebenen, Werkseinstellungen
- Niveles de alarma, configuración de fábrica
- Niveaux d'alarme, réglages d'usine
Ammoniak, 0-1000 (ppm)
Ammonia
Ammoniak
Amoniaco
Ammoniac
C=150 B=300 A=500
Ammoniak, 0-4000 (ppm)
Ammonia
Ammoniak
Amoniaco
Ammoniac
C=150 B=500 A=3000
HFC, HCFC, (ppm)
HFC, HCFC,
HFKW/H-FCKW
HFC, HCFC,
HFC, HCFC,
C=100 B=1000 A=2000
Avgaser (CO) / VOC (ppm)
Exhaust gas (CO) / VOC
Abgas (CO) / VOC
Gas de escape (CO) / VOC
Fumées (CO) / VOC
C=50 B=50 A=100
Explosiv gas (LEL)
Explosive/Flammable
Explosiv/entflammbar
Explosivo/Inflamable
Inflammable/explosif
C=5% B=10% A=20%
SE
Denna produkt överensstämmer med kraven i:
(LVD) 2006/95/EC & (EMC) 2004/95/EC
Tillämpad standard:
EN 61 000-6-2:2001
EN 61 000-6-3:2001
EN 61 000-3-2:2001
EN 61 000-3-3:1995
EN 61 010-1:2001
GB
This product is in conformity with
the directive (LVD) 2006/95/EC & (EMC) 2004/95/EC
It fulfils the requirements of:
EN 61 000-6-2:2001
EN 61 000-6-3:2001
EN 61 000-3-2:2001
EN 61 000-3-3:1995
EN 61 010-1:2001
D
Dieses Produkt entspricht der Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EWG und der EMV-Richtlinie 2004/95/EWG
Es erfüllt die Anforderungen gemäß:
EN 61 000-6-2:2001
EN 61 000-6-3:2001
EN 61 000-3-2:2001
EN 61 000-3-3:1995
EN 61 010-1:2001
ES
Este producto cumple con la directiva (LVD) 2006/95/EC y
(EMC) 2004/95/EC
Cumple con los requisitos de:
EN 61 000-6-2:2001
EN 61 000-6-3:2001
EN 61 000-3-2:2001
EN 61 000-3-3:1995
EN 61 010-1:2001
FR
Le présent produit est conforme aux directives (DBT)
2006/95/CE et (CEM) 2004/95/CE.
Il répond aux exigences des normes suivantes :
EN 61 000-6-2:2001
EN 61 000-6-3:2001
EN 61 000-3-2:2001
EN 61 000-3-2:1995
EN 61 010-1:2001

GD/GS/GSR/GR/GK-24/230
IS Atos 1004.doc 4
SE
FUNKTION
Vid uppstart blinkar en grön lysdiod som anger "Spänning till".
Efter ca 4 minuter tänds den gröna lysdioden med fast sken
vilket indikerar att sensorn är i drift "AKTIV".
Detektorn har även en gul och två röda lysdioder som indikerar
låg gaspåverkan (Larm C), medel gaspåverkan (Larm B) och
hög gaspåverkan (Larm A).
Vid gaspåverkan tänds respektive lysdiod (2) och motsvarande
reläkontakt växlar. Om larmfördröjning valts (enligt nedan)
blinkar respektive lysdiod under den valda fördröjningstiden,
efter tidsfördröjning övergår lysdioden till fast sken och
reläkontakten växlar.
AUTOMATISK/MANUELL LARMÅTERSTÄLLNING
Styrs med DIP-switch (1) no3 där "on" anger automatisk
larmåtergång och "off" manuell larmåtergång via tryck på
"Återställning/Test/Service"-knappen (knappen åtkomlig under
locket) .
TIDSFÖRDRÖJNING AV LARM (T1)
Styrs av DIP-switch (1) no1 och no2 enligt följande:
no1 no2
on on Ingen fördröjning
off on 1 minuts fördröjning
on off 10 minuters fördröjning
off off 30 minuters fördröjning
TESTPROGRAM
Genom ett fem sekunder långt tryck på "Återställning/Test/
Service"-knappen (5) startar testprogrammet och går igenom
samtliga lysdiods- och reläfunktioner i fem-sekunders
intervaller.
FELFUNKTION
Om signalen från sensorn (GV-värdet) sjunker under 0,1V utgår
fellarm vilket indikeras, under de första fyra timmarna, med att
lysdioden för "Aktiv" slocknar och samtliga larmdioder blinkar.
Relät för Larm C växlar. Efter fyra timmar tänds lysdioden för
larm B med fast sken (övriga är släckta) och även relä för larm
B växlar.
"FAILSAFE"
Reläer är i normal drift dragna vilket innebär att vid fel eller vid
spänningsbortfall så växlar samtliga reläer och indikerar larm.
SERVICEFUNKTION
Genom ett tio sekunders långt tryck på "Återställning/Test/
Service"-knappen (5) blockeras alla larmfunktioner under 60
minuter. När som helst kan en ny 60-minuts period startas
genom ett nytt tio sekunders tryck på knappen. Återgång sker
automatiskt då tiden är ute alternativt manuellt genom ett kort
tryck på knappen. När servicefunktionen är aktiverad blinkar
samtliga lysdioder och samtliga reläer är i normalläge.
INSTALLATIONSANVISNING
Installation utföres enligt anslutningsschemat.
KALIBRERING
Detektorn är fabrikskalibrerad vid leverans. Larmnivåerna kan
dock enkelt ändras med hjälp av service-instrumentet (SA200)
och en voltmeter. SA200 ansluts på testuttaget. (3)
Kontakta oss för mer information.
ÅRLIG FUNKTIONSKONTROLL
Detektorn bör kontrolleras minst två gånger per år.
Ett enkelt funktionsprov kan utföras med hjälp av en service
adapter (SA200) och en voltmeter.
För utökad kontroll och kalibrering erfordras även kalibrerings
gas med specifik koncentration.
Kontakta oss för mer information.
TEKNISKA DATA
Kapsling: Polykarbonat (PC)
Strömförsörjning: 230V AC, 50/60 Hz (modell Gx230)
12-24 V AC/DC (modell Gx24)
Strömförbrukning: Max 2W
Lysdioder (LED): Power/Aktiv samt indikering på tre
nivåer.
Utgångar: 3 stycken potentialfria kontakter
(230V, max 5A )
Omgivn.temp: -400C till +500C (Automatisk
temperaturkompensering)
Luftfuktighet: 0-95% Rh (ej kondenserande)
Kabelgenomförning: Fyra stycken membrantätningar M16
Skruvplintar: < 1,5 mm2, avsäkras < 10A
OBS! Hög spänning under locket!
Apparaten får endast öppnas av behörig personal!
OBSERVERA
Gassensorn har begränsad selektivitet för olika gastyper,
detta innebär att försiktighet måsta vidtagas när detektorn
placeras i miljö där andra gaser kan finnas, vilket då kan
orsaka falsklarm.
Exempel på ämnen som kan orsaka falsklarm är
bensinångor, lösningsmedel, rengörningsmedel,
cigarettrök etc.
Reservation för tekniska ändringar
n 4 not used
n 1
n 2
n 3 ALARM RESET: ON=AUTO, OFF=MANUELL
ON
A
RESET/TEST
TEST TERMINAL
C
B
LED A
LED B
LED C
POWER
A
LARM
A
A
LARM B
A
LARM C
(-)
+ 5VDC
GV OFFSET

GD/GS/GSR/GR/GK-24/230
IS Atos 1004.doc 5
GB
FUNCTION
When power supply is switched on, a green LED will flash to
indicate power ”ON”. This will also start the heating process of
the sensor. After approximately 4 minutes the green LED will
light and indicate ”Sensor Active”.
The detector has one yellow and two red LEDs. The yellow LED
indicates low gas concentration (Alarm C) and the red LEDs
indicate medium gas concentration (Alarm B) and high gas
concentration (Alarm A).
When gas is detected the LEDs (2) will light and the relay
corresponding to the alarm level will change state. If alarm
delay is chosen (see below) the respective LED will flash and it
will light (and the relay will change state) when the chosen
delay time is exceeded.
AUTOMATIC/MANUAL RESET
Is managed by DIP switch (1) no3 where “on” means automatic
reset and “off” means manual reset by pressing the “Reset/Test/
Service”-button (located under the cover).
ALARM TIME DELAY (T1)
Is managed by DIP-switches (1) no1 and no2:
no1 no2
on on No alarm delay
off on (1) minutes alarm delay
on off (10) minutes alarm delay
off off (30) minutes alarm delay
FAIL SAFE
Relays are in normal mode energized and will change state if
power failure or if a fault situation occurs.
SELF TEST FUNCTION
Press the “Reset/Test/Service”-button (5) for 5 seconds and the
test program will start and go through all LED functions and all
relay functions in five seconds intervals.
FAULT FUNCTION
If there is a voltage drop (GV-value below 0,1V) from the sensor
there is a fault situation. During the first four hours the green
LED will go out and the other LED’s will flash. Alarm relay C will
change state.
After four hours the LED “Alarm B” will light (other LED’s will go
off) and relay “Alarm B” will also change state.
SERVICE FUNCTION
Pressing the ”Reset/Test/Service” button (5) for 10 seconds will
lock all alarm functions for 60 minutes. During this period it is
always possible to start a new 60-minutes period by pressing the
button for 10 seconds again. Return to active status is automatic
at the end of the 60-minutes period or may be done manually by a
single press on the “Reset/Test/Service”-button. When the service
function is activated all LED’s will flash and all relays will be in
normal mode position.
INSTALLATION
Connect the detector according to the wiring diagram.
CALIBRATION
The detectors are delivered for a specific gas type and other
calibrations are normally not necessary. The detector is named
with the required gas type being detected. It is, however, very
easy to change the thresholds by using a service adapter.
SA200 is connected at the test terminal. (3)
ANNUAL FUNCTION CONTROL
Testing the system is recommended to be done at least twice a
year. A basic function test can be made using a service tool
(SA200) and a voltage meter.
Extended control and calibration requires also test gas with a
specific concentration.
Contact us for more information.
TECHNICAL DATA
Housing: Polycarbonate, PC
Power supply: 230 V AC, 50/60 Hz (model Gx230-XX)
12-24V AC/DC (model Gx24-XX)
Power consumption: Max 2W
Indications: Power/Active and alarm indication on
three levels.
Outputs relay: Potential free contacts (230V, max 5A) .
Ambient temp: -400C - + 500C (Automatic temperature
compensation)
Humidity: 0-95% Rh (non condensing)
Glands: 4 of M16 membrane glands
Screw terminals: < 1,5 mm2, fuse < 10A
NOTE! High voltage under lid!
The unit must only be opened by authorised personnel!
Please Note!
The sensors used in the GD/GS/GR/GK/GSR range of products
are not gas specific. Care should be taken when installing the
equipment to minimize any cross contamination from other gases
or vapours.
For further guidance on specific applications contact us.
Specifications subject to change.
n 4 not used
n 1
n 2
n 3 ALARM RESET: ON=AUTO, OFF=MANUELL
ON
A
RESET/TEST
TEST TERMINAL
C
B
LED A
LED B
LED C
POWER
A
LARM
A
A
LARM B
A
LARM C
(-)
+ 5VDC
GV OFFSET

GD/GS/GSR/GR/GK-24/230
IS Atos 1004.doc 6
D
FUNKTION
Bei Einschalten der Stromversorgung blinkt eine grüne LED um
Betriebsbereitschaft anzuzeigen. Gleichzeitig startet der
Aufwärmprozess des Fühlers. Nach ungefähr vier Minuten leuchtet
die grüne LED auf und zeigt „Fühler aktiv“ an.
Der Sensor ist mit einem gelben und zwei roten LEDs verbunden.
Die gelbe LED zeigt niedrige Gaskonzentration an (Alarm C), und
die roten LEDs zeigen mittlere (Alarm B) bzw. hohe
Gaskonzentration (Alarm A) an.
Bei Entdeckung von Gas leuchten die LEDs (2) auf und das der
Alarmstufe entsprechende Relais ändert seinen Zustand. Ist eine
Alarmverzögerung festgelegt (siehe unten), blinkt die
entsprechende LED zuerst und geht nach Ablauf der gewählten
Zeitverzögerung in dauerndes Leuchten über (und der
Relaiszustand ändert sich).
AUTOMATISCHES/MANUELLES RÜCKSETZEN
Wird mit dem DIP-Schalter (1) 3 eingestellt, wobei „ein“
automatisches und „aus“ manuelles Rücksetzen durch Betätigung
der „Reset/Test/Service“-Taste (unter der Abdeckung) bedeutet.
ALARMZEITVERZÖGERUNG (T1)
Wird mit den DIP-Schaltern (1) 1 und 2 eingestellt:
Nr. 1 Nr. 2
ein ein Keine Alarmverzögerung
aus ein (1) Minute Alarmverzögerung
ein aus (10) Minuten Alarmverzögerung
aus aus (30) Minuten Alarmverzögerung
EIGENSICHER
In Normalfunktion sind die Relais geschlossen und ändern ihren
Zustand bei Stromausfall oder Fehlereintritt.
PRÜFPROGRAMM
Die „Reset/Test/Service“-Taste (5) 5 Sekunden lang betätigen,
wonach das Prüfprogramm startet und alle LED und
Relaisfunktionen in Intervallen von 5 Sekunden durchgeht.
FEHLFUNKTION
Entsteht ein Spannungsabfall vom Fühler (GV-Wert unter 0,1 V)
besteht eine Fehlersituation. Während der ersten vier Stunden
erlischt die grüne LED und die anderen LEDs blinken. Alarmrelais
C ändert seinen Zustand.
Nach vier Stunden leuchtet die LED „Alarm B“ auf (andere LEDs
erlischen) und Relaiszustand von „Alarm B“ ändert sich ebenfalls.
SERVICEFUNKTION
Ein 10 Sekunden langes Betätigen der „Reset/Test/Service“-
Taste (5) sperrt alle Alarmfunktionen für 60 Minuten. Während
dieser Periode ist es immer möglich, durch 10 Sekunden langes
Betätigen der Taste eine neue 60-Minuten-Periode zu starten. Die
Rückkehr in den aktiven Zustand erfolgt automatisch am ende der
60-Minuten-Periode oder lässt sich durch einmaliges Betätigen
der „Reset/Test/Service“-Taste bewirken. Ist die Servicefunktion
aktiviert, blinken alle LEDs und alle Relais sind in Normalfunktion-
Position.
INSTALLATION
Verbinden Sie den Sensor gemäß dem Schaltbild.
KALIBRIERUNG
Die Sensoren sind für einen spezifischen Gastyp ausgelegt, und
weitere Kalibrierungen sind im Regelfall nicht erforderlich. Der
Sensor trägt den zu erkennenden Gastyp in der Bezeichnung. Es
ist allerdings sehr einfach, die Grenzwerte mit Hilfe eines
Serviceadapters zu ändern.
SA200 ist am Testanschluss angeschlossen. (3)
JÄHRLICHE FUNKTIONSPRÜFUNG
Die Anlage sollte mindestens zweimal jährlich einer Prüfung
unterzogen werden. Eine grundlegende Funktionsprüfung lässt
sich mit einem Service-Werkzeug (SA200) und einem
Spannungsmessgerät durchführen.
Für eine erweiterte Prüfung und Kalibrierung wird zusätzlich ein
Testgas mit bestimmter Konzentration benötigt.
Nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf, wenn Sie weitere
Informationen wünschen.
TECHNISCHE DATEN
Gehäuse Polycarbonat, PC
Stromversorgung 230 V AC, 50/60 Hz (Modell Gx230-XX)
12-24 V AC/DC (Modell GX24-XX)
Leistungsaufnahme: Max. 2 W
Anzeigen: Betriebs-/Aktiv- und Alarmanzeigen in
drei Stufen.
Ausgangsrelais: Potentialfreie Kontakte (230 V, max. 5 A).
Umgebungstemperatur:-40 0C bis +50 0C (automatischer
Temperaturausgleich)
Luftfeuchtigheit: 0 bis 95 % rel. LF (nicht-kondensierend)
Buchsen: 4 x M16-Membranbuchsen
Schraubklemmen: < 1,5 mm2, Sicherung < 10 A
Anmerkung! Hochspannung unter dem Deckel!
Das Gerät darf nur von autorisiertem Personal geöffnet
werden!
Bitte beachten!
Die in der GD/GS/GR/GK/GSR-Baureihe benutzten Fühler sind
nicht gasspezifisch. Bei der Installation der Ausrüstung ist darauf
zu achten, wechselseitige Verunreinigungen durch andere Gase
oder Dämpfe auf ein Minimum zu beschränken.
Zusätzliche Anleitungen für spezielle Anwendungen sind auf
Anfrage erhältlich.
Änderungen bei technischen Spezifikationen vorbehalten.
Nr. 4 keine Anw.
Nr. 1
Nr. 2
Nr. 3 ALARM RÜCKSETZEN: EIN=AUTO, AUS=MANUELL
EIN
A
RÜCKSETZEN/TEST
TESTANSCHLUSS
C
B
LED A
LED B
LED C
STROM
A
LARM
A
A
LARM B
A
LARM C
(-)
+5 V DC
GV-ABWEICHUNG

GD/GS/GSR/GR/GK-24/230
IS Atos 1004.doc 7
ES
FUNCIONAMIENTO
Cuando se conecta la alimentación, parpadea un LED verde
para indicar que está encendido ”ON”. Esto también iniciará el
proceso de calentamiento del sensor. Después de
aproximadamente 4 minutos el LED verde se encenderá para
indicar ”Sensor activo”.
El detector cuenta con un LED amarillo y dos rojos. El LED
amarillo indica baja concentración de gas (Alarma C) y los LED
rojos indican concentración media de gas (Alarma B) y alta
concentración de gas (Alarma A).
Cuando se detecta gas los LED (2) se encenderán y el relé
corresponda al nivel alarma cambiará de estado. Si se opta por
una alarma con retardo (ver a continuación) el LED
correspondiente parpadeará y se encenderá (cambiando el
retardo de estado) cuando se exceda el tiempo del retardo.
REINICIO AUTOMÁTICO/MANUAL
La controla el interruptor DIP (1) no3 en el que “on” (conectado)
significa reinicio automático y “off” (desconectado) significa
reinicio manual pulsando el botón de “Reinicio/Prueba/
Servicio” (situado bajo la cubierta).
RETARDO DE LA ALARMA (T1)
Lo controlan los interruptores DIP (1) no1 y no2:
no1 no2
on on Sin retardo en la alarma
off on (1) minuto de retardo en la alarma
on off (10) minutos de retardo en la alarma
off off (30) minutos de retardo en la alarma
SEGURO CONTRA FALLOS
Los relés en modo normal tienen energía y cambiarán de
estado en caso de fallo de alimentación o si sucede una
situación de error.
FUNCIÓN DE AUTOCOMPROBACIÓN
Pulse el botón “Reinicio/Prueba/ Servicio” (5) durante 5
segundos y el programa de prueba se iniciará y revisará todas
las funciones LED y funciones de relé en cinco intervalos.
FUNCIÓN DE FALLO
Si hubiera una caída de tensión (valor de GV inferior a 0,1V) en
el sensor se produce una situación de fallo. Durante las cuatro
primeras horas el LED verde se apagará y el resto de
LED parpadearán. El relé de alarma C cambiará de estado.
Después de cuatro horas, el LED “Alarma B” se encenderá (el
resto de LED se apagarán) y el relé “Alarma B” también
cambiará de estado.
FUNCIÓN DE SERVICIO
Al pulsar el botón ”Reinicio/Prueba/ Servicio” (5) durante 10 se
bloquearán todas las funciones de alarma durante 60 minutos.
Durante este periodo siempre será posible iniciar un nuevo
periodo de 60 segundos pulsando de nuevo el botón durante 10
segundos. Al final del periodo de 60 minutos, se regresa al
estado activo de forma automática o de forma manual pulsando
el botón “Reinicio/Prueba/ Servicio”. Cuando la función de
servicio se encuentra activada todos los LED parpadearán y los
relés estarán en posición de modo normal.
INSTALACIÓN
Conectar el detector según el diagrama de cableado.
CALIBRACIÓN
Los detectores se entregan para un tipo de gas específico por lo
que normalmente no son necesarias otras calibraciones. La
denominación del detector se realiza según el tipo de gas que
detecta. Sin embargo, es muy sencillo cambiar los umbrales
utilizando un adaptador de servicio.
SA200 se conecta a la terminal de prueba. (3)
CONTROL DE FUNCIONAMIENTO ANUAL
Se recomienda probar el equipo al menos dos veces al año. Se
puede realizar una simple prueba de funcionamiento utilizando
una herramienta de servicio (SA200) y un voltímetro.
Un control y calibración mayor requerirá el uso de un gas de
prueba con una concentración determinada.
Para más información, contacte con nosotros.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Caja: Policarbonato, PC
Alimentación: 230 V CA, 50/60 Hz (modelo Gx230-XX)
12-24V CA/CC (modelo Gx24-XX)
Consumo de energía: Máx 2W
Indicaciones: Conexión/Activo y tres niveles de
indicación de alarma.
Relés de salida: Contactos sin potencial (230V, máx 5A) .
Temperatura ambiente: -400C - + 500C (Compensación
automática de temperatura)
Humedad: 0-95% Hr (sin condensación)
Juntas: 4 juntas de membrana M16
Terminales de tornillo: < 1,5 mm2, fusible < 10A
¡AVISO! ¡Alto voltaje tras la tapadera!
¡La unidad solo debe abrirla personal autorizado!
¡Por favor tenga en cuenta!
Los sensores utilizados en la gama de productos
GD/GS/GR/GK/GSR no son específicos para un gas. Se debe
tener precaución al instalar el equipo para minimizar cualquier
contaminación adicional de otros gases o vapores.
Para mayor asesoramiento sobre aplicaciones específicas
contacte con nosotros.
Las especificaciones están sujetas a cambios.
n 4 no utilizado
n 1
n 2
n 3 REESTABLECER ALARMA: ON=AUTO, OFF=MANUAL
ON
A
REINICIAR/PRUEBA
PROBAR TERMINAL
C
B
LED A
LED B
LED C
ENERGÍA
A
LARMA
A
A
LARMA B
A
LARMA C
(-)
+ 5VDC
ESTABLECER
GV OFF

GD/GS/GSR/GR/GK-24/230
IS Atos 1004.doc 8
FR
FONCTIONNEMENT
Lorsque l'alimentation électrique est enclenchée, un voyant
DEL vert clignote pour indiquer que le détecteur est sous
tension (”ON”). De plus, le processus de chauffe de la sonde
est enclenché. Après environ 4 minutes, le voyant DEL vert est
allumé et indique ”Sensor Active” (Sonde active).
Le détecteur comporte un voyant DEL jaune et deux voyants
DEL rouges. Le voyant DEL jaune indique une faible
concentration de gaz (alarme C). Les voyants DEL rouges
indiquent une concentration de gaz moyenne (alarme B) et une
concentration de gaz élevée (alarme A).
Lorsque du gaz est détecté, les voyants DEL (2) s'allument et
le relais correspondant au niveau de l'alarme change d'état. En
cas de sélection d'une temporisation d'alarme (voir ci-dessous),
le voyant DEL correspondant clignote. Il reste allumé en
permanence (et le relais change d'état) lorsque la durée de
temporisation sélectionnée est dépassée.
RÉINITIALISATION AUTOMATIQUE/MANUELLE
Contrôlée par le commutateur DIP (1) no3 ; "ON" indique la
réinitialisation automatique et "OFF" la réinitialisation manuelle
(en appuyant sur le bouton "Reset/Test/Service", situé sous le
couvercle).
TEMPORISATION DES ALARMES (T1)
Contrôlée par les commutateurs DIP (1) no 1 et no 2 :
No 1 No 2
ON ON Aucune temporisation d’alarme
OFF ON Temporisation de (1) minute
ON OFF Temporisation de (10) minutes
OFF OFF Temporisation de (30) minutes
SÉCURITÉ INTÉGRÉE
En mode de marche normal, les relais sont sous tension et
change d'état en cas de panne de courant ou défaillance.
FONCTION D'AUTO-VÉRIFICATION
Appuyer sur le bouton "Reset/Test/Service" (5) pendant 5
secondes et le programme d'essai s'enclenche et contrôle
toutes les fonctions DEL et toutes les fonctions de relais par
intervalles de cinq secondes.
DÉFAILLANCE
Par "défaillance", il est entendu les cas où l'alimentation
électrique de la sonde chute (valeur GV inférieure à 0,1 V).
Pendant les quatre premières heures, le voyant DEL vert est
éteint et les autres voyants DEL clignotent. Le relais d'alarme C
change d'état.
Après quatre heures, le voyant DEL "Alarm B" s'allume (les
autres voyants DEL s'éteignent) et le relais “Alarm B” change
d'état.
FONCTION DÉPANNAGE/ENTRETIEN
Appuyer sur le bouton "Reset/Test/Service" (5) pendant 10
secondes pour verrouiller toutes les fonctions d'alarme pendant
60 minutes. Durant cette période, il est toujours possible de
lancer une nouvelle période de 60 minutes en appuyant une
nouvelle fois sur le bouton pendant 10 secondes.. Le retour à
l'état actif se fait automatiquement à l'issue des 60 minutes ou
peut être opéré manuellement en appuyant une seule fois sur le
bouton "Reset/Test/Service". Lorsque la fonction de
dépannage/entretien est activée, tous les voyants DEL clignotent
et tous les relais sont en position de marche normale.
INSTALLATION
Raccorder le détecteur conformément au schéma de câblage.
ÉTALONNAGE
Chaque détecteur est conçu pour un type de gaz spécifique.
Aucun étalonnage ultérieur n'est donc généralement requis. Le
nom du détecteur indique le type de gaz à détecter. Néanmoins, il
est très facile de modifier les seuils d'étalonnage à l'aide d'un
adaptateur.
SA200 est raccordé à la borne d'essai. (3)
CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT ANNUEL
Il est recommandé de tester le système deux fois par an. Un
essai des fonctions de base peut être opéré à l'aide de l'outil
d'entretien SA200 et d'un voltmètre.
Un contrôle et un étalonnage plus vastes requièrent également
un gaz d'essai à concentration spécifique.
N'hésitez pas à nous contacter pour de plus amples informations.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Boîtier : Polycarbonate, PC
Alimentation électrique :230 V c.a., 50/60 Hz
(modèle Gx230-XX)
12-24 V c.a./c.c. (modèle Gx24-XX)
Consommation électrique: Max. 2 W
Indications : Indication de mise sous tension/actif et
d'alarme sur trois niveaux.
Relais de sortie : Interrupteurs neutres (230 V, max. 5 A)
Temp. ambiante : -400 C - + 500 C (compensation de
température automatique)
Humidité : 0-95 % HR (sans condensation)
Presse-étoupes : 4 presse-étoupes à membrane M16
Bornes à vis : < 1,5 mm2, fusible < 10 A
REMARQUE ! Haute tension sous le couvercle !
L'unité ne peut être ouverte que par du personnel autorisé !
Remarque !
Les sondes utilisées dans la gamme GD/GS/GR/GK/GSR de nos
produits ne sont pas spécifiquement destinées à un type de gaz
précis. Lors de l'installation de l'équipement, il convient de veiller
à minimiser les risques de contamination croisée par d'autres gaz
ou vapeurs.
Pour de plus amples instructions sur chaque type d'application,
veuillez nous contacter.
Sous réserve de modifications.
n 4 non utilisé
n 1
n 2
n 3 RÉINITIALISATION DE L’ALARME : ON=AUTO,
OFF=MANUEL
ON
A
RESET/TEST
BORNE D'ESSAI
C
B
DEL A
DEL B
DEL C
A
LIMENTATION
A
LARME
A
A
LARME B
A
LARME C
(-)
+ 5 V c.c
GV OFFSET
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Samon Gas Detector manuals